Misplaced Pages

Talk:Thessaloniki Airport: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 05:34, 27 April 2011 editSkyduster (talk | contribs)Extended confirmed users504 edits Quotes← Previous edit Revision as of 05:35, 27 April 2011 edit undoSkyduster (talk | contribs)Extended confirmed users504 edits QuotesNext edit →
Line 6: Line 6:
:no it's actually an official use. see . it's the one-word name of the airport. --] (]) 19:44, 4 December 2008 (UTC) :no it's actually an official use. see . it's the one-word name of the airport. --] (]) 19:44, 4 December 2008 (UTC)


::Hi Corvus. In Greece, it's standard practice to place the actual name of airports into quotes. For example, Athens "Elefthérios Venizélos" Airport, Corfu/Kérkyra "Ioannis Kapodistrias" Airport, etc. However, this looks a bit strange in English, because in the English language, quotes denote an unofficial name or nickname. Hence, you raise a good point. I tried changing the airport's name at the beginning of the article from ''Thessaloniki International Airport "Macedonia"'' to'' Thessaloniki Makedonia International Airport'', to conform with English-language airport naming standards (and I used the Greek word Makedonia, although I see below that we should use "Macedonia" because that's the region's name in English, although I disagree with that point on the airport's actualy ''name'', regardless of the region's name in English). Anyways, my changes would not be accepted, because I think the article itself is tied to the entry ''Thessaloniki International Airport "Macedonia"''. Plus, all the English-language Misplaced Pages entries on Greek airports follow the same Greek quotes standard. I think this raises a very good question, and hopefully others can chime in. Since these articles are English-language articles, shouldn't airport names comply with English-language standards, as opposed to Greek-language standards? Because in ''English'', quotes denote a nickname or unofficial name, and these articles are meant for English-speakers. ] (]) 05:30, 27 April 2011 (UTC) ::Hi Corvus. In Greece, it's standard practice to place the actual name of airports into quotes. For example, Athens "Elefthérios Venizélos" Airport, Corfu/Kérkyra "Ioannis Kapodistrias" Airport, etc. However, this looks a bit strange in English, because in the English language, quotes denote an unofficial name or nickname. Hence, you raise a good point. I tried changing the airport's name at the beginning of the article from ''Thessaloniki International Airport "Macedonia"'' to'' Thessaloniki Makedonia International Airport'', to conform with English-language airport naming standards (and I used the Greek word Makedonia, although I now see below that we should use "Macedonia" because that's the region's name in English, although I disagree with that point on the airport's actual ''name'', regardless of the ''region's'' name in English). Anyways, my changes would not be accepted, because I think the article itself is tied to the entry ''Thessaloniki International Airport "Macedonia"''. Plus, all the English-language Misplaced Pages entries on Greek airports follow the same Greek quotes standard. I think this raises a very good question, and hopefully others can chime in. Since these articles are English-language articles, shouldn't airport names comply with English-language standards, as opposed to Greek-language standards? Because in ''English'', quotes denote a nickname or unofficial name, and these articles are meant for English-speakers. ] (]) 05:30, 27 April 2011 (UTC)


== Requested move== == Requested move==

Revision as of 05:35, 27 April 2011

WikiProject iconAviation: Airports Stub‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of the Aviation WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see lists of open tasks and task forces. To use this banner, please see the full instructions.AviationWikipedia:WikiProject AviationTemplate:WikiProject Aviationaviation
StubThis article has been rated as Stub-class on Misplaced Pages's content assessment scale.
Taskforce icon
This article is supported by the airport project.
WikiProject iconGreece Stub‑class Low‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Greece, a collaborative effort to improve the coverage of transport in Greece on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.GreeceWikipedia:WikiProject GreeceTemplate:WikiProject GreeceGreek
StubThis article has been rated as Stub-class on Misplaced Pages's content assessment scale.
LowThis article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.

Quotes

Why is the name Macedonia in quotes? I'm sure the quote marks are not part of the airport's official name. Corvus cornixtalk 21:16, 27 May 2008 (UTC)

no it's actually an official use. see . it's the one-word name of the airport. --150.140.226.7 (talk) 19:44, 4 December 2008 (UTC)
Hi Corvus. In Greece, it's standard practice to place the actual name of airports into quotes. For example, Athens "Elefthérios Venizélos" Airport, Corfu/Kérkyra "Ioannis Kapodistrias" Airport, etc. However, this looks a bit strange in English, because in the English language, quotes denote an unofficial name or nickname. Hence, you raise a good point. I tried changing the airport's name at the beginning of the article from Thessaloniki International Airport "Macedonia" to Thessaloniki Makedonia International Airport, to conform with English-language airport naming standards (and I used the Greek word Makedonia, although I now see below that we should use "Macedonia" because that's the region's name in English, although I disagree with that point on the airport's actual name, regardless of the region's name in English). Anyways, my changes would not be accepted, because I think the article itself is tied to the entry Thessaloniki International Airport "Macedonia". Plus, all the English-language Misplaced Pages entries on Greek airports follow the same Greek quotes standard. I think this raises a very good question, and hopefully others can chime in. Since these articles are English-language articles, shouldn't airport names comply with English-language standards, as opposed to Greek-language standards? Because in English, quotes denote a nickname or unofficial name, and these articles are meant for English-speakers. Skyduster (talk) 05:30, 27 April 2011 (UTC)

Requested move

The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was procedural close. Per the Arbitration Committee, "No Macedonia-related article, broadly defined, shall be moved/renamed until after the Macedonia 2 case closes." This can be revisited at that time if necessary. Dekimasuよ! 09:22, 6 June 2009 (UTC)


Thessaloniki International Airport, "Macedonia"Thessaloniki International Airport "Makedonia" — The international name of the airport is spelled with a "k". Also, no comma after "Airport". See official website. 03:56, 30 May 2009 (UTC)

To be changed after the injuction is lifted.

  • Oppose Regardless of what the "international name" (I not sure I know what that means) of the airport is, the English name is "Macedonia", and this is English Misplaced Pages. Ed Fitzgerald t / c 06:23, 30 May 2009 (UTC)
  • Do not move until WP:ARBMAC2 is resolved; when it is, it may be clearer what we should use here. Thessaloniki Airport, as in the first external link, may well be best; we should use a simple, unambiguated, commonly used , proper name. Septentrionalis PMAnderson 15:28, 30 May 2009 (UTC)
The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
Categories: