Revision as of 02:38, 23 June 2011 editBogdan Nagachop (talk | contribs)4,012 edits →List of differences from BGN/PCGN: only hard sign rule needs fix← Previous edit | Revision as of 02:59, 23 June 2011 edit undoBogdan Nagachop (talk | contribs)4,012 edits →List of differences from BGN/PCGN: put " When followed by a vowel " into comment, ...in text version of rule not mentioned. In modern Russian, is it ever not followed by a vowel?...Next edit → | ||
Line 8: | Line 8: | ||
== List of differences from BGN/PCGN == | == List of differences from BGN/PCGN == | ||
--------- | |||
The following rule comes from a text version of the differences and they differ from what is shown in the table. This inconsistency has been mentioned at the talk page. Awaiting fix. | |||
*hard sign (''ъ'') is omitted; | |||
--------- | |||
The table shows the Cyrillic characters that are romanized in Misplaced Pages under rules differing from ]. | The table shows the Cyrillic characters that are romanized in Misplaced Pages under rules differing from ]. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 52: | Line 48: | ||
|- | |- | ||
| ъ (твёрдый знак) || Omitted | | ъ (твёрдый знак) || Omitted | ||
| When followed by a vowel |
| <!-- Formerly: "When followed by a vowel", but in text version of rule not mentioned. In modern Russian, is it ever not followed by a vowel? --> | ||
| Под'''ъ'''<u>я</u>рский = Pod<u>ya</u>rsky | | Под'''ъ'''<u>я</u>рский = Pod<u>ya</u>rsky | ||
| Под'''ъ'''ездной = Pod''”''yezdnoy | | Под'''ъ'''ездной = Pod''”''yezdnoy |
Revision as of 02:59, 23 June 2011
"WP:RUS" redirects here. For the WikiProject on Russia, see Misplaced Pages:WikiProject Russia. For the naming conventions, see Misplaced Pages:Naming conventions (Russia).The following is a proposed Misplaced Pages policy, guideline, or process. The proposal may still be in development, under discussion, or in the process of gathering consensus for adoption. | Shortcut |
The Misplaced Pages romanization of Russian is a romanization of Russian names, used in English Misplaced Pages and suitable for Anglophones. It is a modification of the BGN/PCGN romanization of Russian.
Abbreviations
Abbreviations are usually romanized with capitalization as indicated, e.g., ДШК = DShK.
List of differences from BGN/PCGN
The table shows the Cyrillic characters that are romanized in Misplaced Pages under rules differing from BGN/PCGN romanization of Russian.
Russian spelling |
English romanization |
Special provision | Examples WP romanization | Examples BGN/PCGN romanization |
---|---|---|---|---|
Е (е) | E (e) | Except in the cases below | Белкин = Belkin | |
Ye (ye) |
|
|
after й: Майер = Mayyer; | |
Ё (ё) | Yo (yo) | Ёлкино = Yolkino Озёрск = Ozyorsk |
Yë (yë) or Ë (ë) | |
И (и) | I (i) | Except in an –ий ending (see below) | Иркутск = Irkutsk Владивосток = Vladivostok | |
Й (й) | Y (y) | Except in –ый and –ий endings (see below) | Йошкар-Ола = Yoshkar-Ola Бийск = Biysk | |
ъ (твёрдый знак) | Omitted | Подъярский = Podyarsky | Подъездной = Pod”yezdnoy | |
Ы (ы) | Y (y) | Except in an –ый ending (see below) | Ытык-Кюёль = Ytyk-Kyuyol Давыдов = Davydov | |
ь (мягкий знак) | Omitted |
|
Тюмень = Tyumen’ | |
y | When followed by a non-iotated vowel (а, э, ы, и, о, у) | Ильинский = Ilyinsky | ||
–ый endings | -y | Красный = Krasny | Krasnyy | |
–ий endings | -y | -ий endings in adjectives of Russian origin become -y. Counter example: Ryrkaypiy (Рыркайпий), is a noun and of none-Russian origin. | Синий = Siny; Veliky | Siniy; Velikiy |
See also
- Romanization of Russian
- Misplaced Pages:IPA for Russian
- Misplaced Pages:Naming conventions (Cyrillic)
- Misplaced Pages:Naming conventions (geographic names)#Russia
WikiProject Russia | ||
---|---|---|
General: | ||
Portals: | ||
Tools: | ||
Task forces (general): |
| |
Task forces (regional): | ||
Related projects: | ||
Project-specific guidelines: |