Revision as of 04:12, 23 May 2013 editHMSSolent (talk | contribs)Pending changes reviewers, Rollbackers23,734 editsm Reverted edits by 2001%3A5B0%3A23FF%3A2CF0%3A0%3A0%3A0%3A30 to last version by Legobot← Previous edit | Revision as of 11:19, 23 May 2013 edit undoBagworm (talk | contribs)Pending changes reviewers8,097 edits →English-language senryū publications: restore link removed without discussionNext edit → | ||
Line 31: | Line 31: | ||
==English-language senryū publications== | ==English-language senryū publications== | ||
In the 1970s, Michael McClintock edited ''Seer Ox: American Senryu Magazine''. In 1993, Michael Dylan Welch edited and published ''Fig Newtons: Senryū to Go'', the first anthology of English-language senryū.<ref name="billfrog">William J. Higginson, ''Frogpond'' XXV:1, Winter–Spring 1994, pages 103–105.</ref> | In the 1970s, Michael McClintock edited ''Seer Ox: American Senryu Magazine''. In 1993, Michael Dylan Welch edited and published ''Fig Newtons: Senryū to Go'', the first anthology of English-language senryū.<ref name="billfrog">William J. Higginson, ''Frogpond'' XXV:1, Winter–Spring 1994, pages 103–105.</ref> | ||
* Journal of Senryu and Kyoka, is edited by Liam Wilkinson and Bruce Boynton. | *'''' Journal of Senryu and Kyoka, is edited by Liam Wilkinson and Bruce Boynton. | ||
*'''' journal archives contain a regular senryū column edited by ]. | |||
Additionally, one can regularly find senryū and related articles in some haiku publications. For example: | Additionally, one can regularly find senryū and related articles in some haiku publications. For example: | ||
* has regularly published senryū. | *'''' has regularly published senryū. | ||
Senryū regularly appear in the pages of ''Modern Haiku'', ''Frogpond'', ''Tundra'', and other haiku journals, often unsegregated from haiku. | Senryū regularly appear in the pages of ''Modern Haiku'', ''Frogpond'', ''Tundra'', and other haiku journals, often unsegregated from haiku. |
Revision as of 11:19, 23 May 2013
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "Senryū" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2011) (Learn how and when to remove this message) |
This article possibly contains original research. Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations. Statements consisting only of original research should be removed. (September 2011) (Learn how and when to remove this message) |
Senryū (川柳, literally 'river willow') is a Japanese form of short poetry similar to haiku in construction: three lines with 17 or fewer total morae (or "on", often translated as syllables, but see the article on onji for distinctions). Senryū tend to be about human foibles while haiku tend to be about nature, and senryū are often cynical or darkly humorous while haiku are more serious. Unlike haiku, senryū do not include a kireji (cutting word), and do not generally include a kigo, or season word.
Form and content
Senryū is named after Edo period haikai poet Senryū Karai (柄井川柳, 1718-1790), whose collection Haifūyanagidaru (誹風柳多留) launched the genre into the public consciousness. A typical example from the collection:
- 泥棒を dorobō wo
- 捕えてみれば toraete mireba
- 我が子なり wagako nari
- The robber,
- when I catch,
- my own son
This senryū, which can also be translated "Catching him / you see the robber / is your son," is not so much a personal experience of the author as an example of a type of situation (provided by a short comment called a maeku or fore-verse, which usually prefaces a number of examples) and/or a brief or witty rendition of an incident from history or the arts (plays, songs, tales, poetry, etc.). In this case, there was a historical incident of legendary proportion.
Some senryū skirt the line between haiku and senryū. The following senryū by Shūji Terayama copies the haiku structure faithfully, down to a blatantly obvious kigo, but on closer inspection is absurd in its content:
- かくれんぼ kakurenbo
- 三つ数えて mittsu kazoete
- 冬になる fuyu ni naru
- Hide and seek
- Count to three
- Winter comes
Terayama, who wrote about playing hide-and-seek in the graveyard as a child, thought of himself as the odd one out, the one who was always "it" in hide-and-seek. Indeed, the original haiku included the theme "oni" (the "it" in Japanese is a demon, though in some parts a very young child forced to play "it" was called a "sea slug" (namako)). To him, seeing a game of hide-and-seek, or recalling it as it grew cold would be a chilling experience. Terayama might also have recalled opening his eyes and finding himself all alone, feeling the cold more intensely than he did a minute before among other children. Either way, any genuinely personal experience would be haiku and not senryū in the classic sense. If you think Terayama's poem uses a child's game to express in hyperbolic metaphor how, in retrospect, life is short, and nothing more, then this would indeed work as a senryū. Otherwise, it is a bona-fide haiku. There is also the possibility that it is a joke about playing hide and seek, only to realize (winter having arrived during the months spent hiding) that no one wants to find you.
English-language senryū publications
In the 1970s, Michael McClintock edited Seer Ox: American Senryu Magazine. In 1993, Michael Dylan Welch edited and published Fig Newtons: Senryū to Go, the first anthology of English-language senryū.
- Prune Juice Journal of Senryu and Kyoka, is edited by Liam Wilkinson and Bruce Boynton.
- Simply Haiku journal archives contain a regular senryū column edited by Alan Pizzarelli.
Additionally, one can regularly find senryū and related articles in some haiku publications. For example:
- World Haiku Review has regularly published senryū.
Senryū regularly appear in the pages of Modern Haiku, Frogpond, Tundra, and other haiku journals, often unsegregated from haiku.
Senryū awards
The Haiku Society of America holds the annual Gerald Brady Memorial Award for best unpublished senryū.
Since about 1990, the Haiku Poets of Northern California has been running a senryū contest, as part of its San Francisco International Haiku and Senryu Contest.
See also
References and senryū books
- J C Brown, Senryu: Poems of the People, Simon & Schuster Ltd, 1991, ISBN 978-0-8048-1664-9
- R. H. Blyth, translator, Senryu: Japanese Satirical Verses, The Hokuseido Press, ISBN 0-8371-2958-3
- R. H. Blyth, translator, Japanese Life and Character in Senryu, The Hokuseido Press,
- R. H. Blyth, translator, Oriental Humour, The Hokuseido Press,
- R. H. Blyth, translator, Edo Satirical Verse Anthologies, The Hokuseido Press,
- Robin D. Gill, compiler and translator, Octopussy, Dry Kidney & Blue Spots – dirty themes from 18-19c Japanese poems, Paraverse Press, 2007. ISBN 978-0-9742618-5-0
- Robin D. Gill, ditto, The Woman Without a Hole – & other risky themes from old Japanese poems
- Lorraine Ellis Harr (tombo), Selected Senryu, J & C Transcripts, 1976
- James D. Hodgson, American Senryu, The Japan Times, 1992 ISBN 4-7890-0661-1
- Howard S. Levy and Junko Ohsawa, One Hundred Senryu Selections, So. Pasadena, CA, Langstaff Publications, 1979 ISBN 0-686-37532-7
- Alan Pizzarelli, Senryu Magazine, River Willow, 2001.
- Makoto Ueda, Light Verse from the Floating World: An Anthology of Premodern Japanese Senryu, Columbia University Press, 1999. ISBN 0-231-11550-4 cloth ISBN 0-231-11551-2 pbk
- Michael Dylan Welch, ed. Fig Newtons: Senryu to Go, Press Here, 1993 (the first anthology of English-language senryū)
References
- ^ William J. Higginson, Frogpond XXV:1, Winter–Spring 1994, pages 103–105.
- Gerald Brady Memorial Award
- San Francisco International Competition, Haiku, Senryu, Tanka and Rengay
External links
- 'A Brief Survey of Senryû by Women' by Hiroaki Sato in Modern Haiku, Volume 34.1, Spring 2003
- Some examples from 'Senryu Magazine' by Alan Pizzarelli from Long Shot Volume 25