Revision as of 06:05, 9 September 2004 editHalibutt (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers34,067 edits →Factors to consider for the standard← Previous edit | Revision as of 01:04, 12 September 2004 edit undoJohn K (talk | contribs)Administrators59,942 edits →By situationsNext edit → | ||
Line 13: | Line 13: | ||
* Independance from USSR (any places that USSR changed town names that were restored after 1990?) | * Independance from USSR (any places that USSR changed town names that were restored after 1990?) | ||
* Borders changed in the aftermath of World War I (aside from Polish issues) - the break up of the Austro-Hungarian Empire, in particular. Also the independence of the Baltic states and Finland, and border changes along Germany's western and northern borders. | |||
* anther area/type of situation, etc | |||
* anther area/type of situation, etc | * anther area/type of situation, etc |
Revision as of 01:04, 12 September 2004
This page exists to discuss and develop a standard for how to treat alternate names for towns that fit in the jurisdiction of the WikiProject Cities.
Background/need: Many international cities have histories that include belonging to a different state in modern history (last few centuries) than to the one in which they now belong. For example, Poland was divided between Germany, Austria and Russia for most of the time between the late 1700s and the end of World War One. Many of the towns had official names during that period that were the spellings of the occupying nations, not the native ones that are now the official names of the restored Polish nation, which are the names used in the article titles, and in the articles themselves. Yet many Wikipedians believe that the former official name is important enough to receive some kind of mention in the introductory paragraph. To attempt to diminish the constant edit wars that fill the Talk pages of each of these articles, this forum has been created to bring the discussion to a single spot and to do it within the context of a project.
Scope
First order of business is to try to get an idea of the scope that should be included.
By situations
- Poland (restored after "partitioning"): 1790s to WWI (mostly) Polish towns had alternate names given by the occupying states of Germany, Austria and Russia
- Borders changed in aftermath of WWII: Districts that are now in states that they weren't in for much of modern history (eg: Szczecin, Gdansk)
- Independance from USSR (any places that USSR changed town names that were restored after 1990?)
- Borders changed in the aftermath of World War I (aside from Polish issues) - the break up of the Austro-Hungarian Empire, in particular. Also the independence of the Baltic states and Finland, and border changes along Germany's western and northern borders.
- anther area/type of situation, etc
By modern states
- Poland
- German names
- Czech names (Kłodzko)
- Lithuanian names (Suwałki)
- Local names (incl. Cassubian in Gdansk, Gdynia and so on)
- Belarussian names (Belavezhskaya Pushcha versus Bialowieza Forest)
- Ukrainian names (Peremyshl, Zheshuv...)
- Germany
- Slavic names (Berolina)
- Lusatian names
- Sorbian names
- French names
- Czech Republic
- Polish names (Cesky Tesin)
- German names
- Slovakia
- German names (Bratislava)
- Hungarian names
- Polish names (Spisz, Orawa)
- Belarus
- Russian names
- Polish names
- Lithuania
- Polish names
- German names (Memel)
- France
- German names (Alsace and Lorraine)
Factors to consider for the standard
- 1: Is there a need to mention alternate names?
- 2: If so, then how many?
- 3: If so, then which ones?
- 4: Is there ever an "English" name for these places, or did English speakers pick one version over another?
- 5: How should the standard wording be formatted?
- 6: Is the non-current name relevant to city's history (see Rumia, a tiny village that had its official German name but became a city after it got back to Poland)