Revision as of 18:26, 19 January 2015 editBabelStone (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users15,618 edits dab no longer needed← Previous edit | Revision as of 20:48, 4 April 2015 edit undoShervinafshar (talk | contribs)Extended confirmed users544 edits COI: See talk page.Next edit → | ||
Line 1: | Line 1: | ||
{{COI|date=2015-04-04}} | |||
], in front of a Tangut Buddhist inscription, December 2013]] | ], in front of a Tangut Buddhist inscription, December 2013]] | ||
'''Andrew Christopher West''' (] 魏安, ] Wèi Ān, born {{birth year and age|1960}}) is an ] ]. He initially devoted himself to studying ] ] |
'''Andrew Christopher West''' (] 魏安{{cn|date=20150-04-04}}, ] Wèi Ān, born {{birth year and age|1960}}) is an ] ]. He initially devoted himself to studying ] ] of the ] and ] dynasties{{cn|date=20150-04-04}}. In particular, he produced a study of '']'', with a new approach to analyze the relationship among the various versions, extrapolating the original text of that novel.<ref>Kimberly Ann Besio and Constantine Tung, ''Three Kingdoms and Chinese Culture'' (SUNY Press, 2007) p.163</ref><ref>Charles Horner, '''' (University of Georgia Press, 2009) pp.94-95</ref> | ||
He compiled a catalogue for the Chinese-language library of the ] ] ] containing some 10,000 books.<ref>Beatrice S. Bartlett, Review in ''China Review International'' vol.6 no.2 (Fall 1999) pp.553-554</ref><ref>T. H. Barrett, Review in ''Bulletin of the School of Oriental and African Studies'' vol.62 Issue 2 (1999)</ref> | He compiled a catalogue for the Chinese-language library of the ] ] ] containing some 10,000 books.<ref>Beatrice S. Bartlett, Review in ''China Review International'' vol.6 no.2 (Fall 1999) pp.553-554</ref><ref>T. H. Barrett, Review in ''Bulletin of the School of Oriental and African Studies'' vol.62 Issue 2 (1999)</ref> | ||
He now specializes in the ], especially ], ], and ]. He proposed an encoding scheme for the ],<ref>Andrew West (SC2/WG2 N2622)</ref> which was subsequently included in ] version 5.0. | He now specializes in the ], especially ], ], and ]{{cn|date=20150-04-04}}. He proposed an encoding scheme for the ],<ref>Andrew West (SC2/WG2 N2622)</ref> which was subsequently included in ] version 5.0. | ||
West has also worked to encode gaming symbols and phonetic characters to the UCS, and most recently has been working on encodings for ] and ]. | West has also worked to encode gaming symbols and phonetic characters to the UCS{{cn|date=20150-04-04}}, and most recently has been working on encodings for ] and ]{{cn|date=20150-04-04}}. | ||
== Works == | == Works == |
Revision as of 20:48, 4 April 2015
A major contributor to this article appears to have a close connection with its subject. It may require cleanup to comply with Misplaced Pages's content policies, particularly neutral point of view. Please discuss further on the talk page. (2015-04-04) (Learn how and when to remove this message) |
Andrew Christopher West (Chinese name 魏安, pinyin Wèi Ān, born 1960 (age 64–65)) is an English Sinologist. He initially devoted himself to studying Chinese novels of the Ming and Qing dynasties. In particular, he produced a study of Romance of the Three Kingdoms, with a new approach to analyze the relationship among the various versions, extrapolating the original text of that novel.
He compiled a catalogue for the Chinese-language library of the English missionary Robert Morrison containing some 10,000 books.
He now specializes in the minority languages of China, especially Khitan, Manchu, and Mongolian. He proposed an encoding scheme for the 'Phags-pa script, which was subsequently included in Unicode version 5.0.
West has also worked to encode gaming symbols and phonetic characters to the UCS, and most recently has been working on encodings for Tangut and Jurchen.
Works
- 1996. Sanguo yanyi banben kao 三國演義版本考 . Shanghai: Shanghai Classics Publishing House. ISBN 7-5325-2023-4
- 1998. Catalogue of the Morrison Collection of Chinese Books (馬禮遜藏書書目). London: SOAS. ISBN 0-7286-0292-X
- 2012. "Musical Notation for Flute in Tangut Manuscripts". In Irina Popova (ed.), Тангуты в Центральной Азии: сборник статей в честь 80-летия проф. Е.И.Кычанова pp.443–453. Moscow: Oriental Literature. ISBN 978-5-02-036505-6
Software
West is the developer of a number of software products and fonts for Windows, including BabelPad and BabelMap.
BabelPad
BabelPad is a Unicode text editor with various tools for entering characters and performing text conversions such as normalization and Unicode casing. BabelPad also supports a wide range of encodings, and has input methods for entering Chinese, Mongolian, Manchu, Tibetan, Uyghur and Yi text, as well as for entering individual Unicode characters by their hexadecimal code point value.
BabelMap
BabelMap is a Unicode character map application that supports all Unicode blocks and characters, and includes various utilities such as pinyin and radical lookup tools for entering Chinese characters.
References
- Kimberly Ann Besio and Constantine Tung, Three Kingdoms and Chinese Culture (SUNY Press, 2007) p.163
- Charles Horner, Rising China and its Postmodern Fate (University of Georgia Press, 2009) pp.94-95
- Beatrice S. Bartlett, Review in China Review International vol.6 no.2 (Fall 1999) pp.553-554
- T. H. Barrett, Review in Bulletin of the School of Oriental and African Studies vol.62 Issue 2 (1999)
- Andrew West Proposal to encode the Phags-pa script (SC2/WG2 N2622)
- Jukka K. Korpela, Unicode Explained (O'Reilly, 2006) pp.114-115
- Ken Lunde, CJKV Information Processing (O'Reilly, 2008) p.645
- Yannis Haralambous and P. Scott Horne, Fonts & Encodings (O'Reilly, 2007) pp.161-163
External links
- BabelStone: Andrew West's personal website
- The Robert Morrison catalogue
- Proposal for a revised Tangut character set for encoding in the SMP of the UCS
- Proposal to encode Tangut Radicals and CJK Strokes in the UCS
- Proposal to encode one Bopomofo character in the UCS
- Revised proposal to encode Mahjong, Domino, and Draughts symbols in the UCS
- Proposal to Encode Obsolete Simplified Chinese Characters