Revision as of 00:55, 1 June 2015 editSchreiberBike (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers310,433 edits Fix centuries to match WP:CENTURY (X) using AWB← Previous edit | Revision as of 13:30, 18 July 2015 edit undoJaqeli (talk | contribs)23,008 editsNo edit summaryNext edit → | ||
Line 18: | Line 18: | ||
{{cquote|ႵႤ ႠႣႨႣႤ ႫႤႴჁ ႹႬႨ ႱႡႲ ႫႦႢႰႻႡႧ}} | {{cquote|ႵႤ ႠႣႨႣႤ ႫႤႴჁ ႹႬႨ ႱႡႲ ႫႦႢႰႻႡႧ}} | ||
*'''Translation:''' "Christ, glorify our King Sumbat with longevity."<ref>Marr, p. 185 |
*'''Translation:''' "Christ, glorify our King Sumbat with longevity."<ref>Marr, p. 185; Shoshiashvili, p. 291; Djobadze, i. 15 ch. 81-83</ref> | ||
===Inscription 2=== | ===Inscription 2=== | ||
{{cquote|ႼჂ ႫႵႪ ႼჂ ႢႡႰႪ}} | {{cquote|ႼჂ ႫႵႪ ႼჂ ႢႡႰႪ}} | ||
*'''Translation:''' "Saint Michael, Saint Gabriel."<ref>Marr, p. 184 |
*'''Translation:''' "Saint Michael, Saint Gabriel."<ref>Marr, p. 184; Shoshiashvili, pp. 291-292; Djobadze, i. 16-17, ch. 84-85</ref> | ||
===Inscription 3=== | ===Inscription 3=== | ||
Line 51: | Line 51: | ||
ႵႤ ႸႤ}} | ႵႤ ႸႤ}} | ||
*'''Translation:''' "Jesus Christ, have mercy on the church of our kings, o Christ have mercy."<ref>Marr, p. 186 |
*'''Translation:''' "Jesus Christ, have mercy on the church of our kings, o Christ have mercy."<ref>Marr, p. 186; Shoshiashvili, pp. 293-294</ref> | ||
==References== | ==References== |
Revision as of 13:30, 18 July 2015
Doliskana Georgian inscriptions | |
---|---|
Writing | Georgian language inscriptions written in a Georgian script |
Created | 10th century |
Present location | Tao-Klarjeti (modern-day Turkey) |
The Doliskana inscriptions (Georgian: დოლისყანას წარწერები) are the Georgian language inscriptions written in the Georgian Asomtavruli script on the Doliskana Monastery, located in the historical medieval Georgian Kingdom of Tao-Klarjeti (modern-day Artvin Province of Turkey). The inscriptions mention Georgian prince and titular king Sumbat I of Iberia. The inscriptions are dated to the first half of the 10th century.
Inscriptions
Inscription 1
ႵႤ ႠႣႨႣႤ ႫႤႴჁ ႹႬႨ ႱႡႲ ႫႦႢႰႻႡႧ
- Translation: "Christ, glorify our King Sumbat with longevity."
Inscription 2
ႼჂ ႫႵႪ ႼჂ ႢႡႰႪ
- Translation: "Saint Michael, Saint Gabriel."
Inscription 3
ႸႵႫႬ Ⴑ ჄႪ
ႧႠ ႢႡႰႪ
ႣႩ
ႬႱჂ
ႧႠ
- Translation: "Created by the hand of bishop Gabriel."
Inscription 4
ႼႭ
ႱႲႤ
ႴႠႬ
Ⴄ ႸႤ
Ⴋ
Ⴛ
ႶႰႨ ႢႡႪ
- Translation: "Saint Stephen, have mercy on priest Gabriel."
Inscription 5
ႨႳ ႵႤ
ႼჂ ႤႱႤ ႤႩႪႤႱႨჂ ႼႤ ႣႶႤႱႠ
ႫႤႴႤႧႠ ႹႬႧႠ
ႵႤ ႸႤ
- Translation: "Jesus Christ, have mercy on the church of our kings, o Christ have mercy."
References
- Eastmond, Antony, Royal Imagery in Medieval Georgia, 1998, pp. 224-226
- Shoshiashvili, p. 290
- Marr, p. 185; Shoshiashvili, p. 291; Djobadze, i. 15 ch. 81-83
- Marr, p. 184; Shoshiashvili, pp. 291-292; Djobadze, i. 16-17, ch. 84-85
- Djobadze, i. 18, ch. 85
- Shoshiashvili, pp. 292-293
- Marr, p. 186; Shoshiashvili, pp. 293-294
Bibliography
- Marr, Nicholas, The Diary of travel in Shavsheti and Klarjeti, St. Petersburg, 1911
- Djobadze, Wachtang, Early medieval Georgian monasteries in historical Tao, Klarjeti and Shavsheti, 2007
- Shoshiashvili, N. Lapidary Inscriptions, I, Tbilisi, 1980