Misplaced Pages

Xiongnu: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 14:22, 20 October 2004 view source218.191.131.92 (talk)No edit summary← Previous edit Revision as of 19:07, 20 October 2004 view source Lowellian (talk | contribs)Autopatrolled, Administrators45,274 editsNo edit summaryNext edit →
Line 1: Line 1:
'''''Xiong-Nu''''' (匈奴; meaning ''Xiong's Slaves'', ''Xiong'' being a ] transliteration of a national name but also meaning 'savage/raucous/ferocious', however some argued that the two words are both transliteration, in this case the sense of "slaves" does not exist) was the term given by the Chinese to nomadic tribes on their northern boarder under the control of the ] of ] perhaps based around ] on the ]. '''''Xiongnu''''' (匈奴; meaning ''Xiong's slaves'', ''Xiong'' being a ] transliteration of a national name but also meaning 'savage/raucous/ferocious', however some argued that the two words are both transliteration, in this case the sense of "slaves" does not exist) was the term given by the Chinese to nomadic tribes on their northern boarder under the control of the ] of ] perhaps based around ] on the ].


Variations include: '''Hun-no''', '''Xiung-Nu''', '''Hsiong-Nu''', '''Hsiung-Nu''', '''Hiung-No'''. Variations include: '''Xiong-Nu''', '''Hun-no''', '''Xiung-Nu''', '''Hsiong-Nu''', '''Hsiung-Nu''', '''Hiung-No'''.


The "奴" tribes and affected statelets included: The "奴" tribes and affected statelets included:

Revision as of 19:07, 20 October 2004

Xiongnu (匈奴; meaning Xiong's slaves, Xiong being a Chinese transliteration of a national name but also meaning 'savage/raucous/ferocious', however some argued that the two words are both transliteration, in this case the sense of "slaves" does not exist) was the term given by the Chinese to nomadic tribes on their northern boarder under the control of the Xion of Trans-Jaxartes perhaps based around Siberia on the Irtysh.

Variations include: Xiong-Nu, Hun-no, Xiung-Nu, Hsiong-Nu, Hsiung-Nu, Hiung-No.

The "奴" tribes and affected statelets included:

  • Xiǎn Yǔn
  • Tuoba or Wēi (倭)
  • Xiànbēi (鮮卑),
  • Uighurs (回紇 Huíihé) or Wei-ho, Yuan-ho,
  • Tangut (黨項 Dăngxìang)
  • The ancestors of the Mongols (蒙古 Ménggŭ)
  • Wusun 烏孫 or A-se-na (阿史那 Āshĭnà)
  • Tu-chuen/Tújué (突厥)
  • Hua (滑) & Hephthal (厭達 Yàndá)
  • Nǚzhēn (女眞)
  • The ancestors of the Manchus (滿洲人 Mǎnzhōu rén) or (滿人 Mǎn rén)
  • Dīnglíng (丁零)
  • Gāochē/Cossakh Tolos/Teli (高車)
  • Shūlè (疏勒)
  • Dōnghú (東胡),
  • Wūhuán (烏桓),
  • the ancestors of the Goran or Khitan (契丹 Qìdān)
  • Bǐngyín (丙寅)
  • Diélè (鐵勒)
  • Xí (奚)
  • Shìhuí (室韋)
  • Mòhé (靺鞨)
  • Míngyùzhūguó (西域諸國)

They also exerted some influence over

After the Xion lost political control in the 4thC, there was a brief period of confusion until many of these former serf tribes came together again under Yuyon organisation.

An entry in a Chinese dictionary says Xiongnu (Xiōngnú), (匈奴) n., The Huns, Mongolian tribes in northeastern China and Mongolia, historically under various names (玁狁 Xiǎnyǔn, 匈奴 Xiōngnú, and 胡 Hú) 1000 B.C. to 6th century A.D. In the 4th, 5th and 6th centuries, five northern tribes, including Tartars, Mongols, Turkics invaded and occupied North China. These tribes are categorically labelled Hú dí (胡狄), such period is referred to as "Five barbarian tribes' invasion of China" (五胡亂華) by Chinese historians. By the 6th century, the term hú simply means the barbarian invaders including more than the Huns). Sentences in parentheses are highly disputable.

In fact, the 匈 must not be confused with their 奴. The first reference to the 'Savage' ones in Chinese records is when Chunwei (chinese characters are missing) the son of the last Xia (夏) emperor Jie returned with 500 members of his 夏 nation to his relatives the 匈 after his father was removed because of his decadent ways.

The Chinese historians' definition of "Five barbarian tribes' invasion of China" (五胡亂華) never included Tartars, Mongols and Turkics. Hu (胡,Hú) was a collective noun for non-Chinese tribes in China. The word Tungus derives from Tong (eastern) Hu (barbarian?). Di (狄,di2) specified to those lively in Northern China, as in the famous term: Róng Yí Mán Dí (戎夷蠻狄(?)) which depicted all non-Chinese tribes living around China. Note that all four characters Róng Yí Mán Dí were all collective nouns for non-Chinese tribes. They are not names of individual tribes.

"In the 4th, 5th and 6th centuries, five northern tribes, including Tartars, Mongols, Turkics invaded and occupied North China. These tribes are catagorically labelled hú dí...."

Hú dí means non-Chinese tribes living in Northern China. The composition of Tartars and Mongols and Turkics etc., in hú dí is pretty arbitrary, and cannot be supported by historical evidence. If one wants to refer to those five non-Chinese tribes who "invaded" China, it is better to use the term Wu Hu.

The term "Mongols (and hence its adjective Mongolian)" was abused mostly by western historians since the ravage of Europe in 13th century by Mongols led by grandson of Genghis Khan was so destructive. Any group of herdsmen that had resided on modern Mongolian steppes were referrred as Mongolian, regardless to when they appeared in history. This broad terminology is certainly misleading.

Similarly, in the past some Chinese historians have depicted "Hu" as the equivalence of "Xiongnu" or Huns. For example the Xiongnu/Huns had already ceased top exist by the time of Mulan. It would have been Turks that she had to deal with. This terminology is outdated and no longer used by current researchers. As noted above, "Hu" is a collective noun. This should be kept in mind when one comes across any old or traditional Chinese historical text.

Category: