Revision as of 03:40, 11 March 2006 editRoger Hui (talk | contribs)4,353 editsNo edit summary← Previous edit | Revision as of 21:32, 9 August 2006 edit undoKingbotk (talk | contribs)447,274 edits Tag with {{WPBiography}} for WP1.0 assessmentsNext edit → | ||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WPBiography|living=yes|class=|importance=}} | |||
Wir sind nicht erbärmlich wir sind nur Europäer die vorsichtig geworden sind. Wie soll die EU eine Mitgliedschaft der Türkei verkraften wenn sie nicht einmal mit den neuen und alten EU Ländern fertig wird. | Wir sind nicht erbärmlich wir sind nur Europäer die vorsichtig geworden sind. Wie soll die EU eine Mitgliedschaft der Türkei verkraften wenn sie nicht einmal mit den neuen und alten EU Ländern fertig wird. | ||
Revision as of 21:32, 9 August 2006
Biography Unassessed | |||||||
|
Wir sind nicht erbärmlich wir sind nur Europäer die vorsichtig geworden sind. Wie soll die EU eine Mitgliedschaft der Türkei verkraften wenn sie nicht einmal mit den neuen und alten EU Ländern fertig wird.
- Google auto-translation : "We are not erbaermlich we are only European those became careful. As the European Union is not even to bear a membership of Turkey if it with the new and old European Union countries becomes finished". Pcb21| Pete 19:54, 1 October 2005 (UTC)
Re: The Chinese phrase 千古罪人 .
千古 historic ("thousand history"); 罪人 criminal or sinner. The sense of 千古罪人 is that what Patten did was a crime of historic proportions, and a person who commits such a crime is a 千古罪人. Thus "historic criminal".
"Eternal sinner" is not as accurate. The phrase in English has a heavy religious connotation which is absent from the Chinese 千古罪人. Moreover, 千古, although a long time, is not eternity. Roger Hui 03:40, 11 March 2006 (UTC)
Categories: