Misplaced Pages

Talk:Ukrainian Sign Language: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 07:24, 27 February 2016 editPiznajko (talk | contribs)Extended confirmed users2,229 edits Different new sources: new section← Previous edit Revision as of 00:37, 29 February 2016 edit undoPiznajko (talk | contribs)Extended confirmed users2,229 editsNo edit summaryNext edit →
Line 1: Line 1:
{{Translated|uk|Українська мова жестів}}
Incorrect redirect to Russian Sign Language. Ukrainian Sign Language is a seperate, distinct sign language. See ] for more--] (]) 18:42, 22 February 2016 (UTC) Incorrect redirect to Russian Sign Language. Ukrainian Sign Language is a seperate, distinct sign language. See ] for more--] (]) 18:42, 22 February 2016 (UTC)



Revision as of 00:37, 29 February 2016

This article contains a translation of Українська мова жестів from uk.wikipedia.

Incorrect redirect to Russian Sign Language. Ukrainian Sign Language is a seperate, distinct sign language. See uk:Українська_жестова_мова for more--Piznajko (talk) 18:42, 22 February 2016 (UTC)

Claims maid in Bickford 2005

Bickford 2005 work is the only source that makes a far-fetched claim that Ukrainian Sign Language and Russian Sign Language are so similar, that they very between each other as the sign varieties of various Russian cities are to each other. Other sources don't confirm this.

For instance, see interview with Ukrainian Sign Language pedagogue Hanna Kamongar for Vsesvit Journal, where she states that "Ukrainain Sign Language is different from Russian Sign Language, although they both have gestures that are common between the two" (Ганна Камонгар. Код сурдо, або Як розмовляють руки Template:Ref-uk. It's understandable that there are gestures that are common between the two - regular spoken/written Ukrainian and Russian languages also have around 60% similar vocabulary, since they are both Slavic languages; yet it's generally accepted that Russian and Ukrainian are two separate languages.


  • Also, based on what Bickford claims in his research paper, it seems like he didn't have much informaiton about Ukrainian SL (and it seems no data was obtained firsthand during field studies in Ukraine). On page 15 he says: "I have little information about Ukrainian SL . Gitlits (1975:44) mentions that there were 319 Deaf clubs in the country. Carmel (1992) lists several dictionaries published in Kyiv (Ivanusheva 1969, Maksimenko, Ivanusheva and Shchur 1987, Sapozhnikov and Filyanina 1971)."
Unless you have a RS that contradicts the one I used, we have no reason to doubt it and therefor the info stays. Nothing you have shown here contradicts Bickford, and Glottolog also reports that USL is in the Russian family.
Rather that sorting the wheat from the chaff, I reverted all your changes apart from the Romaniv source and the speaker pop. (The date of the latter needs to be verified -- was the data itself from 2015, or just the publication?)
Specifically, we need sources that:
  • USL is an independent branch of the FSL family, rather than a member of the RSL branch per the sources we do have
  • the lexical similarity of USL and RSL is less than the figure given by Bickford
  • USL was already a distinct language when the Romaniv school was opened in 1805: if so, its history must be older than that, and you need to indicate when and where it started, unless it was invented specifically for that school, which would also require a source.
kwami (talk) 00:44, 24 February 2016 (UTC)

Different new sources

Developments on how to translate USL using software tools, namely a 2016 Phd thesis on this topic: http://lp.edu.ua/sites/default/files/dissertations/aref/Aref_Lozynska_O.V.pdf --Piznajko (talk) 07:24, 27 February 2016 (UTC)

Category: