Revision as of 08:26, 11 December 2018 editSakura6977 (talk | contribs)Extended confirmed users715 edits English version added← Previous edit | Revision as of 08:27, 11 December 2018 edit undoSakura6977 (talk | contribs)Extended confirmed users715 edits →English Version: correctionNext edit → | ||
Line 16: | Line 16: | ||
===English Version=== | ===English Version=== | ||
May the creator bless the kingdom till eternity | |||
Ta abad khaliq-I-alam ye riyasat rakhe | |||
And O! Osman, keep you sound and healthy, | |||
And make you live with dignity for a hundred years. | |||
Jaise to fakhr-I-salateen hai bafazal yazdan | |||
By the grace of God you are the pride of rulers. | |||
Yun hi mumtaz tera daur-I-hukumat rakhay | |||
May the Almighty keep your rule illustrious. | |||
Al o aulad ko allah de umr-e-khizri | |||
May God grant long life like khizr to your children | |||
Unse abad tera khana-e-daulat rakhay | |||
And maintain the continuity of your noble descent. | |||
Jod-e-Hatim rahe sharminda-e-ahsan tera | |||
May the proverbial Hatim’s charity pale before yours | |||
Adl-I-khusrau ko khijal teri adalat rakhey | |||
May your sense of justice surpass even that of Khusro | |||
Khandazan surat-I-gul tere hawa kha rahen | |||
May your wellwishers glow like the full blown flowers | |||
Ake qadmo pe adu farkh ita’at rakhey | |||
And your enemies acknowledge your superior prowess. | |||
Ban ke saqi tere Iqbal Nizam-e-sabay | |||
O! Osman, make your tavern an abode of joy and ecstasy | |||
Tujh ko sahba kash khumkhana ishrat rakhay. |
Revision as of 08:27, 11 December 2018
National Anthem of Nizam's kingdom
Urdu (Original version)
Ta abad khaliq-I-alam ye riyasat rakhe Tujh ko Osman basad ijlal salamat rakhay Jaise to fakhr-I-salateen hai bafazal yazdan Yun hi mumtaz tera daur-I-hukumat rakhay Al o aulad ko allah de umr-e-khizri Unse abad tera khana-e-daulat rakhay Jod-e-Hatim rahe sharminda-e-ahsan tera Adl-I-khusrau ko khijal teri adalat rakhey Khandazan surat-I-gul tere hawa kha rahen Ake qadmo pe adu farkh ita’at rakhey Ban ke saqi tere Iqbal Nizam-e-sabay Tujh ko sahba kash khumkhana ishrat rakhay.
English Version
May the creator bless the kingdom till eternity And O! Osman, keep you sound and healthy, And make you live with dignity for a hundred years. By the grace of God you are the pride of rulers. May the Almighty keep your rule illustrious. May God grant long life like khizr to your children And maintain the continuity of your noble descent. May the proverbial Hatim’s charity pale before yours May your sense of justice surpass even that of Khusro May your wellwishers glow like the full blown flowers And your enemies acknowledge your superior prowess. O! Osman, make your tavern an abode of joy and ecstasy