Revision as of 14:54, 12 November 2006 edit84.135.218.142 (talk) →Scottish Gaelic name← Previous edit | Revision as of 15:36, 12 November 2006 edit undoDeacon of Pndapetzim (talk | contribs)Autopatrolled, Administrators39,745 edits →Scottish Gaelic nameNext edit → | ||
Line 53: | Line 53: | ||
::::I suppose if no one can produce evidence for the use of Gaelic by ''The Royal Bank of Scotland Group PLC'' for the whole of the designation ''The Royal Bank of Scotland Group PLC'' it would certainly be indisputable to include ''Banca Rioghail na h-Alba'' alongside ''Royal Bank of Scotland '' in the ] section. Oh dear! That would mean no Gaelic at the top of the page. Perhaps not such a good idea after all. | ::::I suppose if no one can produce evidence for the use of Gaelic by ''The Royal Bank of Scotland Group PLC'' for the whole of the designation ''The Royal Bank of Scotland Group PLC'' it would certainly be indisputable to include ''Banca Rioghail na h-Alba'' alongside ''Royal Bank of Scotland '' in the ] section. Oh dear! That would mean no Gaelic at the top of the page. Perhaps not such a good idea after all. | ||
::::] 14:54, 12 November 2006 (UTC) | ::::] 14:54, 12 November 2006 (UTC) | ||
:::::: OK, since the reverting seems to be confined to me and Astrolain only, I will revert myself and take out the two mentions of the Gaelic name if Astrolain promises not to revert if a third party restores it; likewise I will not revert if someone other than Astrolain (anons not counted) reverts the restoration of the third party. That way I propose that both myself and Astrolain take ourselves out of this revert war. If no-one elses bothers, then we can leave it at that. '''] ('']'')''' 15:36, 12 November 2006 (UTC) |
Revision as of 15:36, 12 November 2006
I live in SOuthern California and would like to know how I can purchase the new 5 pond notes with honoring Jack Nicklaus. Thank you. dmorgan@tritekcp.com
- According to the RBS website , people in the USA should email JWNBanknotes@rbos.com if they want one. MrWeeble 21:10, 14 July 2005 (UTC)
Improvement Drive
The article Grameen Bank is currently nominated to be improved on Misplaced Pages:This week's improvement drive. Support this article with your vote.--Fenice 17:20, 13 August 2005 (UTC)
Scottish Gaelic name
The Royal Bank does use the title "Banca Rioghail na h-Alba" in some capacities. It is possible to get Gaelic chequebooks using this name, and it also appears on some of their banks in the north west of Scotland. --MacRusgail 16:52, 19 October 2006 (UTC)
- There is no offical Gaelic translation for the corporate name- it is used for marketing purposes in some areas of Scotland. And it is already mentioned in the intro. Astrotrain 22:04, :: 10 November 2006 (UTC)
Sorry, the Gaelic name is used by the company. It is therefore official. They are a Scottish bank! And who are you to dismiss it is a marketing ploy? Seriously, why would you say that? Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 22:56, 10 November 2006 (UTC)
- It is only used in the Western Isles, the only place where anyone actually cares about the Gaelic language. It is not an offical name of the bank- and we don't add translations of every name in the English Misplaced Pages. This is an article about The Royal Bank of Scotland Group PLC- not the 5 branches of Royal Bank of Scotland plc branded as the Gaelic name. Astrotrain 23:16, 10 November 2006 (UTC)
- OK, so this is your argument? You seem rather bitter. But that aside, how do you get around the fact that RBS is a Scottish company and has an official Scottish Gaelic name in a country whose parliament has Scottish Gaelic as an official language? Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 23:27, 10 November 2006 (UTC)
- Hardly bitter- the article already states the practice of using a direct gaelic translation in those areas, which is appropiate. You are falsely implying there is a bilingual name- the Royal Bank of Scotland Group never use a name other the English name. Astrotrain 23:35, 10 November 2006 (UTC)
- But that's not true; as MacRusgail can testify, they use a Gaelic name in Gaelic. That looks like there is a bilingual name to me. The small number of speakers of Gaelic should not be made to hide this just because you hate Gaelic. Regards, Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 23:40, 10 November 2006 (UTC)
- Hardly bitter- the article already states the practice of using a direct gaelic translation in those areas, which is appropiate. You are falsely implying there is a bilingual name- the Royal Bank of Scotland Group never use a name other the English name. Astrotrain 23:35, 10 November 2006 (UTC)
If there is no official translation, what are they using in their Gaelic chequebooks then? Or on at least several ATMs. I doubt you've ever seen any of these, so therefore they can't exist.
"It is only used in the Western Isles, the only place where anyone actually cares about the Gaelic language."
Wrong again. I have no connections to the Western Isles. In fact I linked to a picture which in Tiree which is in the Hebrides, but not "the Western Isles". Same goes for Skye. It also appears/used to in Partick.
Clearly you need to travel more Astrotrain. You're one of these folk who thinks that Milngavie is in the north of Scotland presumably. LOL! Stop behaving like a cringing little colonial. --MacRusgail 15:42, 11 November 2006 (UTC)
- Being Scottish myself and having visited the Western Isles, I do know that all banks use Gaelic in their marketing in this area. However the company, The Royal Bank of Scotland Group PLC, does not have an offical Gaelic translation- and as Scotland is not bilingual, there is no need to pretend otherwise. Astrotrain 15:58, 11 November 2006 (UTC)
- But Scotland is a bilingual country, and RBS does have an official Gaelic name. So what on earth are you talking about? Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 17:19, 11 November 2006 (UTC)
- If you have visited the Outer Hebrides, then you should know better. Gaidhlig signage can be found in the Inner Hebrides, and parts of the mainland. Again, if there is "no official translation", what is the name on their cheque books? Scotland is bilingual, if not trilingual. And that's without mentioning various immigrant communities. Gaidhlig has status within law in Scotland, if you are not aware of that. --MacRusgail 17:34, 11 November 2006 (UTC)
Well in response:
- My RBS Cheque book has no Galeic
- The RBS branches in my area of Scotland have no Galeic marketing
- The Companies House Register of both the Royal Bank of Scotland Group plc and its subsidiaries (including Royal Bank of Scotland plc) have no Gaelic name registered
- The Royal Charter founding the bank has no Gaelic name
- The Subseuqent Acts of Parliament relating to the bank have no Galeic name
- There is no Gaelic name outside the Registered Head Office in St Andrew's Sq Edinburgh
- Thus the only Galeic usage is in those areas of Scotland where Galeic is used, for marketing purposes. Astrotrain 17:46, 11 November 2006 (UTC)
- I've seen Banca Rioghail na h-Alba on banks and they weren't in the Hebridies outer or otherwise. A pal of mine even has a check book with it on it. Is the Banca Rioghail na h-Alba a different part of The Royal Bank of Scotland Group PLC? Perhaps only branches of the Royal Bank of Scotland have the Gaelic Banca Rioghail na h-Alba. What the Group PLC bit is in Gaelic I don't know. Has anyone ever seen the whole of Royal Bank of Scotland Group PLC in Gaelic or just the Royal Bank of Scotland bit?
- 84.135.223.92 17:52, 11 November 2006 (UTC)
- From A Galeic Forum- "All the Scottish banks: Bank of Scotland; Royal Bank of Scotland; Clydesdale Bank are very happy to issue cheque books in Ga\idhlig. They regard it as a good form of publicity." Astrotrain 18:01, 11 November 2006 (UTC)
- I've been forced to add a disputed tag- the Galeic POV pusher Calgacus is continuing to insist there is an offical galeic name for the Royal Bank of Scotland Group PLC without proving any evidence. I have noticed he has tried to insert Galeic in various other articles- such as the Kings of Scotland- before being defeated. Scottish Galeic is generally only inculded for place names and for articles associated with the language where an offical translation exists. It could also be used for bodies which actually use a Galeic name (eg Lews Castle Collge)- but can't be used for other organisation, even if they use Gaelic as a promotional tool in the Western Isles (which was already mentioned). Astrotrain 14:14, 12 November 2006 (UTC)
- I'm not particularly pro-Gaelic, I'm just not anti-Gaelic like you. I think you're a little confused about the kings of Scotland, as they all have Gaelic names with very little to do with me. I moved some of the page titles of Scottish kings to de-anglicized names, which got voted down on grounds of wiki convention, but I didn't touch the texts. Everyone agrees it would be insane not to have the Gaelic names for Scottish kings somewhere in the text as most of these kings were Gaels themselves as were most of their subjects for most of the time. Anyways, you have already admitted RBS uses a Gaelic name, which means it has an official Gaelic name. You have no argument whatsoever except your hostility to Gaelic. BTW, I suggest you do yourself a favour and remove the inappropriate tag. Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 14:46, 12 November 2006 (UTC)
- I've been forced to add a disputed tag- the Galeic POV pusher Calgacus is continuing to insist there is an offical galeic name for the Royal Bank of Scotland Group PLC without proving any evidence. I have noticed he has tried to insert Galeic in various other articles- such as the Kings of Scotland- before being defeated. Scottish Galeic is generally only inculded for place names and for articles associated with the language where an offical translation exists. It could also be used for bodies which actually use a Galeic name (eg Lews Castle Collge)- but can't be used for other organisation, even if they use Gaelic as a promotional tool in the Western Isles (which was already mentioned). Astrotrain 14:14, 12 November 2006 (UTC)
- I suppose if no one can produce evidence for the use of Gaelic by The Royal Bank of Scotland Group PLC for the whole of the designation The Royal Bank of Scotland Group PLC it would certainly be indisputable to include Banca Rioghail na h-Alba alongside Royal Bank of Scotland in the Corporate Structure section. Oh dear! That would mean no Gaelic at the top of the page. Perhaps not such a good idea after all.
- 84.135.218.142 14:54, 12 November 2006 (UTC)
- OK, since the reverting seems to be confined to me and Astrolain only, I will revert myself and take out the two mentions of the Gaelic name if Astrolain promises not to revert if a third party restores it; likewise I will not revert if someone other than Astrolain (anons not counted) reverts the restoration of the third party. That way I propose that both myself and Astrolain take ourselves out of this revert war. If no-one elses bothers, then we can leave it at that. Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 15:36, 12 November 2006 (UTC)