This is an old revision of this page, as edited by VMORO (talk | contribs) at 19:54, 3 August 2008 (rvt erasal of references and POV pushing, discuss on talk page (you have not written anything sensible at all), and no, I will not go away, trust me on it). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 19:54, 3 August 2008 by VMORO (talk | contribs) (rvt erasal of references and POV pushing, discuss on talk page (you have not written anything sensible at all), and no, I will not go away, trust me on it)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)The Maleševo-Pirin dialect (sometimes spelt Maleshevo) is a transitional dialect, member of both the eastern subgroup of the southwestern group of Bulgarian language. and of the eastern and southeastern group of dialects of the Macedonian. The dialect is spoken in the western part of the region of Blagoevgrad in Bulgaria and the eastern part of the Republic of Macedonia. This dialect is spoken in the cities Delčevo, Pehčevo, Berovo and the surrounding villages in Republic of Macedonia and on the regions of Blagoevgrad, Petrich and Sandanski in Bulgaria.
The Maleshevo-Pirin dialect actually consists of two very close, yet distinct dialects (cf. also table), the Petrich-Blagoevgrad dialect in Bulgaria, which is a dialect of Bulgarian and the Maleshevo dialect, which is a dialect of Macedonian. Apart from the relationship between each other, the Blagoevgrad-Petric dialect is also closely related to the neighbouring Kyustendil and Samokov dialect, and especially to the Dupnitsa dialect (cf. also table below), whereas the Maleshevo dialect is closely related especially with the Štip-Strumica dialect.
Relationship to Standard Bulgarian and Standard Macedonian
The following is a table of the main phonological and grammatical features which differentiate Standard Bulgarian and Standard Macedonian, compared with the corresponding features of the Maleshevo dialect and the Blagoevgrad-Petrich dialect, as well as two Western Bulgarian dialects.
|
As shown by the table, the Maleshevo and the Blagoevgrad-Petrich dialect show mixed Bulgarian and Macedonian phonological traits and mostly Bulgarian grammatical traits (several instead of one conjugation, single definite article, formation of past perfect tense with бeх, etc.), with the Maleshevo dialect ranging mostly towards Macedonian and the Blagoevgrad-Petrich dialect ranging mostly towards Bulgarian (cf. table). The transitional nature of the dialect is further demonstrated by the reflexes of the Proto-Slavic *tʲ/*dʲ: from the typically Bulgarian щ/жд (ʃt/ʒd) in the Blagoevgrad-Petrich dialect and the far East of the Maleshevo dialect, along the border with Bulgaria, through the transitional шч/жџ (ʃtʃ//dʒ/} in the central parts, and to the typically Macedonian ќ/ѓ (c/ɟ) in the western parts of the Maleshevo dialect. However, both the Blagoevgrad-Petrich dialect and the Maleshevo dialect appear to be closer phonologically to their neighbouring Western Bulgarian dialects than to either Standard Bulgarian or Standard Macedonian (cf. table).
Other phonological characteristics
- shortening of the words
- use of the plural suffix -ove as in Bulgarian instead of -ovi as in Macedonian: клучове - keys
- use of the old consonant group caf- instead of the consonant group cv-: цев- цаф (cev)- pipe
- use of /v/ at the beginning of the word as in Bulgarian instead of /j/ as in Macedonian: важе - rope
Morphological characteristics
- use of the preposition sus: - сус рака - with hand;
- the short possessive forms are after the verb: му рече - рече му. He told him;
- use of the dative form with na: на нас ни рече ( na nas ni reche )- He told us
- the form of the verb to be for third person plural is sa as in Bulgarian instead of se as in Macedonian: тие се - тие са (tie se) they are
- no use of the the pronoun toj, instead is used on
Examples of the dialect
- Traditional song from Maleševo-Pirin region:
- Излегол Яне прошетал, леле
- низ таа Пирин Планина
- низ таа Пирин Планина, леле
- низ тоа поле широко.
- Нарамил пушка на рамо
- настранил капа на чело
- на пат ми сретна овчарче, леле
- на овчарче вели, говори.
- Овчарче младо чобанче, леле
- дали я виде четата
- дали я виде четата, леле
- четата на Яне Сандански.
- Видело сум я слушнало, леле
- сега за Яне збореа
- каде е Яне Сандански, леле
- четата да си прибере.
References
- Sussex, Roland (2006). The Slavic Languages. Cambridge University Press. pp. p.510. ISBN 0521223156.
{{cite book}}
:|pages=
has extra text (help); Unknown parameter|coauthors=
ignored (|author=
suggested) (help) - Стойков, Стойко (2006). Българска диалектология. Акад. изд. "Проф. Марин Дринов".
- Trudgill P., 2000, "Greece and European Turkey: From Religious to Linguistic Identity". In: Stephen Barbour and Cathie Carmichael (eds.), Language and Nationalism in Europe, Oxford : Oxford University Press, p.259.
- Schmieger, R. 1998. "The situation of the Macedonian language in Greece: sociolinguistic analysis", International Journal of the Sociology of Language 131, 125-55
- Стойков, Стойко (2006). Българска диалектология. Акад. изд. "Проф. Марин Дринов".
- str. 249- 252 Makedonski jazik za srednoto obrazovanie- S.Bojkovska, D.Pandev, L.Minova-Ǵurkova, Ž.Cvetkovski- Prosvetno delo AD- Skopje 2001
- Sussex, Roland (2006). The Slavic Languages. Cambridge University Press. pp. p.510. ISBN 0521223156.
{{cite book}}
:|pages=
has extra text (help); Unknown parameter|coauthors=
ignored (|author=
suggested) (help) - Стойков, Стойко (2006). Българска диалектология. Акад. изд. "Проф. Марин Дринов".
- Trudgill P., 2000, "Greece and European Turkey: From Religious to Linguistic Identity". In: Stephen Barbour and Cathie Carmichael (eds.), Language and Nationalism in Europe, Oxford : Oxford University Press, p.259.
- Schmieger, R. 1998. "The situation of the Macedonian language in Greece: sociolinguistic analysis", International Journal of the Sociology of Language 131, 125-55
- Стойков, Стойко (2006). Българска диалектология. Акад. изд. "Проф. Марин Дринов".
- The sociolinguistics of literary Macedonian, VICTOR A. FRIEDMAN, THE UNIVERSITY OF CHICAGO LIBRARY
- Стойков, Стойко (2006). Българска диалектология. Акад. изд. "Проф. Марин Дринов".
- Стойков, Стойко (2006). Българска диалектология. Акад. изд. "Проф. Марин Дринов".
- Стойков, Стойко (2006). Българска диалектология. Акад. изд. "Проф. Марин Дринов".
- str. 249- 252 Makedonski jazik za srednoto obrazovanie- S.Bojkovska, D.Pandev, L.Minova-Ǵurkova, Ž.Cvetkovski- Prosvetno delo AD- Skopje 2001
- The sociolinguistics of literary Macedonian, VICTOR A. FRIEDMAN, THE UNIVERSITY OF CHICAGO LIBRARY
- str. 249- 252 Makedonski jazik za srednoto obrazovanie- S.Bojkovska, D.Pandev, L.Minova-Ǵurkova, Ž.Cvetkovski- Prosvetno delo AD- Skopje 2001
- The sociolinguistics of literary Macedonian, VICTOR A. FRIEDMAN, THE UNIVERSITY OF CHICAGO LIBRARY
Dialects of the Bulgarian language | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Eastern |
| ||||||
Western |
| ||||||
Also considered a dialect of Macedonian. |
Dialects of Macedonian | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Western |
| |||||
Northern |
| |||||
Southeastern |
| |||||
Also considered a dialect of Bulgarian. Considered to be a part of the transitional Torlak dialect and as a subdialect of Bulgarian, Macedonian, and Serbo-Croatian. |