This is an old revision of this page, as edited by Pmanderson (talk | contribs) at 17:14, 24 June 2011 (→List of differences from BGN/PCGN: per talk; add Dimitri). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 17:14, 24 June 2011 by Pmanderson (talk | contribs) (→List of differences from BGN/PCGN: per talk; add Dimitri)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff) "WP:RUS" redirects here. For the WikiProject on Russia, see Misplaced Pages:WikiProject Russia. For the naming conventions, see Misplaced Pages:Naming conventions (Russia).The following is a proposed Misplaced Pages policy, guideline, or process. The proposal may still be in development, under discussion, or in the process of gathering consensus for adoption. | Shortcut |
The Misplaced Pages romanization of Russian is a romanization of Russian names, used in English Misplaced Pages and suitable for Anglophones. It is a modification of the BGN/PCGN romanization of Russian.
Abbreviations
Abbreviations are usually romanized with capitalization as indicated, e.g., ДШК = DShK.
List of differences from BGN/PCGN
The table shows the Cyrillic characters that are romanized in Misplaced Pages under rules differing from BGN/PCGN romanization of Russian.
Russian spelling |
English Misplaced Pages romanization |
Special provision | Examples WP romanization | Examples BGN/PCGN romanization |
---|---|---|---|---|
Йе (йe) | Ye (ye) | Майер = Mayer | after й: Майер = Mayyer; | |
ъ (твёрдый знак) | Omitted | When followed by an "iotated vowel" | Подъярский = Podyarsky | Подъездной = Pod”yezdnoy |
y | When followed by a non-iotated vowel, | (Мусийкъонгийкоте→Musiykyongiykote | Musiyk”ongiykote | |
Ы (ы) | Y (y) | Except in an –ый ending (see below) | Ытык-Кюёль = Ytyk-Kyuyol Давыдов = Davydov | |
ь (мягкий знак) | Omitted |
|
Тюмень = Tyumen’ | |
y | When followed by a non-iotated vowel (а, э, ы, и, о, у) | Ильинский = Ilyinsky | ||
–ый endings | -y | Красный = Krasny | Krasnyy | |
–ий endings | -y | A -ий ending in names of people and adjectives of Russian origin becomes -y.
Counter example: Ryrkaypiy (Рыркайпий), is a noun and of non-Russian origin. Also, the proper name Дми́трий is Dimitri as least as often as Dimitry. |
Синий = Siny; Veliky | Siniy; Velikiy |
See also
- Romanization of Russian
- Misplaced Pages:IPA for Russian
- Misplaced Pages:Naming conventions (Cyrillic)
- Misplaced Pages:Naming conventions (geographic names)#Russia
WikiProject Russia | ||
---|---|---|
General: | ||
Portals: | ||
Tools: | ||
Task forces (general): |
| |
Task forces (regional): | ||
Related projects: | ||
Project-specific guidelines: |