This is an old revision of this page, as edited by JoshuSasori (talk | contribs) at 01:17, 23 December 2012 (→Requested move). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 01:17, 23 December 2012 by JoshuSasori (talk | contribs) (→Requested move)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)Japan: Cinema Start‑class Mid‑importance | ||||||||||||||||||||
|
Film Start‑class | |||||||
|
Work to be done
A lot more work needs to be done on the list of productions, using perhaps the Japanese wikipedia or JMDB website. Also there should be more about the company's history. Thanks for any contributions. JoshuSasori (talk) 01:23, 4 March 2012 (UTC)
- I added the book they published on their thirty-year anniversary. I don't have it myself, but it would be a valuable resource on the company's history. Michitaro (talk) 02:33, 4 March 2012 (UTC)
- Thanks very much, for this and your other help.JoshuSasori (talk) 00:43, 6 March 2012 (UTC)
Name with/without macron
I originally put the name with a macron due to the wikipedia convention, and because the company's website does not give a romanized form (except in a "mailto:" link). However, today I was looking at rental DVDs and noticed that all of Kaneto Shindo's DVDs say "Kindai Eiga Kyokai" with no macron (or the wapuro kyoukai found on the "mailto:" link at the company's website). This seems to be the official romanization of the name. If anyone disputes this, please mention it here and I will post some visual evidence. JoshuSasori (talk) 00:43, 6 March 2012 (UTC)
logo with sword and shield
On the old KEK videos, there is a logo of a sword-wielding woman with pointed breasts and a round shield. Does anyone know the story of this? JoshuSasori (talk) 14:11, 31 August 2012 (UTC)
Requested move
The request to rename this article to Kindai Eiga Kyōkai has been carried out.
If the page title has consensus, be sure to close this discussion using {{subst:RM top|'''page moved'''.}} and {{subst:RM bottom}} and remove the {{Requested move/dated|…}} tag, or replace it with the {{subst:Requested move/end|…}} tag. |
Kindai Eiga Kyokai → Kindai Eiga Kyōkai – Article was originally created under the macron-spelling, but was moved shortly afterward under the rationale that DVD covers apparently give a non-macronned spelling. However, the company's official website states "Copyright © 2001-2012 KINDAI EIGA KYOUKAI All rights Reserved" spells their name with a u. Both of these spellings are apparently official, and are based on the Hepburn romanization system. Misplaced Pages policy is that when there is a lack of consistency in official sources, we should use the macronned spelling, which is the standard Hepburn spelling. elvenscout742 (talk) 16:29, 22 December 2012 (UTC)
- The Kindai Eiga Kyokai website is "interesting" to say the least. For example, the last surviving original founder of the company died this year, after his 100th birthday, but they don't even mention that. As the person who created this article, I was quite disappointed that I couldn't find much other information there about the films or the company. I'm not sure this is a good source of information to use in this "requested move". So the request for moving is based on a rather bogus premise. The DVDs all use "Kindai Eiga Kyokai", and all the film titles use it too: youtube link. But anyway, leaving the renaming topic aside, I am absolutely delighted to find that another editor is interested in the topic of "Kindai Eiga Kyou/Kyo/Kyō-kai". I'm a big fan of Kaneto Shindo and I am looking forward to seeing this editor's contributions on this topic. Together we can make the article great. Even better, the same editor shares my interest in 1970s/80s Japanese actresses, a type of citrus fruit which is so far only grown in Japan, a film starring one of my favourite actresses, Meiko Kaji, and musicians, Ryudo Uzaki, which seems to never have been released outside Japan. I feel like I have found a true friend here on Misplaced Pages, and it touches my heart deeply. I would like to discuss all the great "Kindai Eiga Kyou/Kyo/Kyō-kai" and Meiko Kaji films together and maybe even rent some DVDs and watch them with him/her, maybe we can go to a Ryudo (or should I say Ryuudoh/Ryūdō to be on the safe side?) concert together. Having so many things in common is sure to be the beginning of a beautiful friendship. JoshuSasori (talk) 00:56, 23 December 2012 (UTC)
- I'm not interested in making friends through Misplaced Pages, but that is beside the point. I like what Shindo films I have seen, particularly Kuroneko (which by the way I think is a ridiculous English title -- why would you just give a shorter version of the Japanese title without any kind of translation??). But I'm also an adherent to auteur theory, so I'm honestly not interested in working on articles related to film companies. However, Misplaced Pages policy on this matter is clear. The default is standard Hepburn, macrons and all; to go against that, outstanding evidence that the subject of the article itself prefers one particular spelling. This is why all articles on pre-modern subjects and most articles on modern non-sentient entities are required to use macrons. The subject of this article is a legal person, so they could technically provide an exception, but the fact that their official website gives the spelling "Kyoukai" and (you claim) their DVDs spell it with no indication of the long vowel, it is clear that they do not have a preferred spelling. Therefore, we should default to the correct Hepburn spelling. elvenscout742 (talk) 01:11, 23 December 2012 (UTC)
- You're being disingenuous. It's obvious to a complete fool that the website is a total hack job, and it's also utterly obvious that you are cyberstalking me, and it's obvious that the preferred spelling is "Kyokai" without a macron. JoshuSasori (talk) 01:17, 23 December 2012 (UTC)
- I'm not interested in making friends through Misplaced Pages, but that is beside the point. I like what Shindo films I have seen, particularly Kuroneko (which by the way I think is a ridiculous English title -- why would you just give a shorter version of the Japanese title without any kind of translation??). But I'm also an adherent to auteur theory, so I'm honestly not interested in working on articles related to film companies. However, Misplaced Pages policy on this matter is clear. The default is standard Hepburn, macrons and all; to go against that, outstanding evidence that the subject of the article itself prefers one particular spelling. This is why all articles on pre-modern subjects and most articles on modern non-sentient entities are required to use macrons. The subject of this article is a legal person, so they could technically provide an exception, but the fact that their official website gives the spelling "Kyoukai" and (you claim) their DVDs spell it with no indication of the long vowel, it is clear that they do not have a preferred spelling. Therefore, we should default to the correct Hepburn spelling. elvenscout742 (talk) 01:11, 23 December 2012 (UTC)