Misplaced Pages

Dogmatix

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

This is an old revision of this page, as edited by Invisifan (talk | contribs) at 16:21, 7 May 2006 (Links, etc...). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Revision as of 16:21, 7 May 2006 by Invisifan (talk | contribs) (Links, etc...)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Dogmatix is a fictional character, a dog who belongs to Obelix in the Asterix comics.

File:Idefix.gif
Dogmatix

His role is minor in most of the stories, significant mainly as a 'bone' of contention between Asterix and Obelix as to whether he should be allowed to accompany them on their adventures. However, occasionally he has fulfilled an important part of the plot development. Dogmatix is the only main character that is an animal.

His first appearance is in Asterix and the Banquet where he follows Asterix and Obelix from a butcher's shop in Lutetia.

In Asterix and Cleopatra he follows the Gauls into a pyramid in which they are lost and guides them safely out (with the promise of lots of bones).

His friendship with Pepe in Asterix in Spain and Asterix in Corsica causes Obelix to become very jealous.

The name Dogmatix, a pun on the word dogmatic, is the English-language adaptation of the French original Idéfix, itself a pun on the French expression idée fixe (fixed idea), a term used to describe a dominant theme in music, literature or philosophy, associated with the 19th century French composer Hector Berlioz (and therefore instantly recognizable to a reader of the French original comic). This pun is unusual for a translation in that it not only conveys the original meaning but adds to it (by inclusion of the dog- syllable).

Dogmatix Books

Dogmatix' great popularity gave rise to a line of children's books in 1973 featuring his "adventures". These were in the form of text with illustrations and were not consistent with the Asterix stories.

  1. Idefix fait du sport. (Dogmatix the Athlete)
  2. Idefix et la petite fille. (Dogmatix and the Little Girl)
  3. Idefix au cirque. (Dogmatix at the Circus)
  4. Une folle poursuite. (The Crazy Chase)
  5. Idefix se fait un ami. (Dogmatix Makes a Friend)
  6. La chasse au sanglier. (Dogmatix and the Boar Hunt)
  7. L'orage. (Dogmatix and the Storm)
  8. Un gouter bien merite. (The Well-Deserved Tea Party)
  9. Idefix et le bebe. (Dogmatix and the Baby)
  10. Idefix et le poisson clown. (Dogmatix and the Lost Fish)
  11. L'anniversaire d'Idefix. (Dogmatix' Birthday)
  12. Idefix a la neige. (Dogmatix in the Snow)
  13. Idefix magicien. (Dogmatix the Wizard)
  14. Idefix et le perroquet. (Dogmatix and the Parrot)

Although they carry the Goscinny/Uderzo byline these appear to have been licenced works aimed at the children's market. They lack the style and sophistication of the main Asterix creative team, and have little or no editing for continuity. Although widely translated (not by the normal English translators) they did not sell well and are mostly forgotten.

In 1983 Uderzo attempted to revive the series, writing and illustrating 2 new stories himself with far greater continuity; in fact the short story in strip form "Chanticleerix" from the 32nd Album (Asterix and the Class Act) was originally conceived prior to these two stories and fits well with them except for the difference in format. These were translated by Derek Hockridge and Anthea Bell who translate the normal Asterix albums.

  1. Idefix et le vilain petit aiglon. (Dogmatix and the Ugly Little Eagle)
  2. Idefix et la grande fringale. (Dogmatix and the Magic Potions)
Categories: