This is an old revision of this page, as edited by Sweety Rose (talk | contribs) at 19:50, 11 June 2006 (guacamoele or guacamole ??). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 19:50, 11 June 2006 by Sweety Rose (talk | contribs) (guacamoele or guacamole ??)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)This is the talk page for discussing improvements to the Taco Bell article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
" While Taco Bell denies the allegations, the United States Department of Labor has recently broken up five slave-rings with connections to Taco Bell. "
What kind of connections? This para is misleading due to its word choice, so I removed it. WhisperToMe 16:17, 12 Jul 2004 (UTC)
Page needs some info on Chalupas
"Chalupa" redirects to this page (Taco Bell), but there is no mention of Chalupas here at all.
- I removed the redirect, though there wasn't much of an article there to begin with. Note that Taco Bell is not the only place that sells chalupas. -- Gyrofrog (talk) 02:04, 12 July 2005 (UTC)
The page also needs a list of menu items, along with a brief description and history of the item. Some examples are the “Zesty Chicken Bowl” and “Grilled Stuffed Burrito”. —The preceding unsigned comment was added by Dr. Xeal (talk • contribs) 04:50, 21 December 2005 (UTC)
to the above: http://www.tacobell.com/menu/
i think that taco bell is the most discussting thing i ever tasted and with proper research i found some pretty disturbing things about this so called good food i think that the most discussting things about taco bell is that i have blood in the food —The preceding unsigned comment was added by 12.205.26.48 (talk • contribs) 21:15, 9 February 2006 (UTC)
Zantigo Acquisiton
Taco Bell acquired the Faux-Mex restaurant chain Zantigo in 1986. —The preceding unsigned comment was added by 205.213.111.51 (talk • contribs) 15:09, 17 January 2006 (UTC)
Style Food
I would like to ask if anyone else thinks that the food style "Mexican-related fast food" should be "Tex-Mex Cuisine style fast food. --Illnab1024 01:23, 13 February 2006 (UTC)
- Although many people think of Taco Bell as "Mexican food", almost all of the dishes they serve are either of Tex-Mex origins or are Taco Bell inventions. Even for the few dishes that have a Mexican origin, the Taco Bell versions are more Tex-Mex style than Mexican-style. Thus Tex-Mex is a much more accurate description without getting into long-winded details. 08:24, 14 February 2006 (UTC)
Taco Bell in China
Taco Bell China is a Taco Bell franchise, but is a full-service Mexican grill serving things like Albóndigas, grilled salmon, ribs, braised ox tail, fajitas, and alcoholic drinks like Margarita and Corona Mexican beer.
It's so different from the general Taco Bell that it worths to be mentioned. Samuel Curtis 11:23, 12 March 2006 (UTC)
HELP NEEDED: I wanted to add the Chinese franchise to the article. But as I mentioned above, Taco Bell in China is not a fast food chain, but a full-service Mexican bar and grill. Hence, I wonder, if the general provisions about fast food in the overview paragraph and the infobox needed to be changed? Samuel Curtis 16:44, 5 May 2006 (UTC)
Third Dessert?
it's actually the fourth, chocotacos were also sold at least at some taco bells, and i believe some franchises still carry them, altho they aren't invented by the company. for the people who aren't familiar with the chocotaco, its an ice cream novelty in the shape of a taco, with wafflecone tacoshell, chocolate covering and icecream inside. Iamnobody2 11:37, 24 March 2006 (UTC)iamnobody2
Miscellaneous
I'm as culturally-sensitive as the next guy, but the word "costarricans" is slang. I'm not necessarily arguing for its exclusion, but maybe an explanatory parenthetical would help, such as "due to the fact that traditionally costarricans (people from Costa Rica) consider tacos what is known in Mexico as flautas." In the meantime, I'm fixing some style problems with that sentence, but leaving the word in. If anyone has a problem with this edit, please remember we are trying to inform, rather than exclude.
The new entry will read: "In 2003, Costa Rican Taco Bell franchises temporary marketed their tacos as "Tacos ticos," because for Costarricans, the word "taco" refers to what is known in Mexico as a flauta. ("Tico" and "Costarrican" are colloqial terms for natives of Costa Rica.) Drogue 06:56, 15 April 2006 (UTC)
==Meat "Grades"== The USDA does not "grade" meat on a letter scale, and why woul this apply to a foreign country? Also, speculation and rumor--especially without a source--shouldn't be here Jay 19:33, 21 April 2006 (UTC)
Yo quiero Taco Bell
In the article: "In the Spanish language, yo quiero means I want or I love."
I'm spanish, and I love Taco Bell is translated as Yo quiero a Taco Bell (the key is the a), and so the only mean for Yo quiero Taco Bello is I want Taco Bell.
Regards.
Taco neck syndrome...
I don't remember exactly, but sometime between 95 and 98, taco bell launched an add campain where people would go to a doctors office or some such place, with their heads at a 90 degree angle. This was the result of them eating an incredible amount of taco bell tacos. As you should know, you tilt your head sideways to eat this. Shaq and some guy from the pistons participated in these commercials.
guacamoele or guacamole ??
I think it spelled guacamole not with the extra e, anyone else know for sure?--Sweety Rose 19:50, 11 June 2006 (UTC)