Misplaced Pages

Talk:Dutch language

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

This is an old revision of this page, as edited by Nederlandse Leeuw (talk | contribs) at 22:54, 22 May 2023 (Official language of the Netherlands: Reply). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Revision as of 22:54, 22 May 2023 by Nederlandse Leeuw (talk | contribs) (Official language of the Netherlands: Reply)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
This is the talk page for discussing improvements to the Dutch language article.
This is not a forum for general discussion of the article's subject.
Article policies
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs· FENS · JSTOR · TWL
Archives: Index, 1, 2, 3, 4, 5, 6Auto-archiving period: 3 months 
This article has not yet been rated on Misplaced Pages's content assessment scale.
It is of interest to the following WikiProjects:
Template:WP1.0 Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
WikiProject iconLanguages Top‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of languages on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LanguagesWikipedia:WikiProject LanguagesTemplate:WikiProject Languageslanguage
TopThis article has been rated as Top-importance on the project's importance scale.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
WikiProject iconNetherlands
WikiProject iconThis article falls within the scope of WikiProject Netherlands, an attempt to create, expand, and improve articles related to the Netherlands on Misplaced Pages. If you would like to participate, visit the project page where you can join the project or contribute to the discussion.NetherlandsWikipedia:WikiProject NetherlandsTemplate:WikiProject NetherlandsNetherlands
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
WikiProject iconBelgium Top‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Belgium, a collaborative effort to improve the coverage of Belgium on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.BelgiumWikipedia:WikiProject BelgiumTemplate:WikiProject BelgiumBelgium-related
TopThis article has been rated as Top-importance on the project's importance scale.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
WikiProject iconSouth America: Suriname High‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject South America, a collaborative effort to improve the coverage of articles related to South America on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.South AmericaWikipedia:WikiProject South AmericaTemplate:WikiProject South AmericaSouth America
HighThis article has been rated as High-importance on the project's importance scale.
Taskforce icon
This article is supported by WikiProject Suriname (assessed as Top-importance).
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
WikiProject iconCaribbean: Aruba / Caribbean Netherlands / Curaçao High‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Caribbean, an attempt to build a comprehensive guide to the countries of the Caribbean on Misplaced Pages. If you would like to participate, you can edit this article, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion. If you are new to editing Misplaced Pages visit the welcome page to become familiar with the guidelines.CaribbeanWikipedia:WikiProject CaribbeanTemplate:WikiProject CaribbeanCaribbean
HighThis article has been rated as High-importance on the project's importance scale.
Taskforce icon
This article is supported by the Aruba work group (assessed as High-importance).
Taskforce icon
This article is supported by the Caribbean Netherlands work group (assessed as Top-importance).
Taskforce icon
This article is supported by the Curaçao work group (assessed as High-importance).

Template:Vital article

Archiving icon
Archives


This page has archives. Sections older than 90 days may be automatically archived by Lowercase sigmabot III when more than 5 sections are present.


Comment

"Dutch language, spoken in Aruba, Belgium, Curaçao, the Netherlands, Sint Maarten, and Suriname." Speling12345 (talk) 3:52, 13 December 2013 (UTC)

Standard language: 3 genders

I am confused by the "two to three genders" in the lead. So there are neuter words which I don't think anyone is disputing. And while many historically feminine and masculine words can be considered "common" in the standard language (=speakers can chose whether these words are referred to as "hij/hem/zijn" (he/him/his) or "zij/ze/haar" (she/her/her)), not all words can. Het Groene Boekje has purely feminine (e.g., ) and purely masculine () words, which means that there are three genders in the standard language. Morgengave (talk) 09:24, 29 April 2018 (UTC)

IIUC, Het Groene Boekje gives genders as they were historically, and still are in Dutch idiolects and regiolects using all three. However, it has long been "acceptable" (since the 1960s and possibly earlier) to regard as masculine all de-words except those naming biologicaly female beings. As a rule of thumb, Hollandic usually has two genders (de and het, with, as in English which has no grammatical gender, zij, ze, haar only used for female persons or animals) while Southern Dutch (Flemish, Brabantian, etc.) usually has three (hij, ze, het, with de zon (the sun), de gelegenheid (the opportunity), de broederschap (the fraternity), etc. beiing regarded as feminine). I'm not sure where to draw the line between them. — Tonymec (talk) 00:57, 2 July 2020 (UTC)

Dialect boundaries vs political border

In the article I read: "However, the national border has given way to dialect boundaries coinciding with a political border, because the traditional dialects are strongly influenced by the national standard varieties." "To give way" means: "to yield / collapse / be followed". I suppose the author did not mean the national border yielded to dialect boudndaries.

I suppose the author meant to express that (some) former dialect boundaries have given way to (a) new dialect boundary/ies which run(s) along the national boundary; this would make sense. Can the author confirm this?Redav (talk) 22:24, 8 July 2018 (UTC)

I guess they meant, "has given rise".  --Lambiam 19:19, 25 September 2019 (UTC)

Dialects

How this section is structured is confusing. What is the different between a "dialect group" and a "regional language?" And why is Limburgish listed in both sub-sections? More than that, the map in the Dialects section show Dutch Low Saxon and Limburgish listed as dialects. I realize that there is some debate over this, but from the perspective of the article on the Dutch language, to make this less confusing, what I would do is to simply list them all as "dialects" and then make note of on the items for which those particular dialects are also granted regional language status. To have two subsections and include one in both is confusing from an outsiders perspective in particular. --Criticalthinker (talk) 02:23, 1 September 2019 (UTC)

Every regional language consists of a group of dialects. Some groups of dialects have been afforded the status of "regional language"; others have not been so lucky. How linguists group dialects together should, hopefully, be based on linguistic criteria and not be influenced by political expediency. But acquiring the status of "regional language" is a political process, and does not always result in the groupings that make the most linguistic sense. There is an unavoidable amount of arbitrariness and subjectivity in defining dialect boundaries and groupings, just as when partitioning the colour spectrum into main colours (red, orange, yellow, ...) or defining the concept of "earth tone".  --Lambiam 19:46, 25 September 2019 (UTC)
I'm less interested in the why (which I understand) than the particular structure of the items in the article. I don't think we need seperate "dialect group" and "regional language" subsections in the "dialect" section. I'm proposing getting rid of the "regional language" subsection and simply making a note on the "dialect group" which of those has been designated regional languages. --Criticalthinker (talk) 00:22, 26 September 2019 (UTC)
I should clarify that what I'm taking issue with is Limburgerish being listed in both the dialect group and regional language subsections, which comes across as confusing. Despite what I said above, I'm not sure if there is an easy way to remedy this. From my personal view, it readily appears that Dutch Low Saxon is, while it has had major influence from Dutch, is in fact another language. But that isn't my call to make, here. --Criticalthinker (talk) 01:42, 26 September 2019 (UTC)
Perhaps it has become less confusing after my recent edit.  --Lambiam 00:21, 30 September 2019 (UTC)
Yes, this is a bit better. So, Limburgish is clearly a Dutch dialect given regional language status in the Netherlands. And linguistically, Dutch Low Saxon is a whole other language (though influenced by Dutch on the Dutch side of the border) also recognized as a regional language in the Netherlands. --Criticalthinker (talk) 02:51, 30 September 2019 (UTC)


The classification on the second last page of the following page is quite comprehensive: https://www.academia.edu/3130916/De_analyse_van_taalvariatie_in_het_Nederlandse_dialectgebied_methoden_en_resultaten_op_basis_van_lexicon_en_uitspraak. However, it poses several questions. It does not include the German parts of Limburgish and South Guelderish. It has South Guelderish and Brabantian as Centraal zuidelijke dialecten.

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384115000315 figures 8 and 9 as well as https://www.researchgate.net/figure/A-dendrogram-derived-from-the-distance-matrix-based-on-unweighted-Manhattan-distance_fig2_2546927 also exist. https://benjamins.com/catalog/avt.22.17spr/fulltext/avt.22.17spr.pdf, figure 5, is a map about syntax.Sarcelles (talk) 20:14, 23 February 2020 (UTC)

The other issues concerning my first classification include, that it does not follow the Uerdingen and Benrath Lines, as well that it divides Limburgish. Sarcelles (talk) 12:13, 28 February 2020 (UTC)
There is also the question, whether tonality should be used as definition of Limburgish.Sarcelles (talk) 20:29, 29 February 2020 (UTC)
It uses the umbrella term Friesland, which can't be used for this article. Other statistically founded sources have to be taken into account for the purpose of classification, too.Sarcelles (talk) 12:16, 6 March 2020 (UTC)

References

@Vlaemink:, your recent edits included a few references that you invoked but didn't declare, which is leading to loud red errors in the article's reference section. Could you check and add the source information as appropriate? Thanks, Wham2001 (talk) 19:00, 31 August 2021 (UTC)

Dutch for Hindi speakers

The English Misplaced Pages article states that "English is the only language to use the adjective Dutch for the language of the Netherlands" but the English to Hindi translation of "Dutch" provided by English Wiktionary contradicts this. The Hindi word for Dutch ("डच" / ḍac) derives from the English word "Dutch". The translations into Dhivehi, Marathi, Nepali, and Urdu also appear to share the same root from English. Nicole Sharp (talk) 15:17, 11 March 2022 (UTC)

Well, the Hindi word for Dutch is unambiguously an English derivative, this is why it is ignored. The article wants to say that "English is the only language to use Dutch as an own word for the language of the Netherlands", the cognates of the word Dutch, German deutsch, Swedish tysk, Dutch Duits, Italian tedesco, all mean German, while Hindi probably had no word for either Dutch or German, as the Hindi did not know these nations, therefore, when it became important, they started to use the word for them from the language they know had, English. This all means that डच is actually an English word in Hindi i.e., "English is the only…" can be considered right. CERBERUS - ii iv iii (talk) 19:33, 21 October 2022 (UTC)

Official language of the Netherlands

Regarding this edit by User:Nederlandse Leeuw.

The second paragraph of the lede says that Dutch does not have the status of an official language, based on this source from the site De Nederlandse Grundwet.

Now, several sources claim otherwise:

Dutch is an official language in the Netherlands, Belgium, Surinam and the former Dutch Antilles (including Aruba).
— Georges, De Schutter (1994). "Dutch". In König, Ekkehard; van der Auwera, Johan (eds.). The Germanic languages. London: Routledge. pp. 439–477.

Modern Standard Dutch is the official language of the Netherlands and one of the official languages of Belgium.
— Kooij, Jan G. (2009). "Dutch". In Comrie, Bernard (ed.). The World's Major Languages. New York: Routledge. pp. 110–124.

Dutch (Nederlands) is the official language of the Netherlands...
— Simpson, J.M.Y. (2008). "Dutch". In Keith, Brown; Ogilvie, Sarah (eds.). Concise Encyclopedia of Languages of the World 1st Edition. Elsevier Science. pp. 307–311. ISBN 9780080877754.

I doubt that these sources are all wrong. The main issue seems to be the purely de facto status of Dutch as official language of the Netherlands since there is no explicit regulation in the constitution or elsewhere. The above-mentioned text in De Nederlandse Grundwet talks about unsuccessful attempts to amend the constitution in this respect, and cites as one of the reasons for an initiative in 1995: "Het artikel beoogde ook de tot dusver ongeschreven regel vast te leggen dat Nederlands de officiële voertaal is." (The article also intended to specify the hitherto unwritten rule that Dutch is the official language").

So, should we follow reliable sources in this matter, or do we take the position "no de jure official language" = "no official language". Personally, I opt for the former solution. – Austronesier (talk) 12:05, 22 May 2023 (UTC)

@Austronesier It is a valid question, and I've wondered about this. But I think we can regard de jure and "official" as synonyms, because all discussions about whether to make Dutch the "official" language had to do with enshrining it in the Dutch Constitution or some other sort of national/countrywide law. "Nederlandse taal in de Grondwet" . denederlandsegrondwet.nl (in Dutch). Montesquieu Instituut. 2018. Retrieved 21 March 2023.
By comparison, the Dutch language has been made co-official in the province of Friesland, as well as co-official in the Caribbean Netherlands or BES islands (as well as the CAS islands), but not on a national/countrywide level. How? By law. We can point to a written text which says that Dutch is official in each of these subnational territories.
The fact that, after a plethora of formal opposition, arguments and recommendations against it were made, the formal proposal by the government to make Dutch an / the official language of/in the Netherlands on the national/countrywide level was ultimately withdrawn by the government on 19 February 2018, leads to the conclusion that it still hasn't been made "official". And that this withdrawal is the result of careful considerations of the pros and contras (and the latter seem to have outweighed the former). The government gave up because it was unclear what to do with other languages, and there was "insufficient societal need" (onvoldoende maatschappelijke behoefte) to continue trying to make it official: Minister Ollongren wrote to the House of Representatives that the proposal did not sufficiently take into account other the official languages used in the Netherlands besides Dutch and Frisian, such as English and Papiamentu. The cabinet also saw insufficient societal need for the bill.
That means we are still stuck at the level of "unwritten rule". An "unwritten rule" = unofficial. If it were a written rule, it would be de jure, i.e. official. But it's not.
I think Misplaced Pages should be accurate on this point, and not explain de facto as if it means "official", which I consider misleading. To take a ridiculous example: I can claim my dad is the de facto Pope as long as I say: "Well it's not written down in any sort of law or anything, but really, my dad is the Pope." Regardless of how many people may believe in, or how many RS support, my claim that my dad is the de facto Pope, that doesn't make him the official Pope. The same goes for languages. Cheers, Nederlandse Leeuw (talk) 12:50, 22 May 2023 (UTC)
In the term "official language", "official" is an attribute that describes the functional range of a specific language, and not the way how it achieved this property. The Oxford Companion to the English Language describes an official language as follows: A language used for official purposes, especially as the medium of a national government. (courtesy link for WP Library users: Official language), which corresponds with my understanding of what an official language is (even before I looked it up). Thus, a language can become an official language by being explicitly declared so by law, decree etc. ("de jure"), or it may have assumed this role historically without explicit legislation/regulation ("de facto"). In the discourse surrounding the official language debate in the Netherlands and the United States, "official language" has been restricted to mean the former, but that's not how the term generally is employed (s. above). In the general sense of the term, it aptly characterizes the role of Dutch in the Netherlands as described in heaps of reliable sources. –Austronesier (talk) 15:14, 22 May 2023 (UTC)
That may be, but that seems like a personal interpretation that does not pass WP:OR. I also don't buy the implicit argument that the term "official language" means something else in English than the term officiële taal in Dutch. As I said before, Dutch is an official language at certain sub-national levels, but in each of those cases, it is co-official with another language. There is no national/countrywide/kingdomwide "official language" in either the Netherlands or the Kingdom of the Netherlands. If there were, this discussion could not have happened in the first place. If you look at the explanation given by MP Ronald van Raak (who was amongst the parliamentary majority who opposed officialisation), he is pretty clear:
The Dutch government wanted to make a statement against the overuse of the English language and therefore made a law to change the Constitution and give the Dutch language a place in it. (But,) Dutch is not the only official language in our country, Frisian is also an official national language. (Namely, in the province of Friesland). I already said back then that if we were to anchor the Dutch language in the Constitution, we would also have to include Frisian. But a month after the law to record the use of Dutch in the Constitution was submitted, new constitutional relations went into effect in the Kingdom: on October 10, 2010, Curaçao and St. Maarten became – Aruba was already a country – autonomous countries within the Kingdom. Bonaire became part of the Netherlands as a public entity. This island is also bilingual and has Papiamentu in addition to Dutch. In addition to Dutch and Frisian we should now also record Papiamentu in the Constitution. However, Saba and Statia also became part of the Netherlands and these islands also have two languages: in addition to Dutch, that is English. That language should now also be included in the Constitution.
The government was clearly wrestling with this situation. To create a barrier in the Constitution against the overuse of English in the Dutch language, the new state-based relations would now also require English to be recorded as the official language. Successive ministers like Piet-Hein Donner, Liesbeth Spies and Ronald Plasterk wrestled with this law proposal, until Ollongren finally made the decision to withdraw it.
Anyway, you can read the full article here. I don't see an indication that "official language" means something else than officiële taal. It confirms what the sources said: only in a limited number of sub-national levels (that cover c. 16% of the Kingdom's territory, containing c. 5.6% of the Kingdom's population) there are multiple co-official languages. At most, you can say "Dutch is one of the four co-official languages at sub-national level, but there is no national/countrywide/kingdomwide "official language" in either the Netherlands or the Kingdom of the Netherlands". Those who say otherwise have either not checked the legal status, or engage in wishful thinking, and in both cases ignore the 2010s debate which resulted in the withdrawal of the proposal to make Dutch the/a national/countrywide/kingdomwide official language of the Kingdom of the Netherlands. Cheers, Nederlandse Leeuw (talk) 16:27, 22 May 2023 (UTC)
I have provided three academic sources which say that Dutch is the official language of the Netherlands. Fram has cited another uhm let's say quite relevant source below. I have also cited a dictionary definition for "official language" from a reliable source (not a "personal interpretation"; the full text linked above explicitly mentions non-statutory official languages). That's not OR. Rather, it is OR to restrict the term "official language" to statutory official languages without a source that explicitly does so. –Austronesier (talk) 17:10, 22 May 2023 (UTC)
I'll grant you that technically, De Schutter 1994 is correct that Dutch is an official language in the Netherlands. So are Frisian, English and Papiamentu. That is not the question though: the question is whether Dutch is the official language of the Netherlands. Answer: no. It has no countrywide/kingdomwide official language. Simpson 2008 and Kooij 2009 are incorrect. Nederlandse Leeuw (talk) 22:54, 22 May 2023 (UTC)

Not being grounded in the constitution doesn't mean that it can't be an official language. According to the Rijksoverheid (which should know things like this), Dutch is unambiguously the official language of the Netherlands. First sentence: "Nederlands is de officiële taal van Nederland." Fram (talk) 16:40, 22 May 2023 (UTC)

Some informational Q & A web page on Rijksoverheid.nl can claim whatever it wants. That statement has no legal basis whatsoever; neither in the Constitution, nor in any other countrywide/kingdomwide law. All the other statements that follow it actually do. We can point to laws which confirm it. Nederlandse Leeuw (talk) 22:46, 22 May 2023 (UTC)
Categories: