This is an old revision of this page, as edited by Modun (talk | contribs) at 04:07, 16 September 2024 (Undid revision 1245817325 by Kwamikagami (talk) let it hang like that until some verifiable references are provided). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 04:07, 16 September 2024 by Modun (talk | contribs) (Undid revision 1245817325 by Kwamikagami (talk) let it hang like that until some verifiable references are provided)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)Nivkh alphabets are the alphabets used to write the Nivkh language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was reformed several times. Currently, Nivkh writing functions in Cyrillic. There are 3 stages in the history of Nivkh writing:
- before the beginning of the 1930s - the preliterate period;
- 1931-1937 - writing on a Latin basis;
- since 1953 - writing based on the Cyrillic alphabet.
Pre-literate period
According to a study conducted in 1929, the Nivkhs of the lower Amur River had the rudiments of pictographic writing. It was used only to decorate wooden utensils used during the "bear holidays". At these holidays, bear meat was served in wooden ladles, on which images of a bear were applied, as well as symbols indicating the hunting season, the number of bears killed, their gender and age, the number of hunters and other circumstances of the hunt.
Until 1930, no attempts were made to create a real writing system for the Nivkhs. In 1884, the Orthodox Missionary Society published in Kazan the «Гольдскую азбуку для обучения гольдских и гилякских детей» ("Goldes alphabet for teaching Goldes and Gilyak children" - Goldes is an outdated name for the Nanai, Gilyak is an outdated name for the Nivkhs), but all the texts in this alphabet were in the Nanai language. Attempts to apply such an alphabet for the Nivkh language, which is not related to Nanai, can only be considered as a curiosity.
The first experiments in recording the Nivkh language in writing date back to the end of the 19th century: a number of researchers (N. L. Zeland, Leopold von Schrenck, Lev Sternberg) compiled Nivkh dictionaries and recorded some texts. Both Cyrillic and Latin alphabet were used in such records.
Latin alphabet
External image | |
---|---|
ABC-book by E. A. Kreinovich in the Nivkh language made in the Latin alphabet. 1936 |
In 1931, during the campaign to create a written language for the peoples of the Far North and Far East of the USSR, Kreinovich, Erukhim Abramovich developed the Nivkh alphabet on a Latin basis. According to the original design, it included the letters A a, B в, C c, Ç ç, D d, E e, Ə ə, F f, G g, H h, Ꜧ ꜧ, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, O o, P p, Q q, R r, Ŗ ŗ, S s, Ş ş, T t, U u, V v, X x, Z z, Ь ь. However, in February 1932, the following adaptation of the Unified Northern Alphabet was approved instead:
A a | B в | C c | D d | D̦ d̦ | E e | Ə ə | F f | G g |
H h | Ꜧ ꜧ | I i | J j | K k | Kʻ kʻ | L l | M m | N n |
Ņ ņ | Ŋ ŋ | O o | P p | Pʻ pʻ | Q q | Qʻ qʻ | R r | Rʻ rʻ |
S s | T t | Ț ț | Tʻ tʻ | U u | V v | X x | Z z |
A comma under the letter meant palatalization. In the same year, the primer "Cuzd̦if" was published in this alphabet, followed by other publications. The literary language was based on the Amur dialect. For a short time in Nikolayevsk-on-Amur, the newspaper "Nivxgu mәkәr-qlaj-d̦if" ("The Nivkh truth") was published in this alphabet.
Cyrillic alphabet
External image | |
---|---|
One of the first projects of the Nivkh Cyrillic alphabet. 1936 |
In 1937, the Nivkh alphabet, like the alphabets of other peoples of the Far North and Far East of the USSR, was officially transferred to the Cyrillic basis - the Russian alphabet with an apostrophe, but without the letters Щ щ, Ъ ъ, Ы ы. The apostrophe was used in the letters Кʼ кʼ, Пʼ пʼ, Рʼ рʼ, Тʼ тʼ, and the digraph Нг нг was also used. However, the publication of any literature in the Nivkh language ceased. Only in 1953, V.N. Savelyeva compiled a Nivkh primer in Cyrillic (Amur dialect). The new alphabet contained all the letters of the Russian alphabet, as well as the letters Гʼ гʼ, Ггʼ ггʼ, Кк кк, Къ къ, Ккъ ккъ, Нʼ нʼ, Пъ пъ, Рш рш, Тъ тъ, Хх хх, Хʼ хʼ. After the release of this primer, book publishing in the Nivkh language ceased again until the early 1980s (with the exception of two dictionaries published in the 1960s and 70s).
The revival of Nivkh writing began in 1977, when the Ministry of Education of the RSFSR began preparing programs on the Nivkh language for primary schools. In 1979, a new Cyrillic alphabet of the Nivkh language was compiled, on the basis of which a primer in the Sakhalin dialect was published in 1981 (authors Vladimir Sangi and Galina Otaina), and in 1982 a primer in the Amur dialect (authors - Chuner Taksami, Mariya Pukhta and Aleksandra Vingun). These primers were followed by other Nivkh books, as well as the newspaper "Nivkh Dif".
Currently, the alphabet of the Sakhalin dialect of the Nivkh language is as follows:
А а | Б б | В в | Г г | Ӷ ӷ | Ғ ғ | Ӻ ӻ | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з |
И и | Й й | К к | К’ к’ | Ӄ ӄ | Ӄ’ ӄ’ | Л л | М м | Н н | Ӈ ӈ | О о | П п |
П’ п’ | Р р | Р̌ р̌ | С с | Т т | Т’ т’ | У у | Ў ў | Ф ф | Х х | Ӽ ӽ | Ӿ ӿ |
Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | ъ | Ы ы | ь | Э э | Ю ю | Я я |
A number of publications also use the letter Чʼ чʼ. The alphabet of the Amur dialect of the Nivkh language does not contain the letters Ӷ ӷ, Ў ў.
Hooked variants of the letters Қ қ Қʼ қʼ Ң ң Ҳ ҳ are commonly seen, due to the in-house style of Просвещение (Enlightenment) textbook publishing house. These have redundant Unicode characters, namely Ӄ ӄ Ӄʼ ӄʼ Ӈ ӈ Ӽ ӽ.
Alphabet Correspondence Table
Modern alphabet |
Alphabet from a 1970 dictionary |
Alphabet from a 1953 primer |
Latinized alphabet (1932–1937) |
---|---|---|---|
А а | A a | ||
Б б | B в | ||
В в | V v | ||
Г г | G g | ||
Ӷ ӷ | — | G g | |
Ғ ғ | ɧ | Г' г' | Ꜧ ꜧ |
Ӻ ӻ | ⱨ | Гг' гг' | Ꜧ ꜧ |
Д д | D d | ||
Е е | E e | ||
Ё ё | — | ||
Ж ж | — | ||
З з | Z z | ||
И и | I i | ||
Й й | J j | ||
К к | K k | ||
К' к' | Къ къ | K' k' | |
Ӄ ӄ | Кк кк | Q q | |
Ӄ' ӄ' | Ккъ ккъ | Q' q' | |
Л л | L l | ||
М м | M m | ||
Н н | N n | ||
Ӈ ӈ | Н' н' | Ŋ ŋ | |
О о | O o | ||
П п | P p | ||
П' п' | Пъ пъ | P' p' | |
Р р | R r | ||
Р̌ р̌ | Рш рш | R' r' | |
С с | S s | ||
Т т | T t | ||
Т' т' | Тъ тъ | T' t' | |
У у | U u | ||
Ў ў | — | ||
Ф ф | F f | ||
Х х | H h | ||
Ӽ ӽ | Хх хх | X x | |
Ӿ ӿ | Һ һ | Х' х' | X x |
Ц ц | — | ||
Ч ч | — | ||
Ч' ч' | — | C c | |
Ш ш | — | ||
Щ щ | — | ||
Ъ ъ | — | ||
Ы ы | — | ||
Ь ь | — | ||
Э э | E e | ||
Ю ю | — | ||
Я я | — |
References
- ^ Я. П. Алькор, ed. (1934). Языки и письменность народов Севера [Languages and writings of the peoples of the North] (in Russian). Vol. III. Moscow–Leningrad: Гос. учебно-педагогическое изд-во. pp. 184–187. Archived from the original on 2018-11-05.
- Е. А. Крейнович (1937). Фонетика нивхского языка [Phonetics of the Nivkh language]. Moscow-Л.: Учпедгиз. pp. 9–15. Archived from the original on 2016-03-04.
- Я. П. Алькор (Кошкин) (1931). Письменность народов Севера [Writing of the peoples of the East] (in Russian). Vol. X. Moscow. pp. 12–31. Archived from the original on 2022-07-22.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - "Новые алфавиты для народов Севера" [New alphabets for the peoples of the North] (PDF). Остяко-Вогульская правда (in Russian). 73 (729): 3. 1937-05-25. Archived from the original (PDF) on 2016-08-12.
- Н. В. Юшманов (1941). Определитель языков [Language guide] (in Russian). Moscow–Leningrad: Изд-во АН СССР. p. 42. Archived from the original on 2016-09-16.
- Савельева В. Н. Букварь. Л., 1953
- Письменные языки мира: Языки Российской Федерации [Written languages of the world: Languages of the Russian Federation] (in Russian). Vol. 2. Moscow: Academia. 2003. p. 848. ISBN 5-87444-191-3.
- А. В. Боронец (2013). "О сохранении языков коренных народов Севера Сахалина" [On the preservation of the languages of the indigenous peoples of the North of Sakhalin] (PDF). Библиомир Сахалина и Курил (in Russian). 1 (21): 4–6. Archived from the original (PDF) on 2016-03-04.
- В. М. Санги (2011). "Ниғвгун букварь". Филиал изд-ва "Просвещение". СПб. ISBN 978-5-09-025597-4.
- Нивхский язык // Большая российская энциклопедия : / гл. ред. Ю. С. Осипов. — Москва : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- Электронное фонетическое справочное пособие по нивхскому языку. Нивх диф. «Портал Хабаровск», 2009
- Таксами Ч. М.; Пухта М. Н.; Вингун А. М. (1982). Букварь: для подготовительного класса нивхских школ (амурский диалект) [Primer: for preparatory class of Nivkh schools (Amur dialect)]. Л.: Просвещение. p. 127. Archived from the original on 2021-12-15.
- "Nivhi / Nivkh / Нивх (Ниғвӈ) Nivh (Niǧvŋ)" (PDF). KNAB: Kohanimeandmebaas / Place Names Database. Eesti Keele Instituut / Institute of the Estonian Language. 2012-09-28. Archived from the original (PDF) on 2015-09-24. Retrieved 2015-08-20.
Orthographies of the world's languages | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||
Indo-European |
| ||||||||||||||||
Uralic | |||||||||||||||||
Turkic | |||||||||||||||||
Tungus—Manchu | |||||||||||||||||
other European | |||||||||||||||||
Afroasiatic | |||||||||||||||||
Niger–Congo | |||||||||||||||||
Dravidian | |||||||||||||||||
Japonic | |||||||||||||||||
other East Asian | |||||||||||||||||
Austronesian | |||||||||||||||||
Algic | |||||||||||||||||
other Native American | |||||||||||||||||
Creole | |||||||||||||||||
Constructed |