Misplaced Pages

The Madwoman of Chaillot

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

This is the current revision of this page, as edited by BigBullfrog (talk | contribs) at 22:02, 29 November 2024. The present address (URL) is a permanent link to this version.

Revision as of 22:02, 29 November 2024 by BigBullfrog (talk | contribs)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff) 1945 play by Jean Giraudoux This article is about the play. For the film starring Katharine Hepburn, see The Madwoman of Chaillot (film).
The Madwoman of Chaillot
Lucia Sturdza-Bulandra
in The Madwoman of Chaillot
by George Ștefănescu (1967)
Written byJean Giraudoux
CharactersThe Waiter, The Baron, Pierre,
The President, The Prospector,
The Street Singer, The Ragpicker,
The Broker, Irma, Countess Aurelia,
The Sergeant, The Sewer Man,
Mme. Constance, Mme. Gabrielle,
Mme. Josophine, The Presidents,
The Prospectors, The Press Agents
Date premiered19 December 1945
Place premieredThéâtre de l'Athénée
Paris
Original languageFrench
Subjectrights of the poor
GenreComedy
SettingThe Cafe de l'Alma in the fashionable Chaillot quarter of Paris

The Madwoman of Chaillot (French: La Folle de Chaillot, pronounced [la fɔl də ʃajo]) is a play, a poetic satire, by French dramatist Jean Giraudoux, written in 1943 and first performed in 1945, after his death. The play is in two acts. The story concerns an eccentric woman who lives in Paris and her struggles against the straitlaced authority figures in her life.

The original production was done with Giraudoux's frequent collaborator, actor and theater director Louis Jouvet, who played the Ragpicker. The French actress Marguerite Moreno was the inspiration for the piece. The play has frequently been revived in France, with the title role played by Edwige Feuillère, Madeleine Robinson, or Judith Magre.

Plot summary

The play is set in the café "chez Francis" in the Place de l'Alma in the Chaillot district of Paris. A group of corrupt corporate executives is meeting. They include the Prospector, the President, the Broker and the Baron, and they are planning to dig up Paris to get at the oil which they believe lies beneath its streets. Their nefarious plans come to the attention of Countess Aurelia, the benignly eccentric madwoman of the title. She is an aging idealist who sees the world as happy and beautiful. But, advised by her associate, the Ragpicker, who is a bit more worldly than the Countess, she soon comes to realize that the world might well be ruined by these evil men who seek only wealth and power. These people have taken over Paris. "They run everything, they corrupt everything," says the Ragpicker. Already things have gotten so bad that the pigeons do not bother to fly any more. One of the businessmen says in all seriousness, "What would you rather have in your backyard: an almond tree or an oil well?"

Aurelia resolves to fight back and rescue humanity from the scheming and corrupt developers. She enlists the help of her fellow outcasts: the Street Singer, The Ragpicker, The Sewer Man, The Flower Girl, The Sergeant, and various other oddballs and dreamers. These include her fellow madwomen: the acidic Constance, the girlish Gabrielle, and the ethereal Josephine. In a tea party every bit as mad as a scene from Alice in Wonderland, they put the "wreckers of the world's joy" on trial, and in the end condemn them to banishment—or perhaps, death. One by one the greedy businessmen are lured by the smell of oil to a bottomless pit from which they will (presumably) never return. Peace, love, and joy return to the world. Even the earthbound pigeons are flying again.

Critiques

Theatre Arts magazine described the play as "one part fantasy, two parts reason." The New York Drama Critics' Circle hailed the 1948–50 production as "one of the most interesting and rewarding plays to have been written within the last twenty years", "pure gold, with no base metal" and having "an enveloping and irresistible humor."

Original productions

La Folle de Chaillot was translated into English by Maurice Valency, in Jean Giraudoux, Four Plays, vol. 1 (1958).

Film Version

In 1969, The Madwoman of Chaillot starring Katharine Hepburn was produced based on Maurice Valency's translation of the play.

References

  1. La Folle de Chaillot, Editions Bernard Grasset, Paris, 1946, p. 13
  2. 20 Best European Plays on the American Stage, edited and with an introduction by John Gassner (New York: Crown Publishers, Inc., 1957)
  3. Cohen, Robert (1968), Jean Giraudoux; Three Faces of Destiny, p. 159, University of Chicago Press, Chicago. ISBN 0-226-11248-9
  4. Grossvogel, David I. (1958), 20th Century French Drama, p. 341, Columbia University Press, New York.
  5. Inskip, Donald, (1958), Jean Giraudoux, The Making of a Dramatist, p. 182, Oxford University Press, New York.
  6. IBDB Internet Broadway Database, Retrieved 24 September 2010
  7. Chapman, John (ed.), The Burns Mantle Best Plays of 1948-1949, (1949) Dodd, Mead and Company, New York, pp. 118-146.
  8. Lortel Archives

External links

Categories: