This is an old revision of this page, as edited by Hydrogen Iodide (talk | contribs) at 19:04, 7 August 2007 (specify chinese). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 19:04, 7 August 2007 by Hydrogen Iodide (talk | contribs) (specify chinese)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)One bowl with two pieces (Chinese: 一盅兩件), is a slang term that has long been in the vernacular of Hong Kong tea culture. In the past, tea was not offered in a present-day teapot but a bowl in Cantonese restaurants. Dim Sums were not bite-sized. Instead, quite a number of them were simply big buns such that two of them easily filled up one's stomach. The legendary "雞球大包" (Lit. Chicken Ball Big Bun, meaning a bun with chicken filling) serves as an excellent example. This saying, however, is now rendered anachronistic under the heavy influence of the "bite-sized trend".
This Hong Kong–related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it. |
This cuisine-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it. |