Misplaced Pages

Middle East Media Research Institute

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

This is an old revision of this page, as edited by Mustafaa (talk | contribs) at 00:41, 11 April 2004. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Revision as of 00:41, 11 April 2004 by Mustafaa (talk | contribs)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

The Middle East Media Research Institute is a organization headquartered in Washington, DC with an office in Israel. According to its literature, it was established in 1978 to 'inform the debate over U.S. policy in the Middle East'. Memri translates Arabic and Persian media. It describes itself as an 'independent, nonpartisan, nonprofit, 501 (c)3 organization'.

Critics of MEMRI charge that its choice of articles is intended to portray Arabs and Muslims in a bad light, or in general further the interests of Israel. They note that of the six major staff members listed on MEMRI's original website (MEMRI's site no longer includes a list of staff members), four - Aluma Solnick, Yotam Feldner, cofounder Meyrav Wurmser, and its president and other cofounder Colonel Yigal Carmon - are listed as having worked for Israeli intelligence in the past, and a fifth, Stacey Lakind, had been National Coordinator for the Student Department of the World Zionist Organization. Only one, Aaron Mannes (at MEMRI 1998-2001), is not described as having done anything that would imply a strong previous commitment to Israel. MEMRI notes that it now has more like 30 employees, but provides no information on their identities beyond mentioning that they are "of different nationalities".

However, MEMRI is one of the few sources of English language translations of material published in Arabic and Persian. It provides a view into the intra-Arab and intra-Muslim dialog that is often otherwise unavailable to English speakers that are not literate in Arabic or Persian.

Translations from MEMRI have sometimes been used by the The New York Times.

Links