Misplaced Pages

Metal umlaut

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

This is an old revision of this page, as edited by Dj28 (talk | contribs) at 23:20, 26 June 2004 (History). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Revision as of 23:20, 26 June 2004 by Dj28 (talk | contribs) (History)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
The graphic designer added the umlaut to the cover of Motörhead's first album for æsthetic reasons.

A heavy metal umlaut is an umlaut (not to be confused with a diaeresis, the name given to the same symbol when used on the second of two vowels to show that both are pronounced) over some of the letters in the names of a heavy metal band — although the names might then sound odd to people who use languages in which umlauts are common, such as German, Turkish or Swedish.

Umlauts are often used in concert with a Blackletter or pseudo-Blackletter typeface in the band logo to give it a more gothic feel. Many bands have taken to using umlauts and other diacritics, often gratuitously, in their names.

I SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKSI SUCK COCKS

I SUCK COCKS

Other musical usages of gratuitous diacritics

  • the band Assück.
  • the Australian black/thrash metal band Deströyer 666
  • the German punk band Die Ärzte used three dots (triaresis?) over the "A" in Ärzte to distinguish from its normal spelling with a (double dot) diaresis. This can be represented in Unicode: Die A⃛rzte.
  • the punk rock band Hüsker Dü. (The name is a Danish phrase meaning "Do you remember?". However, ü is not used in Danish and the correct phrase would be "husker du?" The band took their name from a children's memory game, which added macrons over each u in the phrase, replacing these macrons with umlauts.)
  • the French band Magma used a fictional language, the Kobaïan, for its lyrics. The umlaut appeared in several album titles (Mekanïk Destruktïw Kommandöh and Köhntarkösz, for instance).
  • the Spanish band Mägo de Oz.
  • the term "nü-metal," used to describe nu metal with added umlautness.
  • gay heavy metal band/cabaret act Pink Stëël have two consecutive umlauts, the first such instance in a band name.
  • the accents in the name of the French electronica band Rinôçérôse are also gratuitous.
  • heavy metal band Trojan used umlauts in their name on the 1985 release Chasing the Storm. (For Swedes the tour T-shirts from this time are particularly amusing, as "Tröjan" in Swedish translates as "the shirt".)
  • the Finnish hardcore punk band Ümlaut.

See also

External links

Heavy metal
Subgenres and
fusion genres
Musical elements
Notable scenes
and movements
Culture
Category: