Misplaced Pages

Paget Gorman Sign System

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

This is an old revision of this page, as edited by Etoile (talk | contribs) at 15:51, 28 September 2012 (hope I am doing this right. the page is 99% ripoff of the listed url.). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Revision as of 15:51, 28 September 2012 by Etoile (talk | contribs) (hope I am doing this right. the page is 99% ripoff of the listed url.)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


An editor has launched a copyright investigation involving this section. The text under investigation is currently hidden from public view, but is accessible in the page history. Please do not remove this notice or restore blanked content until the issue is resolved by an administrator, copyright clerk, or volunteer response agent.

The purported copyright violation copies text from http://www.pagetgorman.org/what-is-pgss (Copyvios report); as such, this page has been listed on the copyright problems page.

Unless the copyright status of the text of this page or section is clarified and determined to be compatible with Misplaced Pages's content license, the problematic text and revisions or the entire page may be deleted one week after the time of its listing (i.e. after 15:51, 5 October 2012 (UTC)).

What can I do to resolve the issue?
  • If you hold the copyright to this text, you can license it in a manner that allows its use on Misplaced Pages.
    1. You must permit the use of your material under the terms of the Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0) and the GNU Free Documentation License (GFDL) (unversioned, with no invariant sections, front-cover texts, or back-cover texts).
    2. Explain your intent to license the content on this article's discussion page.
    3. To confirm your permission, you can either display a notice to this effect at the site of original publication or send an e-mail from an address associated with the original publication to permissions-en@wikimedia.org or a postal letter to the Wikimedia Foundation. These messages must explicitly permit use under CC BY-SA and the GFDL. See Misplaced Pages:Donating copyrighted materials.
    4. Note that articles on Misplaced Pages must be written from a neutral point of view and must be verifiable in published third-party sources; consider whether, copyright issues aside, your text is appropriate for inclusion in Misplaced Pages.
  • You can demonstrate that this text is in the public domain or is already under a license suitable for Misplaced Pages. Explain this on this article's discussion page, with reference to evidence. Misplaced Pages:Public domain and Misplaced Pages:Compatibly licensed may assist in determining the status.
  • Otherwise, you may rewrite this page without copyright-infringing material. Your rewrite should be placed on this page, where it will be available for an administrator or clerk to review it at the end of the listing period. Follow this link to create the temporary subpage. Please mention the rewrite upon completion on this article's discussion page.
    • Simply modifying copyrighted text is not sufficient to avoid copyright infringement—if the original copyright violation cannot be cleanly removed or the article reverted to a prior version, it is best to write the article from scratch. (See Misplaced Pages:Close paraphrasing.)
    • For license compliance, any content used from the original article must be properly attributed; if you use content from the original, please leave a note at the top of your rewrite saying as much. You may duplicate non-infringing text that you had contributed yourself.
    • It is always a good idea, if rewriting, to identify the point where the copyrighted content was imported to Misplaced Pages and to check to make sure that the contributor did not add content imported from other sources. When closing investigations, clerks and administrators may find other copyright problems than the one identified. If this material is in the proposed rewrite and cannot be easily removed, the rewrite may not be usable.

Steps to list an article at Misplaced Pages:Copyright problems:
  1. Add the following to the bottom of Misplaced Pages:Copyright problems/2012 September 28: * {{subst:article-cv|Paget Gorman Sign System}} from http://www.pagetgorman.org/what-is-pgss. ~~~~
  2. Add the following template to the talk page of the contributor of the material: {{subst:Nothanks-web|pg=Paget Gorman Sign System|url=http://www.pagetgorman.org/what-is-pgss}} ~~~~
  3. Place {{copyvio/bottom}} at the end of the portion you want to blank. If nominating the entire page, please place this template at the top of the page, set the "fullpage" parameter to "yes", and place {{copyvio/bottom}} at the very end of the article.

The Paget Gorman Sign System, also known as Paget Gorman Signed Speech (PGSS) or Paget Gorman Systematic Sign Language is a manually coded form of the English language, designed to be used with children with speech or communication difficulties.

PGSS was originally developed in Britain by Sir Richard Paget in the 1930s, and later by Lady Grace Paget and Dr Pierre Gorman. The system uses 37 basic signs and 21 standard hand postures, which can be combined to represent a large vocabulary of English words, including word endings and verb tenses.

The system was widespread in Deaf schools in the UK from the 1960s to the 1980s, but since the emergence of British Sign Language and the BSL-based Signed English in deaf education, its use is now described below;

  • Paget Gorman Signed Speech (PGSS) is an unaided augmentative sign system that supports language and communication
  • It is used in the UK, Ireland and Australia and enables practitioners to support children’s communication effectively
  • It is, and can be, used flexibly at many levels in different settings:
    • with children with specific language impairment as a total communication system in language units/bases
    • to support inclusion of children with speech, language and communication needs in mainstream education
    • as a learning tool to support all children to access and understand curriculum vocabulary
    • to support children whose first language is not English
    • it is also taught to parents/carers as well as those working in education

Strengths of the system

Unlike some other augmentative systems, PGSS:

  • supports literacy skills, particularly reading, for children who may not be able to vocalise accurately what they read or write
  • aids conceptual learning, as signs are grouped in categories which link to each other; this in turn supports word retrieval
  • supports the understanding and use of grammar, as the system makes the grammatical rules visual and ‘logical’
  • can follow the patterns of English speech whether simple or complex
  • can be simplified into prompts to be used to ‘cue’ children with their language or behaviour
  • has an extensive lexicon

External links


Sign language
Language
families
Sign languages by family
Australian
Aboriginal

(multiple families)
Western Desert
Zendath Kesign
Arab (Ishaaric)
Iraqi–
Levantine
Levantine
  • Jordanian
  • Lebanese
  • Palestinian
  • Syrian
Possible
BANZSL
Swedish Sign
Chinese Sign
Chilean-Paraguayan-
Uruguayan Sign
Paraguayan-
Uruguayan Sign
Francosign
American
(ASLic)
Indonesian (Nusantaric)
Francophone African
(Françafrosign)
  • Ethiopian
  • Chadian
  • Ghanaian
  • Guinean
  • Bamako (LaSiMa)
  • Moroccan
  • Nigerian
  • Sierra Leonean
Mixed, Hand Talk
  • Oneida (OSL)
Mixed, Hoailona ʻŌlelo
  • Creole Hawaiʻi Sign Language (CHSL)
Mixed, French (LSF)
Austro-
Hungarian
Russian Sign
Yugoslavic Sign
Dutch Sign
Italian Sign
Mexican Sign
Old Belgian
Danish (Tegnic)
Viet-Thai
German Sign
Indo-Pakistani
Sign
  • Bangalore-Madras
  • Beluchistan
  • Bengali
  • Bombay
  • Calcutta
  • Delhi
  • Nepali
  • North West Frontier Province
  • Punjab-Sindh
Japanese Sign
Kentish
Mayan (Meemul Tziij)
  • Highland Maya
  • Yucatec
    • Chicán
    • Nohkop
    • Nohya
    • Trascorral
    • Cepeda Peraza
Original Thai Sign
Paget Gorman
Plains Sign Language
  • Anishinaabe
  • Apsáalooke
  • Arikara
  • Chaticks si Chaticks
  • Cheyenne
  • Coahuilteco
  • Dane-zaa
  • Diné
  • Hinono'eino
  • Hiraacá
  • Icāk
  • Karankawa
  • Liksiyu
  • Maagiadawa
  • Meciciya ka pekiskwakehk
  • Nakota
  • Ni Mii Puu
  • Niimíipuu
  • Niitsítapi
  • Nųmą́khų́·ki
  • Nʉmʉnʉʉ
  • Omaha
  • Palus
  • Piipaash
  • Ppáⁿkka
  • Schitsu'umsh
  • Shiwinna
  • Sioux
  • Taos
  • Tickanwa•tic
  • Tháumgá
  • Tsuu T'ina
  • Umatilla
  • Wazhazhe
  • Wichita
  • Wíyut'a / Wíblut'e
  • Wyandot
Mixed, American (ASL)
  • Oneida (OSL)
Plateau
Providencia–
Cayman Sign
Isolates
Other groupings
By region
Sign languages by region
Africa
Algeria
Algerian
Ghardaia
Cameroon
Maroua
Ghana
Adamorobe (AdaSL / Mumu kasa)
Nanabin
Ivory Coast
Bouakako (LaSiBo)
Kenya
Kenyan
Mali
Tebul
Bamako (LaSiMa)
Nigeria
Bura
Hausa (Magannar Hannu)
Senegal
Mbour
Somalia, Somaliland & Djibouti
Somali
South Africa
South African
Tanzania
Tanzanian
Uganda
Ugandan
Zambia
Zambian
Asia
Bengal
Bengali
Cambodia
Cambodian
China
Chinese
Hong Kong
Hong Kong (HKSL)
India
Alipur
Bengali
Indo-Pakistani
Naga
Indonesia
Indonesian
Kata Kolok (Benkala, Balinese)
Iran
Persian
Iraq
Iraqi
Kurdish
Israel
Al-Sayyid Bedouin
Ghardaia
Israeli
Kafr Qasem
Japan
Japanese
Koniya
Miyakubo
Korea
Korean
Kazakhstan
Kazakh-Russian
Laos
Laotian
Malaysia
Malaysian
Penang
Selangor
Maldives
Maldives
Mongolia
Mongolian
Nepal
Ghandruk
Jhankot
Jumla
Nepalese
Philippines
Filipino
Saudi Arabia
Saudi
Singapore
Singapore
Sri Lanka
Sri Lankan
Taiwan
Taiwanese
Tajikistan
Russian
Tibet
Tibetan (Bökyi lagda)
Thailand
Old Bangkok
Chiangmai
Thai
Ban Khor (Pasa kidd)
Vietnam
Vietnamese
Europe
Armenia
Armenian
Austria
Austrian
Azerbaijan
Azerbaijani
Belgium
Flemish
French Belgian
United Kingdom
British
Croatia
Croatian
Denmark
Danish
Faroese (Teknmál)
Estonia
Estonian
Finland
Finnish
France
Ghardaia
French
Lyons
Germany
German
Greece
Greek
Hungary
Hungarian
Iceland
Icelandic
Ireland
Irish
Italy
Italian
Kosovo
Yugoslav (Kosovar)
Latvia
Latvian
Lithuania
Lithuanian
Moldova
Russian
Netherlands
Dutch
North Macedonia
Macedonian
Northern Ireland
Northern Ireland
Norway
Norwegian
Poland
Polish
Portugal
Portuguese
Russia
Russian
Slovenia
Slovenian
Spain
Catalan
Spanish
Valencian
Sweden
Swedish
Switzerland
Swiss-German
Turkey
Central Taurus
Mardin
Turkish
Ukraine
Ukrainian
North and
Central
America
Plains Sign Talk
Belize
Belizean
Canada
American (ASL)
Black ASL
Protactile
Blackfoot
Cree
Ojibwa
Oneida
Maritime (MSL)
Quebec
Inuit (Atgangmuurniq)
Plateau
Cayman
Old Cayman
Costa Rica
Bribri
Brunca
Old Costa Rican
New Costa Rican
Cuba
Cuban
Greenland
Greenlandic (Ussersuataarneq)
Guatemala
Guatemalan
Mayan
Haiti
Haitian
Honduras
Honduran
Mexico
Albarradas
Chatino
Mayan
Mexican
Nicaragua
Nicaraguan
Panama
Chiriqui
Panamanian
El Salvador
Salvadoran
Old Salvadoran
United States
American (ASL)
Black ASL
Protactile
Blackfeet
Cree
Cheyenne
Ojibwa
Oneida
Keresan (Keresign)
Martha's Vineyard
Navajo
Navajo Family
Sandy River Valley
Henniker
Oceania
Australia
Auslan
Australian-Irish
Akitiri (Eltye eltyarrenke)
Far North Queensland Indigenous
Arrernte (Iltyeme iltyeme)
Warlpiri (Rdaka rdaka)
Manjiljarra
Warlmanpa
Warumungu (Warramunga)
Mudbura (Mudburra)
Ngada
Umpila
Far North Queensland
Western Desert
Western Torres Strait Islander
Yir Yoront
Yolŋu
Hawaii (USA)
Hawaiʻan (Haoilona ʻŌlelo)
New Zealand
New Zealand (NZSL)
Papua New Guinea
Enga
Kailge
Mehek
Mount Avejaha
Papua New Guinean (PNGSL)
Rossel Island
Sinasina
Wanib
Samoa and American Samoa
Samoan
South America
Argentina
Argentine (LSA)
Bolivia
Bolivian
Brazil
Brazilian (Libras)
Cena
Ka'apor
Chile
Chilean
Colombia
Colombian
Provisle
Ecuador
Ecuadorian
Paraguay
Paraguayan
Peru
Inmaculada
Peruvian
Sivia
Uruguay
Uruguayan
Venezuela
Venezuelan
International
ASL
Extinct
languages
Linguistics
Fingerspelling
Writing
Language
contact
Signed Oral
Languages
Others
Media
Persons
Organisations
Miscellaneous
^a Sign-language names reflect the region of origin. Natural sign languages are not related to the spoken language used in the same region. For example, French Sign Language originated in France, but is not related to French. Conversely, ASL and BSL both originated in English-speaking countries but are not related to each other; ASL however is related to French Sign Language.

^b Denotes the number (if known) of languages within the family. No further information is given on these languages.

^c Italics indicate extinct languages.


Stub icon

This article relating to communication is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories: