Misplaced Pages

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

This is an old revision of this page, as edited by 103.27.8.42 (talk) at 10:30, 31 January 2014 (Sentence construction). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Revision as of 10:30, 31 January 2014 by 103.27.8.42 (talk) (Sentence construction)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Simplified parse tree
PN = proper noun
N = noun
V = verb
NP = noun phrase
RC = relative clause
VP = verb phrase
S = sentence

"Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" is a grammatically correct sentence in American English, used as an example of how homonyms and homophones can be used to create complicated linguistic constructs. It has been discussed in literature since 1972 when the sentence was used by William J. Rapaport, an associate professor at the University at Buffalo. It was posted to Linguist List by Rapaport in 1992. It was also featured in Steven Pinker's 1994 book The Language Instinct as an example of a sentence that is "seemingly nonsensical" but grammatical. Pinker names his student, Annie Senghas, as the inventor of the sentence.

The sentence's meaning becomes clearer when it's understood that it uses three meanings of the word buffalo: the city of Buffalo, New York, the somewhat uncommon verb "to buffalo" (meaning "to bully or intimidate"), as well as the animal buffalo. When the punctuation and grammar are expanded, the sentence could read as follows: "Buffalo buffalo that Buffalo buffalo buffalo, buffalo Buffalo buffalo." The meaning becomes even clearer when synonyms are used: "Buffalo bison that other Buffalo bison bully, themselves bully Buffalo bison."

Other words using the same pattern

Other English words can be used to make grammatical (but not necessarily meaningful) sentences of this form, containing endless consecutive repetitions. Any word that is both a plural noun and an uninflected transitive verb will work; for example, police or dice. Adding a place name like Police, Poland, can allow for a sentence identical in structure to the Buffalo example, though not necessarily with uniform pronunciation: "Police police Police police police police Police police."

A somewhat similar non-punctuated example is "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher". This could concern a situation in an English class regarding the usage of the word had, and might be punctuated as, "James, while John had had 'had', had had 'had had'; 'had had' had had a better effect on the teacher."

In popular culture

An expanded form of the sentence is a lyric in the Alt-J song "Buffalo" from the soundtrack of Silver Linings Playbook.

See also

References

  1. Rapaport, William J. 22 September 2006. "A History of the Sentence "Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo."". Accessed 23 September 2006. (archived copy)
  2. Rapaport, William J. 19 February 1992. "Message 1: Re: 3.154 Parsing Challenges". Accessed 14 September 2006.
  3. Pinker, Steven. The Language Instinct: How the Mind Creates Language, William Morrow and Company, Inc., New York, 1994. p. 210

External links

Listen to this article
(2 parts, 5 minutes)
  1. Part 2
Spoken Misplaced Pages iconThese audio files were created from a revision of this article dated Error: no date provided, and do not reflect subsequent edits.(Audio help · More spoken articles)

Video clip

Template:Link GA

Categories: