Redirect to:
The Arabic of it
Well, more precisely, the 'al-lah' is 'al'-, which is the definite article in Arabic, very much like 'the' in 'The Sun', signifying uniqueness of the designate in both these case; 'ilah' (not 'illah'!) is 'god', 'deity', with the ellipsis of the 'i-' vowel: 'al-lah'.
78.51.255.69 (talk) 19:16, 23 November 2008 (UTC) Wojciech Żełaniec
Soli Deo gloria
The artcle could maybe explain that similar slogans exist in Christianity and Judaism. For instance, one of the chief doctrinal statements of 17th century Christianity was Soli Deo gloria, which means that Glory is solely due to God. ADM (talk) 17:51, 17 May 2009 (UTC)
La ilaha ilallah or La ilaha illallah
Its importent because.. ila meaning= to/ in direction and illa= except.
The pronunciation also different.
Do we need this article as separate from Shahada?
Just askin' elpincha (talk) 20:12, 25 July 2011 (UTC)
- No we don't. Thus I redirected it. Besides the English transcription was false. --77.191.225.162 (talk) 17:24, 7 August 2011 (UTC)