Misplaced Pages

ABBA ABBA

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "ABBA ABBA" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2024) (Learn how and when to remove this message)
1977 novel by Anthony Burgess
ABBA ABBA
First edition
AuthorAnthony Burgess
LanguageEnglish
GenreHistorical novel
PublisherFaber and Faber
Publication dateMay 1977
Publication placeUnited Kingdom
Media typePrint (Hardback & Paperback)
Pages128 pp
ISBN0-571-11125-4 (hardback edition)
OCLC3306533
Dewey Decimal823/.9/14
LC ClassPZ4.B953 Ab PR6052.U638

ABBA ABBA is the 22nd novel by English author Anthony Burgess, published in 1977. It consists of two parts: the first is about the last months in the life of John Keats and his encounters with the Roman (dialectal) poet Giuseppe Gioacchino Belli. The second presents an English translation of a sequence of blasphemous sonnets by Belli.

The title refers to the enclosed rhyme scheme, commonly used by both Keats and Belli; it can also refer to Christ's prayer in the garden of Gethsemane, prior to his agony ("Abba" means "father"). It is the epitaph on Burgess's marble memorial stone, behind which the vessel with his remains is kept, in Monte Carlo. 'AB' are also Anthony Burgess' initials.

Synopsis

In Part One, Keats has various adventures, meeting Belli in the Sistine Chapel, Pauline Bonaparte (sister of Napoleon) in the Pincio, and a Roman man of letters named Giovanni Gulielmi.

Part Two consists of about seventy (from a total of 2,279) amusingly blasphemous sonnets by Belli, purportedly translated by one Joseph Joachim Wilson, a descendant of Gulielmi. An elaborate passage describes how the Italian Gulielmis were transformed into English Wilsons "during a wave of anti-Italian feeling occasioned by alleged ice-cream poisoning in the 1890s in the Lancashire coastal resorts of Blackpool, Cleveleys, Bispham and Fleetwood".

Authorship

Belli was a real person but Giovanni Gulielmi and his descendant Joseph Joachim Wilson are fictional. Wilson's name is a thinly veiled allusion to Burgess's real name, John Anthony Burgess Wilson, but the Belli translations are in fact by Burgess's Italian wife, Liana Burgess.

Characters

Works by Anthony Burgess
Novels
Short story collections
Poetry
Essays
Critical works
Operettas
Symphonies
Autobiography

References

  1. "Obituary: Liana Burgess". The Daily Telegraph. 5 December 2007. Retrieved 30 April 2015.


Stub icon

This article about a historical novel of the 1970s is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

See guidelines for writing about novels. Further suggestions might be found on the article's talk page.

Categories: