Misplaced Pages

BaShana HaBa'a

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
(Redirected from Ba-Shanah ha-Ba'ah) Israeli song
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Hebrew. (October 2017) Click for important translation instructions.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Misplaced Pages.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Hebrew Misplaced Pages article at ]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|he|בשנה הבאה}} to the talk page.
  • For more guidance, see Misplaced Pages:Translation.
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "BaShana HaBa'a" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (October 2021) (Learn how and when to remove this message)
(Learn how and when to remove this message)

"BaShana HaBa'a" (Hebrew: בשנה הבאה, "Next Year") is a 1970 Israeli song with music by Nurit Hirsch and lyrics by Ehud Manor. The song was first performed by the duo Ilan & Ilanit.

Background

The song was written by Ehud Manor in memory of his younger brother Yehuda Weiner, who was killed during his military service in 1968. The song describe Manor's dream to spend more time with his late brother.

Manor asked Nurit Hirsch to orchestrate his lyrics, at the request of Shlomo Zach, the manager of the singer Ilanit. Hirsch composed the song with a melodic and melancholic tune, in a 6/8 rhythm. Zach believed that the song did not suit Ilanit's career at that point, and he requested both Hirsch and Manor to create a version that was joyful and filled with hope. Hirsch adjusted the melody accordingly, changing the rhythm to 4/4. In parallel, Manor made changes to the lyrics. Originally, Manor concluded the song with the words: "Anafa levana tifrosh ba'or knafayim, vehashemesh tis'ka b'tochan" - "A white heron will spread its wings in the light, and the sun will set within it"; a description of the reality seen from the balcony of his home, facing the Carmel shoulder to the west. At the request of Hirsch, Manor chose the alternative and optimistic wording, "Hashemesh tizrach b'tochan" - "The sun will rise within it."

Versions of the song

In Israel

The song was first performed by the duo Ilan & Ilanit and had many versions over the years by different singer including Rinat Gabay, Gitit Shoval and Ron Druyan, Uzi Hitman, Gali Atari and Hani Nahmias, Yaffa Yarkoni, Dalia Cohen, Hovi Star, Israel Gurion, Sarai Tzuriel, Shiri Maimon and Ido Maimon.

In the world

The song became popular among Jewish communities in the world. In 2020, the Jewish A Capella group the Maccabeats released a cover for the song. Steve Lawrence and Eydie Gorme featuring The Mike Curb Congregation also made a cover to the song.

The same melody was arranged and sung by Iranian singer Aref as "Kochooloo" (K"uchulu)", and by Turkish singer Nilüfer as "Başıma gelenler". Julius Wechter and the Baja Marimba Band covered the song on their 1971 album Julius Wechter and the Baja Marimba Band's Back under the title "Anytime of the Year (Bashana Haba'ah)". Roberto Blanco performed a German version of the song called "Dieses Jahr" (1971).

External links

Hebrew and English lyrics of the song

Singable Polish translation of the song

External videos
video icon BaShana Ha-Ba'ah – Ilan e Ilanit
video icon Kochooloo عارف - کوچولو – Aref
video icon Başıma Gelenler – Nilüfer
video icon Kaplumbağa Çocuk Şarkısı – Onur Erol
video icon Göksel – Başıma Gelenler

References

  1. ^ זנדר, גלי (2016-05-30). "הסודות מאחורי השירים הישראלים". Ynet (in Hebrew). Retrieved 2023-12-01.
  2. "Nurit Hirsh: Israel's beloved songwriter, making hits for over 60 years". The Jerusalem Post | JPost.com. 2022-11-12. Retrieved 2023-12-01.
  3. נורית הירש - הפרויקט של הפיס - תיעוד יוצרים במוסיקה הישראלית יחד עם יואב קוטנר, retrieved 2023-12-01
  4. "Bashana Haba'ah - Hebrew Lyrics with English transliteration and translation and 23 unique videos of the popular song". Bashana Haba'ah - Hebrew Lyrics with English transliteration and translation and 23 unique videos of the popular song. Retrieved 2023-12-01.
  5. Algemeiner, The (2020-09-09). "Jewish A Capella Group The Maccabeats Cover Popular Hebrew Song Ahead of Rosh Hashanah - Algemeiner.com". www.algemeiner.com. Retrieved 2023-12-01.
  6. Bashana Haba-Ah, retrieved 2023-12-01
  7. "Julius Wechter and the Baja Marimba Band's Back. Discogs. Accessed 10 May 2021.
  8. "Roberto Blanco, Dieses Jahr. Discogs. Accessed 17 April 2023.


Stub icon

This Israel-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories: