Misplaced Pages

Begur inscriptions and hero stones

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
(Redirected from Begur (Bengaluru) Inscriptions and Herostones)
Panchalingeshwara Temple at Begur. Picture Courtesy: Wikimedia Commons

Begur is a locality in Bengaluru South which stands as a testament to ancient Bengaluru, with historical evidence dating back to c. 6th century CE. It was formerly known as Bempur, Veppur, and Behur, and served as a significant administrative center, playing a vital role in the evolution of Bengaluru to a modern global metropolis.

The most compelling evidence of Begur's historical significance is found in the Panchalingeshwara temple complex, considered to be among Bengaluru's oldest temples. Constructed during the reign of the Western Gangas around 900 CE, this temple houses numerous inscriptions and hero stones, offering valuable insights into the region's history and culture.

Significance

Inscriptions and Herostones Housed at Begur Nageshwara Temple Complex. Picture Courtesy: Wikimedia Commons

The numerous inscriptions and hero stones found in Begur, particularly within the Panchalingeshwara temple complex, along with the first recorded mention of "Bengulooru" in the 900CE inscription, firmly establish Begur's crucial role in understanding Bengaluru's historical and cultural development. These inscriptions provide valuable insights into:

  • Early History of Begur

The region is historically referred to as Bempur, Veppur, and Behur. The earliest historical reference to Begur is found in a copper plate inscription from 517 CE. This inscription is documented in Epigraphia Carnatica Vol. 9 as Doddaballapur inscription number 68, marks the first recorded mention of Begur. Over the centuries, Begur served as a vital administrative division, referred to as Bempur/Begur naadu in various inscriptions. The presence of a fort, along with more than 20 inscriptions and hero stones dating from the 10th to 16th centuries, reflects its historical significance in the Bengaluru region.

  • Religious and Cultural Practices

The inscriptions from Begur reveal a strong presence of both Hinduism and Jainism, highlighting the region's diverse religious practices. The construction of the Somanatha temple, now known as the Nageshwara temple, by the chieftain Nagatara in 900 CE reflects the significance of temple building and religious patronage. This temple became the focal point of the Begur Panchalingeshwara temple complex, which later housed several other temples. An inscription from 900CE details the grant of tax revenues and lands to the Somanatha temple, highlighting the economic support provided to religious institutions. The inscription also mentions the practice of kālaṃkaḻci (foot-washing ritual), performed by Nagatara as an act of devotion, and records various donations to temples, indicating the community's active involvement in religious life. The prevalence of Jainism is evident from the inscription mentioning Tondabbe as Nagatara's daughter, who chose the Jain ritual of Sanyasam (voluntary death) for her final moments, and another inscription documenting a donation to the Chokkimayya Jinalaya, a Jaina Basadi. Additionally, hero stones commemorating individuals who died in battles reflect the warrior culture and the importance of valor in the society.

  • Linguistic Evolution

The Begur inscriptions offer a glimpse into the evolution of the Kannada language, showcasing the script and linguistic features prevalent during different periods. While the majority of the inscriptions are in Kannada, some are in Tamil written in Grantha script, reflecting the region's linguistic diversity. Studying these inscriptions provides valuable data for understanding the development of Kannada and its variations over time.

  • Urban Development
Begur Lake. Picture Credits: Wikimedia Commons

The 900CE inscription mentioning the "Benguluru" battle is the first written record of the city's name, firmly establishing Begur as a crucial location in Bengaluru's early history and pushing back the documented history of the city's name by several centuries. The inscription that mentions twelve villages under the administration of Begur (Bempuru) points to the existence of a network of settlements in the region, indicating an early form of urban organization. These villages, including present-day Begur, Togur, and Hulimangala, offer a glimpse into the spatial extent of Begur's influence in ancient times. Additionally, the mention of specific locations like Tumbepadi (possibly present-day Tumbadi in Tumkur district) and Saraki (still bearing the same name today) provides valuable geographical context and helps in understanding the historical landscape of the region. The reference to "khandugas" of land in an inscription offers insights into the land measurement systems used during that period, contributing to our understanding of administrative practices and economic activities related to land ownership. Furthermore, the Begur lake, referred to as "Veppur Periya Ēri" in a 12th-century Tamil inscription, highlights the importance of water resources in the development of the settlement.

Discovery and Dating

Inscriptions in Karnataka which have been documented in Epigraphia Carnatica and compiled by B.L. Rice, have been instrumental in recording and publishing the majority of the Begur inscriptions. Sources often cite Epigraphia Carnatica Volume 9 as the primary reference for these inscriptions. In addition to this work, field surveys conducted by researchers have played a crucial role in identifying the Begur inscriptions. The Mythic Society's 'Bengaluru Inscriptions 3D Digital Conservation Project' has been actively involved in these surveys, using 3D scanning technology to document and archive the inscriptions. Information from local residents and history enthusiasts has also aided in the discovery process. In the absence of explicit dates within the inscription texts, paleography—the study of ancient writing systems and the dating of manuscripts—has been employed to estimate the age of the Begur inscriptions. This method relies on analyzing the style and form of the script to determine the approximate period of the inscription. Additionally, the individuals mentioned in the inscriptions, such as Nagatara, a prominent chieftain under the Western Gangas, can provide clues for dating.

Begur 900 CE Nagatara's Somanatha Temple Construction Inscription

Begur 900 CE Nagatara's Somanatha Temple Construction Inscription
Digital Image the Begur 900 CE Nagatara's Somanatha Temple Construction Inscription. Picture Courtesy: Wikimedia Commons
MaterialStone
Height93 cm (37 in)
Width95 cm (37 in)
WritingKannada script of the time
Created900
(1124 years ago) (900)
Discovered1988
Discovered byDr Devarkonda Reddy
Present location12°52′35″N 77°37′34″E / 12.876472°N 77.626222°E / 12.876472; 77.626222
LanguageKannada language of the time

Context of the Inscription

This period marked the rule of the Western Ganga Dynasty in the region, with Begur, serving as a vital administrative center under a powerful chieftain named Nagatara. He administered Bempur during the reign of the Western Ganga Dynasty in the 10th century CE and is mentioned in at least ten inscriptions found in Begur and other parts of Bengaluru. The inscription also references Satyavakya Permmadi as the reigning Western Ganga ruler during this time, hailing Nagatara as the "Kaliyuga Hanumanta". This title emphasizes Nagatara's strength and prowess as a loyal chieftain serving under the Western Ganga king. Furthermore, Nagatara features prominently in this inscription and is mentioned in several other inscriptions found across Bengaluru, highlighting his significant influence in the region. The fact that he commissioned the construction of the Somanatha Temple which was later renamed the Nageshwara Temple, hightlights his prominence and likely wealth. The inscription also sheds light on the prevailing religious practices and the significance of temple construction during this era, as the act of building a temple dedicated to Somanatha, a deity associated with Lord Shiva, points toward the prevalence of Shaivism in the region.

Summary

This inscription records the construction of the Somanatha Temple in Begur by Nagatara. The Somanatha Temple, now known as the Nageshwara Temple, stands within the Begur Panchalingeshvara temple complex. This complex is also home to several other temples, including the Nagareshwara, Choleshvara, Kalikamba, Karneshwara, Parvati, Kali-Kammateshwara, and Suryanarayana temples. These other temples were constructed after the Somanatha Temple. According to the inscription, Nagatara built the temple during the 10th century CE to commemorate his triumph over Beeravarma. As a gesture of devotion, he entrusted the temple to a revered Divyasakti Bhatta by performing a ceremonial foot-washing (kālaṃkaḻci) ritual and granting him authority over the temple. The inscription mentions that Nagatara made donations to the temple in the form of tax revenues and lands, referred to as Khandugas, a unit of measurement for area. The specific details of the grant are illegible. It contains various warnings regarding the violation of the grant, along with incentives to safeguard it. This inscription is present in the precincts of the Panchalingeshwara temple complex.

Physical Characteristics

The Begur 900 CE Nagatara's Somanatha Temple Construction Inscription. Picture Courtesy: Wikimedia Commons

The inscription is carved on a stone that measures 93 cm in height and 95 cm in width, with characters typically measuring 3 cm tall, 4 cm wide, and 0.27 cm deep. This inscription was identified during field surveys based and published by historian Dr. Devarakonda Reddy in Itihasa Darshana Vol 3, a journal published by the Karnataka Itihasa Academy, Bengaluru.

Transliterations of the text

The transliterations has been published by the Epigraphia Carnatica, the text below is the recent rereading of the inscription published by Mythic Society.

Line

Number

Kannada IAST
1 ಄ ಸ್ವಸ್ತಿ ಸಮರ ಜಳಧಿ ಮಥನ  . . . . . . . . . . ಄ svasti samara jal̤a̤dhi mathana . . . . . . . . . .
2 ಭುವನ ಕೊಳ್ಗಣ್ಡಂ ಶ್ರೋಣೀತಪುರವರೇಶ್ವರ . . . . . . . ಶ್ವರ . bhuvana kŏl̤ga̤ ṇḍaṃ śroṇītapuravareśvara . . . . . . . śvara
3 ಪಗಾತ್ಮಜಂ ಹರ ವೃಷಭ ಲಾಂಚನಂ ತ್ರಿಫ್ತಾತ್ಥಿಕಾಂಚನಂ ಬಲಿ pagātmajaṃ hara vṛṣabha lāṃcanaṃ triphtātthi kāṃcanaṃ bali
4 ಷಣಂ ನನ್ನಿ ಪೆರ್ಬ್ಬಾಣಂ ಸಮರಪ್ರವೀಣ ಕಾಮಿನೀಕಾಮಂ ಮ . ṣaṇaṃ nanni pĕrbbāṇaṃ samarapravīṇa kāminīkāmaṃ ma . .
5 ಸತ್ಯರಾಧೆಯಂ ಸಾಮನ್ತಸುನ್ದರಂ ಲೀಳಾಪುರನ್ದರಂ ಘಟೆಯ satyarādhĕyaṃ sāmantasundaraṃ līl̤āpur ̤ andaraṃ ghaṭĕya
6 ಶ್ರೀಮತ್‌ ನಾಗತರಂ ಬೀರವರ್ಮನಂ ಸಾಧಿಸಿ ಬಲ್ಲವರಸ ರಟ್ಟ ಪ . . śrīmat nāgataraṃ bīravarmmanaṃ sādhisi ballavarasa raṭṭa pa . .
7 .(ಬೆಂ)ಪೂರೊಳ್‌ ಸೋಮನಾತನ ದೇಗುಲಮಮ್ಮಾಡಿಸಿ ದಿವ್ಯಾಸಕ್ತಿ ಭ . .(bĕṃ)pūrŏl̤ somanā ̤ tana degulamammāḍisi divyāsakti bha
8 . ಲ್ಲಾ ಕಾಲಕ್ಕಂ ತೆಱೆಯಾ ಬಿಟ್ಟು ಕಾಲಂಕೞ್ಚಿ ಧಾರೆಯೆಱೆದು ಬ . . llā kālakkaṃ tĕṟĕyā biṭṭu kālaṃkaḻci dhārĕyĕṟĕdu ba .
9 ಕ್ಕೆಞ್ಚಟ್ಟಗೆಯೂ ಬಿಟ್ಟು ಕವಿಲನರೆಯದಾಯಮಂ ಕೊಟ್ಟು ಪ kkĕñcaṭṭagĕyū biṭṭu kavilanarĕyadāyamaṃ kŏṭṭu pa
10 .  ತ್ತು ಖಣ್ಡುಗಂ ಮಣ್ನುಮಂ ಸರ್ವಭ್ಯನ್ತರ ಸಿದ್ಧಿಯಾಗಿರೆ ಕೊಟ್ಟನ್‌ . . . ttu khaṇḍugaṃ maṇnumaṃ sarvabhyantara siddhiyāgirĕ kŏṭṭan .
11 ಸಿಯುಮನೞಿದೊಂ ಪಂಚಮಹಪಾತಕಂ ಄ ಸ್ವದತ್ತಂ ಪರದತ್ತಂ ವಾ . siyumanaḻidŏṃ paṃcamahapātakaṃ ಄ svadattaṃ paradattaṃ vā .
12 ದಾನಂ ತ್ರಯಃ ಪತಕ ಯೋ ನರ || ಬ್ರಹ್ಮಸ್ವನ್ತುವಿಷಂ ಘೋರಾನಾದಿ dānaṃ trayaḥ pataka yo nara || brahmasvantu viṣaṃ ghorānād
13 ಹನ್ತಿ ದೇವಸ್ವಂ ಪುತ್ರ ಪೌತ್ರಿಕಂ || ಈ ಶಾಸನಮಂ ಬಿೞ್ದೆಬಟ್ಟಗಿ ಕಡು hanti devasvaṃ putra pautrikaṃ || ī śāsanamaṃ biḻdĕbaṭṭagi kaḍu
14 ದೆವುದುಈ ಕೊಡಂಗೆಯ್ವೋನುಣ್ಬಾತಂನೀ ದೇಗುಲಂಗಳಾ ಪಡಿಸಲಿ . dĕvudu ī kŏḍaṃgĕyvonuṇbātaṃnī degulaṃgal̤ā̤ paḍisali .

Begur 900 CE Nagatara's Herostone with Inscription

Begur 900 CE Nagatara's Herostone
. Picture Courtesy: Wikimedia Commons ]]The Begur 900 CE Nagatara's Somanatha Temple Construction Inscription.
MaterialStone
Height208 cm (82 in)
Width200 cm (79 in)
WritingKannada script of the time
Created900
(1124 years ago) (900)
Discovered1877
Discovered byProbably B L Rice, the then Director of Mysore Archaelogy Department
Present location12°58′29″N 77°35′46″E / 12.974639°N 77.596028°E / 12.974639; 77.596028
LanguageKannada language of the time

Context of the Inscription

The Western Ganga dynasty ruled parts of present-day Karnataka and Tamil Nadu from the 4th to the 11th centuries CE. They were known for their patronage of the arts, literature, and architecture, and their reign witnessed significant cultural and economic developments in the region. This inscription falls within the later period of Ganga rule, a time marked by increasing pressure from neighboring kingdoms, such as the Rashtrakutas and the Cholas.

The inscription mentions King Ereyappa as the ruler of Gangavadi-96,000, which was a very large administrative unit within the Ganga Kingdom, highlighting the kingdom's extensive reach during this period. Feudatory chieftains like Nagatara played a crucial role in maintaining the Ganga kingdom's power and stability. They were responsible for governing specific territories, collecting taxes, and providing military support to the king.

Summary

This inscription dates approximately to 900 CE, coinciding with the reign of the Western Ganga Dynasty. It specifically names Ereyappa as the ruler of Gangavadi-96000, a vast administrative division encompassing a significant portion of present-day Karnataka. Under Ereyappa's rule, Nagatara served as a key chieftain, governing Bempur (today's Begur).

This hero stone commemorates Nagatara's bravery and sacrifice. The inscription describes a fierce battle at Tumbepadi, likely present-day Tumbadi in Tumkur district. It recounts that Nagatara fought alongside Aiyyapadeva against Biramahendra. When it became evident that they were going to lose, Nagatara charged into the enemy ranks and was tragically killed by an elephant's peirce, which ultimately led to his demise. Moved by Nagatara's sacrifice, King Ereyappa posthumously honored him by bestowing the title "Nagatara" to Iruga and donated a group of twelve villages in the Bempur region.

This act emphasizes the hierarchical nature of the Ganga administration, where the king ruled over vast territories through loyal chieftains like Nagatara, who governed specific regions. The inscription also records a grant of twelve villages to Iruga, highlighting the king's authority to reward service and ensure continued allegiance. The battle at Tumbepadi suggests a complex interplay of alliances and rivalries among the chieftains under Western Ganga rule, which likely played a significant role in shaping the political landscape of the region. The inscription lists these villages, including Bempuru (today's Begur), Tovaguru (Togur), Puvinapullimangala (Hulimangala), Kutanidunalluru, Nalluru, Komarangundu, Iggaluru, Dugmonelmalli, Galanjavagilu, Saraki, Elkunte, Paravuru, and Kudale (Kudlu). This herostone is currently housed in the Government Museum, Bengaluru.

Physical Characteristics

This herostone with inscription is carved on a stone that measures 208 cm in height and 200 cm in width, with characters typically measuring 5 cm tall, 4 cm wide, and 0.26 cm deep.

Transliteration of the text

The transliterations has been published by the Epigraphia Carnatica the text below is the recent rereading of the inscription published by Mythic Society.

Line

Number

Kannada IAST
1 ಸ್ವಸ್ತಿ ಸಮಸ್ತ ಭುವನ ವಿನೂತ ಗಙ್ಗಕುಳ ಗಗನ ನಿರ್ಮ್ಮಳ ತಾರಾಪತಿ ಜಳಧಿ ಜಳವಿಪುಳ ವಳಯಮೇಖಳ ಕಳಾಪಾಳಂ svasti samasta bhuvana vinūta gaṅgakul̤a ̤ gagana nirmal̤a t ̤ ārāpati jal̤adhi jal̤a̤vipul̤a val̤a̤yamekhal̤a kal̤āpāl̤aṃ
2 ಕ್ರಿತ್ಯೈಳಾಧಿಪತ್ಯ ಲಕ್ಷ್ಮೀಶ್ವಯಂ ವೃತಪತಿತಾಳ್ವಾದ್ಯಗಣಿತ ಗುಣ ಗಣ ವಿಭೂಷಣ ವಿಭೂಷಿತ ವಿಭೂತಿ ಶ್ರೀ ಮದೆಱೆಯಪ್ಪರಸರ್‌ krityail̤ādhipa ̤ tya lakṣmīśvayaṃ vṛtapatitāl̤v̤ādyagaṇita guṇa gaṇa vibhūṣaṇa vibhūṣita vibhūti śrī madĕṟĕyapparasar
3 ಪಗೆವರೆಲ್ಲಮಂನ್ನಿಕ್ಷತ್ರಮ್ಮಾಡಿ ಗಙ್ಗವಾಡಿ ತೊಮ್ಭತ್ತಱುಸಾಸಿರಮುಮನೇಕ ಛತ್ರಚ್ಛಾಯೆಯೊಳಾಳುತ್ತಮಿೞ್ದು ಬೀರಮ pagĕvarĕllamaṃnnikṣatrammāḍi gaṅgavāḍi tŏmbhattaṟusāsiramumaneka chatracchāyĕyŏl̤ā̤l̤utt̤ amiḻdu bīrama
4 ಹೇನ್ದ್ರನೊಳ್ಕಾದಲೆನ್ದು ಅಯ್ಯಪದೇವಙ್ಗೆಸಾಮನ್ತಸಹಿತಂ ನಾಗತ್ತರನಂ ದಣ್ಡುವೇೞ್ದೊಡೆ ತುಮ್ಬೆಪಾದಿಯೊಳ್ಕಾದಿ ಕಾಳೆಗ ಮಿಮ್ಬ hendranŏl̤k̤ādalĕndu ayyapadevaṅgĕ sāmantasahitaṃ nāgattaranaṃ daṇḍuveḻdŏḍĕ tumbĕpādiyŏl̤k̤ādi kāl̤ĕg̤ a mimba
5 ೞಿದೊಡೆ ಆನೆಯೊಳಾನ್ತಿಱಿದು ಸತ್ತೊಡದಂ ಕೆಳ್ದೆಱೆಯಪಂ ಮೆಚ್ಚಿ ಇರುಗಙ್ಗೆ ನಾಗತ್ತರವಟ್ಟಂಗಟ್ಟಿ ಬೆಂಪೂರ್ಪ್ಪನ್ನೆರಡು ḻidŏḍĕ ānĕyŏl̤ān̤ tiṟidu sattŏḍadaṃ kĕl̤dĕṟ ̤ ĕyapaṃ mĕcci irugaṅgĕ nāgattaravaṭṭaṃgaṭṭi bĕṃpūrppannĕraḍu
6 ಮಂ ಶಾಸನಬದ್ಧಂ ಕಲ್ನಾಡಿತ್ತನವಾವುವೆನ್ದೊಡೆ || ಬೆಂಪೂರು|| ತೊವಗೂರು ಪೂವಿನಪುಲ್ಲಿಮಙ್ಗಲ ಕೂತನಿಡುನಲ್ಲೂರು maṃ śāsanabaddhaṃ kalnāḍittanavāvuvĕndŏḍĕ || bĕṃpūru|| tŏvagūru pūvinapullimaṅgala kūtaniḍunallūru
7 ನಲ್ಲೂರು | ಕೊಮ nallūru | kŏma
8 ರಂಙ್ಗುನ್ದು || ಇ raṅgundu || i
9 ಗ್ಗಲೂರು || ದು ggalūru || du
10 ಗ್ಮೊನೆಲ್ಮಲ್ಲಿ gmŏnĕlmalli
11 ಗೞಂಜವಾ gaḻaṃjavā
12 ಗಿಲೂ gilū
13 ಸಾಱಕಿ sāṟaki
14 ಎೞ್ಕುಣ್ಟೆ ಪರವೂರು ĕḻkuṇṭĕ paravūru
15 ಕೂಡಲೆ | ಇನಿತುಮ kūḍalĕ | inituma
16 ಪೊಲಮೇರೆ ಸಹಿತ pŏlamerĕ sahita
17 ಮಿತ್ತನೆಱೆಯಪಂ mittanĕṟĕyapaṃ
18 ಶವುಚರನ್ನಾಗರಂ śavucarannāgara
19 ಙ್ಗೆ ಮಙ್ಗಳ ಮಹಾಶ್ರೀ ṅgĕ maṅgal̤a mahāśri

Translation

3D Scanning of the Begur 900CE Nagatara's Herostone with Inscription. Picture Courtesy: Wikimedia Commons

The translation is published in the Epigraphia Carnatica Volume 9. The text reads as follows,

"Be it well. When, a spotless moon in the sky the Ganga-kula praised in all the world, the self-chosen lord of the Lakshmi of sovereignty over the earth decorated at her waist with a zone of the wide circle of the waters of the ocean, his greatness adorned with the ornament of these and a host of countless virtues, Srimad Ereyaparasa, having made all his enemies powerless, was ruling the Gangavadi Ninety-six Thousand under the shadow of one umbrella, on ordering Nagatara along with his feudatories and the army to Ayyapa-Deva in order to fight against Bira Mahendra, fighting in tumbĕpādi when the battle was losing ground, going close up among the elephants, he slew and died.

Hearing that, Ereyapa was pleased, and binding the Nagattara crown on Iruga, gave him the Bempur Twelve, secured by a sasana, as a kalnāḍ. Those are as follows, bĕṃpūru, tŏvagūru, pūvinapullimaṅgala kūtaniḍunallūru, nallūru, kŏmaraṅgundu, iggalūru, dugmŏnĕlmalli, gaḻaṃjavā, gaḻaṃjavāgilu, sāṟaki, ĕḻkuṇṭĕ, paravūru, kūḍalĕ. Thus much, with the fields anp boundaries, did Ereyapa give for the dutilul Nagatara, maṅgal̤a mahāśri.

Begur 900 CE Pervvonashetti & Buttanapati's Herostone With Inscription

Begur 900CE Pervvonashetti & Buttanapati's Herostone
Digital image obtained by 3D scanning of the Beguru 900CE Pervvonashetti & Buttanapati's Herostone with inscription
MaterialStone
Size442x442px
Height125 cm (49 in)
Width68 cm (27 in)
WritingKannada script of the time
Created900
(1124 years ago) (900)
Discovered1914
Discovered byR Narasimhachar, the then Director of Mysore Archaelogy Department
Present location12°58′29″N 77°35′46″E / 12.974639°N 77.596028°E / 12.974639; 77.596028
LanguageKannada language of the time

Context of the Inscription

This inscription was discovered in 1914 by R Narasimhachar and is a significant piece of evidence for understanding the early history of Bengaluru. This inscription is housed in the Panchalingeshwara temple complex in Begur and is particularly noteworthy for being the earliest known written record of the name 'Bengaluru'. The inscription dates back to 900CE, a period marked by the presence of several powerful dynasties in South India. This Inscription was erected under the rule of the Western Gangas, whose rule was a prominent force in the region, controlling a significant portion of present-day Karnataka.

The inscription has been the subject of several studies and interpretations by scholars like M.G. Manjunath, S. Karthik, and S.V. Padigar. These scholars have analyzed the inscription's linguistic features and historical context, offering various perspectives on its significance. R Narasimhachar, who discovered the inscription, emphasized its importance in debunking the then-popular story connecting the origin of Bengaluru's name to a Hoysala king, Ballala. The inscription provides a glimpse into the political landscape of the time, mentioning a battle that took place in or around 'Bengaluru.' However, it does not explicitly state whether the battle was fought within Bengaluru itself or over control of the area, leaving this question open for further historical investigation.

Summary

This inscription was erected in memory of the heroic deaths of Nagatara's sons, Pervvonashetti and Buttanapati, in the battle of "Bengulooru". The inscription mentions the term 'manĕvagati,' which refers to a hereditary servant who serves another's family; this term is used for Pervvonashetti, while 'vagati' is used for Buttanapati, differentiating the biological son from the adopted son. This inscription is published in Epigraphia Carnatica, Volume 9, Supplement, as Bangalore inscription number 174.

Preservation and Recognition

These inscriptions, along with others, were in a neglected condition within the temple precinct until 2018, promoting INTACH Bengaluru taking action by installing a protective glass gazebo on the southern side of the temple. The historical significance of this inscription was commemorated during the Lalbagh Republic Day flower show in 2023. It is currently housed in the Panchalingeshwara temple complex.

Physical Characteristics

This herostone with inscription is carved on a stone that measures 125 cm in height and 68 cm in width, with characters typically measuring 7.6 cm tall, 7.4 cm wide, and 0.27 cm deep.

Transliteration of the text

3D Scanning of the Begur 900CE Pervvonashetti & Buttanapati's Herostone With Inscription. Picture Courtesy: Wikimedia Commons

The transliterations has been published by the Epigraphia Carnatica, the text below is the recent rereading of the inscription published by the Mythic Society.

Digital Images of the each of the characters of this inscription, images of the inscription itself, summary and the other information about the inscription have been shared via Aksharabhandara Software

Line

Number

Kannada IAST
1 ಶ್ರೀಮತ್‌ ನಾಗತ śrīmat nāgata
2 ರನ ಮನೆವಗ rana manĕvaga
3 ತಿಂ ಪೆರ್ವ್ವೊಣಶೆಟ್ಟಿ tiṃ pĕrvvŏṇaśĕṭṭ
4 ಬೆಂಗುಳೂರ ಕಾಳೆ bĕṃgul̤ūr̤ a kāl̤ĕ
5 ಗದೊ. ತಾ . ಳ್ನಾಗ gadŏ. tā . l̤nāg ̤ a
6 ತರನ ಮಗಂ ಬುಟ್ಟಣ tarana magaṃ buṭṭaṇa
7 ಪತಿ ಸತ್ತಂ pati sattaṃ


Begur 900 CE Tondabbe Sanyasana Inscription

Begur 900 CE Tondabbe Sanyasana Inscription
.Begur 900 CE Tondabbe Sanyasana Inscription. Picture Courtesy: Wikimedia Commons
MaterialStone
Height148 cm (58 in)
Width38 cm (15 in)
WritingKannada script of the time
Created900
(1124 years ago) (900)
Discovered1905
Discovered byB L Rice (Director of Mysore Archaelogy Department) & team
Present location12°52′16″N 77°37′23″E / 12.8710993°N 77.6231483°E / 12.8710993; 77.6231483
LanguageKannada language of the time
https://mythicsociety.github.io/AksharaBhandara/#/learn/Shasanagalu?id=108900

Context of the Inscription

This inscription is erected on the mantapa pillar located at the entrance of the Begur fort. It is one of the very few inscriptions documented in Bengaluru which belongs to the Jaina religion. The inscription's reference to Tondabbe's death through Sanyasana suggests a strong Jain presence in Begur during the 10th century CE.

In Jain philosophy, Sanyasana is a significant path toward liberation from the cycle of birth and death. It involves a voluntary and rigorous renunciation of worldly possessions and attachments. In some cases, Sanyasana can involve a specific ritualistic death known as "Sanyasana-marana," which entails a gradual reduction of food intake leading to self-starvation.

Jainism categorizes 48 types of death into three groups: bāla-maraṇa (childish or foolish death), paṇḍita-maraṇa (wise death), and paṇḍita-paṇḍitamaraṇa (the wisest of wise death). Sanyasana-marana is considered to fall under the paṇḍita-paṇḍitamaraṇa category, offering complete liberation from all bonds, including rebirth.

Summary

This inscription records that Tondabbe, daughter of Nagatara, died through the ritual of Sanyasana.The inscription begins with the symbol ಄, representing "siddham," signifying the achievement of success. The inscription includes the phrase "bhadramastu jina sasanaya," meaning "prosperity to the Jain inscription," a common Sanskrit invocation found in Jain inscriptions. The inscription is estimated to date back to around 900 CE based on the style of its characters. The inscription has been documented in the Epigraphia Carnatica Vol 9 as Bengaluru Inscription Number 94.

A sculpture of a woman seated in the meditative padmasana posture is carved on the pillar just above the inscription. On either side of her shoulders are two smaller figures of women, apparently serving as attendants.

Physical Characteristics

This herostone with inscription is carved on a stone that measures 148 cm in height and 38 cm in width, with characters typically measuring 4 cm tall, 7.4 cm wide, and 0.21 cm deep.

Transliteration of the text

3D Scanning of the Begur 900CE Tondabbe Sanyasana Inscription. Picture Courtesy: Wikimedia Commons

The transliterations has been published by the Epigraphia Carnatica, the text below is the recent rereading of the inscription published by Mythic Society.

Digital Images of the each of the characters of this inscription, images of the inscription itself, summary and the other information about the inscription have been shared via Aksharabhandara Software

Line

Number

Kannada IAST
1 ಄ ಭದ್ರಮಸ್ತು ಜಿ ಄ bhadramastu ji
2 ನ ಸಾಸನಾಯ ಶ್ರೀ na sāsanāya śrī
3 ಮತ್ ನಾಗತರನ mat nāgatarana
4 ಮಗಳ್ತೊಣ್ಡಬ್ಬೆ ಸ magal̤tŏ̤ṇḍabbĕ sa
5 ನ್ಯಾಸನಂಗೆಯ್ದು nyāsanaṃgĕydu
6 ಮುಡಿಪಿದಳ್ muḍipidal̤

Translation

The translation of the text is published in Epigraphia Carnatica. The text is as follows,

"Nagatara's daughter Tondabbe, ending her time in the manner appointed, died."

Begur 900CE Tondabbe's Husband's Herostone With Inscription

Begur 900CE Tondabbe's Husband's Herostone With Inscription
.Digital Image of the Begur 900CE Tondabbe's Husband's Herostone With Inscription. Picture Courtesy: Wikimedia Commons
MaterialStone
Height95 cm (37 in)
Width91 cm (36 in)
WritingKannada script of the time
Created900
(1124 years ago) (900)
Discovered1905
Discovered byB L Rice (Director of Mysore Archaelogy Department) & team
Present location12°52′37″N 77°37′35″E / 12.876815°N 77.626444°E / 12.876815; 77.626444
LanguageKannada language of the time
https://mythicsociety.github.io/AksharaBhandara/#/learn/Shasanagalu?id=105900
Begur 900CE Tondabbe's Husband's Herostone with Inscription. Picture Courtesy: Wikimedia Commons

Context of the Inscription

This hero stone is located within the Panchalingeshwara temple complex. The herostone is considered unusual due to the fragmented nature of the inscription, as the existing portion contains only a few concluding lines. This has led to speculation that additional lines may have been present when the stone was originally installed but have since been lost. The Epigraphia Carnatica provides portions of these missing initial lines, aiding in forming a summary. Interestingly, the inscription references a female figure, which seems inconsistent with the sculpture of a seated male. This discrepancy suggests that additional text could have once explained this figure further.

Summary

This hero stone depicts a scene of self-sacrifice, featuring a calmly seated male with a large cut on the neck, indicating severing, while another figure stands alongside, holding a large, heavy sword-like device intended to behead the hero. Combining the imagery on the hero stone with the text from Epigraphia Carnatica, Vol. 9, it can be inferred that the hero was the husband of Tondabbe, Nagatara's daughter. The violent portrayal of the man's death implies that he was not a follower of Jainism, while his wife, Tondabbe, adhered to the Jain faith.

Physical Characteristics

This herostone with inscription is carved on a stone that measures 95 cm in height and 91 cm in width, with characters typically measuring 4 cm tall, 3 cm wide, and 0.24 cm deep.

Transliteration of the text

The transliteration in both Kannada and IAST has been published in Epigraphia Carnatica; however, in the Mythic Society's recent re-reading, only the last three lines have been fully documented, as the inscription is damaged. The text in the table has been taken from both Epigraphia Carnatica and the Mythic Society's re-reading.

Digital Images of the each of the characters of this inscription, images of the inscription itself, summary and the other information about the inscription have been shared via Aksharabhandara Software

Line

Number

Kannada IAST
1 ನಾಗತ್ತರನ nāgattarana
2 ಮಗಳ್ಕೊ magal̤k̤ŏ
3 ಣ್ಡಬ್ಬೆಯು ṇḍabbĕyu
4 ಕತ್ತವ್ಯ kattavya
5 ವೇಳೆಗೊ vĕl̤ĕg̤ŏ
6 ಣ್ಡು ಸತ್ತಂ ṇḍu sattaṃ

Begur 900CE Bydukura Kerega Turugol & Uralivu Herostone

Begur 900CE Bydukura Kerega Turugol and Uralivu Herostone
MaterialStone
Height212 cm (83 in)
Width139 cm (55 in)
WritingKannada script of the time
Created900
(1124 years ago) (900)
Discovered1905
Discovered byB L Rice (Director of Mysore Archaelogy Department) & team
Present location12°52′37″N 77°37′35″E / 12.876815°N 77.626444°E / 12.876815; 77.626444
LanguageKannada language of the time
https://mythicsociety.github.io/AksharaBhandara/#/learn/Shasanagalu?id=115146

Context of the Inscription

This hero stone sheds light on the two key concepts of 'Turugol' and 'Uralivu'.

Turugol refers to cattle raiding, reflecting the significant economic and cultural value of cattle as a primary source of wealth. Raiding parties often targeted villages to steal cattle. The Bydukura Kerega inscription, though primarily focused on uralivu (the destruction or ravaging of a town), suggests that Bydukura Kerega may have defended the town against raiders whose aims were not only to steal cattle but also to cause widespread harm.

Summary

This hero-stone commemorates Bydukura Kerega's valiant death while defending a village from destruction and protecting the cattles. The inscription, though somewhat cryptic, suggest that Bydukura Kerega was the brother-in-law of a Tengalamadaka Gamunda. This inscription has been documented in Epigraphia Carnatica, Vol. 9. The re-reading of the inscription has been published by the Mythic Society. Currently, this hero stone is housed in the Government Museum, Bengaluru.

The Herostone is intricately divided into three sections, each depicting a different scene related to the hero's demise and afterlife. Starting from the bottom section, a battle scene is carved, showcasing the hero standing tall with a bow in one hand and a large sword in the other. His posture clearly indicates that he is either engaged in a fierce fight or poised to confront a formidable opponent. Tragically, his body is depicted as being pierced by two arrows. In front of him lie the lifeless bodies of two men, stacked one atop the other. Behind the hero, three small cow sculptures add context to the scene.

Moving to the middle section, a dynamic representation of the hero rising towards heaven is depicted. Beside him, apsaras gracefully hold his hands, guiding him on his celestial journey. The topmost portion features the hero seated on a stool within a beautifully canopied structure, being attended by apsaras who hold chamaras (flywhisks), symbols of honor and reverence. These three distinct scenes are separated by a thick, rib-like horizontal section on which an inscription is meticulously carved. It is worth noting that this three-part representation of the heroic fighting scene is a common theme found in many hero stones.

Physical Characteristics

This herostone with inscription is carved on a stone that measures 212 cm in height and 139 cm in width, with characters typically measuring 4 cm tall, 5 cm wide, and 0.18 cm deep.

Transliterations of the Text

3D Scanning of the Begur 900CE Bydukura Kerega Turugol & Uralivu Herostone Inscription. Picture Courtesy: Wikimedia Commons

This transliteration has been documented in Epigraphia Carnatica Vol 9.The text below in the text is the Mythic Society's rereading.

Digital Images of the each of the characters of this inscription, images of the inscription itself, summary and the other information about the inscription have been shared via Aksharabhandara Software

Line

Number

Kannada IAST
1 ಸ್ವಸ್ತಿಶ್ರೀ ತೆಂಗಾಲಮದಕಇದು . ಗಾಮುಣ್ಡನ ಮಯ್ದುಂ ಬಯ್ದುಕೂರ ಕೆಱೆಗನ svastiśrī tĕṃgālamadakaïdu . gāmuṇḍana mayduṃ baydukūra kĕṟĕgana
2 ಊರಾೞಿವಿನೊಳ್ಗೆಲೆ ಕಾದಿ ಸತ್ತ ಆ . . . . . . ಳ ūrāḻivinŏl̤g̤ĕlĕ kādi satta ā . . . . . . l̤a


Begur 1400CE Nagareshwara Temple Gowdu Sonnappa

Begur 1400CE Nagareshwara Temple Gowdu Sonnappa
.Begur 1400CE Nagareshwara Temple Gowdu Sonnappa. Picture Courtesy: Wikimedia Commons
MaterialStone
Height77 cm (30 in)
Width30 cm (12 in)
WritingKannada script of the time
Created900
(1124 years ago) (900)
Discovered1905
Discovered byB L Rice (Director of Mysore Archaelogy Department) & team
Present location12°52′37″N 77°37′35″E / 12.876815°N 77.626444°E / 12.876815; 77.626444
LanguageKannada language of the time
https://mythicsociety.github.io/AksharaBhandara/#/learn/Shasanagalu?id=1011400

Context of the inscription

Wide Angle View Photograph of the Begur 1400CE Nagareshwara Temple Gowdu Sonnappa Inscription. Picture Courtesy: Wikimedia Commons

The inscription is located on the first door frame of the Nageshwara Temple, which lies within the Panchalineshwara temple complex. The Inscription is paleographically dated to 1400CE, while the architectural features of the Nageshwara Temple suggest it was likely built around 900 CE. This inscription is the only one found at the Nageshwara Temple, whereas other temples in the complex contain more inscriptions. It records the donation of equipment made by Gowdu Sonappa to the Nageshwara Temple. Gowdu Sonappa, the son of a merchant named Chellandi Shetti and was likely the headman of Begur or a nearby village. Donating equipment for temple rituals was a common practice, with similar records found in temples at Lepakshi, Tirumala, Srirangam, and other locations.

Summary

The equipment donated by Gauda Sonnappa to the Nageshwara Temple includes a hariyaana (plate), an addanige (low three-legged stool for placing a plate), a gampinavarathi (an unidentified type of arati), a dhooparati (stand for burning dhoop incense), a battalu (bowl), and a shanku (conch). This inscription is recorded in Epigraphia Carnatica, Volume 9, as Bangalore Inscription Number 90.

Physical Characteristics

This inscription is carved on a stone that measures 77 cm in height and 30 cm in width, with characters typically measuring 4.1 cm tall, 3.6 cm wide, and 0.27 cm deep

Transliterations of the Text

It is published in the Epigraphia Carnatica Volume 9. The text below in the text is the Mythic Society's rereading.

Digital Images of the each of the characters of this inscription, images of the inscription itself, summary and the other information about the inscription have been shared via Aksharabhandara Software

Line

Number

Kannada IAST
1 ಸ್ವಸ್ತಿ ಶ್ರೀ ನಗರೇ svasti śrī nagare
2 ಶ್ವರ ದೇವರಿಗೆ ಬೇ śvara devarigĕ be
3 ಹೂರ ಚೆಲ್ಲಾಂ hūra cĕllāṃ
4 ಡಿ ಸೆಟ್ಟಿಯ ಮ ḍi sĕṭṭiya ma
5 ಗ ಗಉಡು ಸೊ ga gaüḍu sŏ
6 ಂಣಪ್ಪನು ಕೊ ṃṇappanu kŏ
7 ಟ್ಟ ಉಪಕರಣ ṭṭa upakaraṇa
8 ಹರಿಯಾಣ ಅ hariyāṇa a
9 ಡ್ಡಣಿಗೆ ಗಂಪಿ ḍḍaṇigĕ gaṃpi
10 ನವಾರತಿ ಧೂಪಾ navārati dhūpā
11 ರತಿ ಬಟ್ಟಲು ಶಂ rati baṭṭalu śaṃ
12 ಕು ku

Translation

The text of translation is published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"Be it well, For the god Nagaresvara, Behura Challandi-Setti's son Gaudu-Sonnappa gave vessels (namely) — a tray, a tripod, a bowl for the wave-offering of perfume and incense, and a conch-shell."

Begur 1426CE Chokkimayya Jinalaya Inscription

Jain Sculptures in Begur Picture Courtesy: Wikimedia Commons

This 15th-century inscription records donations made to the Chokkimayya Jinalaya, a basadi (Jain temple) that once existed in Begur. The inscription was commissioned by Nagiya Kariyappa Dandanayaka, whose title, dandanayaka, indicates he held a military position. Notably, the inscription was discovered in Shravanappana Dinne. “Shravanappa” is a colloquial form of śramaṇa, the term for a Jain monk, suggesting that the location’s name reflects an earlier Jain presence. Although this inscription has been documented, its current physical condition remains unknown..

Transliteration of the text in English

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"srimat-parama-gambhira-syad-vadamogha-lanchhanam | jiyat trailokya-nathasya sasanam Jina-sasanam ||

svasti Saka-varusha 1349 neya Parabhava-samvatsaradalu sri-Mula-sanghada Desiya-ganada Kondakundauvayada Pustuka-gachchhadi srimatu Pra........siddhanti-devara shishyarappa srimachchhubhachandra-siddhanti-devara gudda Chakkimayyaua Nagiya Kariyappa-danda-nayakar appa danda Morasu-nadalvandekadi Kaliyur-agrahara kotta sarva-badha-pariharavagi Chokkimayya Jinalayam chandradityarullannaka salvantagi......dharmamanadasuvantagi (usual imprecatory phrases) srima...............ndanayaka Chokkimayya.............radu nilisidanu kalu ...... madisikotta."

Translation

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"Having the supreme profound syad-vada as a fruit-bearing token, may it prevail, the doctrine of the lord of the three worlds, the Jina doctriue. Be it well. (On the date specified), of the sri-Mula-sangha, Desiya-gana, Kondakundanvaya and Pustuka-gachha, Prasiddhanti-deva's disciple Subhachandra-siddhanti-deva's lay.disciple Chakkimayya's (son) Nagiya Kariyappa-dandanayaka when ruling Morasu-nad, made a grant (effaced) for the Kaliyur agrahara, that the Chokkiimayya Jinalaya might continue as long as sun and moon. Imprecations."

Begur 1300CE Vallala Jiyar Inscription

This is a Tamil inscription written in the Grantha script. It is a donatory inscription from the 14th century CE, made by Vallala Jiyar to the deity Tirunagesvaran of the Begur Panchalingeshwara Temple. The donation was intended to provide offerings of rice, sandalwood, and other items, as well as a procession during the festival in the month of chittirai, for the benefit of Vallala Jiyar’s father, Sembandai Jiyar. The inscription states that the grant is under the protection of the Mahesvaras. This inscription is documented in Epigraphia Carnatica, but its current physical condition is unknown.

Transcription of the text in English

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

".........purva-pakshattu Dutiyaiyum S'evva .. kkilamai nal Vallaja-Siyarena engal nayanar Tirunagisvaram-u........l tamappanar Sembandai-siyarkku naDr-aga Sittirai-ttiru-nal elundarula amudupadi sattuppadi ullitta sevaikka......kke vittom idarku-ttappuna-van Gangai-kkaraiyir-kuraypasuvai-kkonran pavatte povan sri-Mahesvara-rakshai."

Translation

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

(On the date specified), for the benefit of my father Sembandai-jiyar, I, Vallala-jiyar, made a grant for the god Tirunigesaramudaiyar to provide for offerings of rice, sandal and other requirements, and for a procession during the festival in the month of Sittirai. (Usual final imprecatory sentence). This grant is under the protection of Mahesvaras."

Begur 1262CE Rajaraja Karkata Maharaja Sokkanayan Inscription

This is a Tamil inscription written in the Grantha script, dating to the 13th century CE. It records a land grant to the deity Tirunagesvaram-udaiya Mahadevar of the Begur Panchalingeshwara Temple by Rajaraja Karkata Maharaja Sokkanayan. The inscription is documented in Epigraphia Carnatica, though its current physical condition is unknown.

Transliteration of the text in English

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"Svasti sri Rajaraja-Karkkata-maharaja Sokkanayanena Tirunagesvaram-udaiya Mahadevarkku Orriyavanapalli nanjai punjai narppal-ellaiyum devark........."

Translation

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"I, Rajaraja-Karkata-maharaja Sokkanayan, granted the wet and dry lands with their four boundaries in the village of Orriyavanpalli for the god Tirunagesvaram-udaiya Mahadevar."

Begur 1110CE Tamattandan Inscription

This is a Tamil inscription written in the Grantha script. It is a donatory inscription from the 12th century CE, created during the Hoysala rule. The inscription documents a grant to the Begur Panchalingeshwara temple by Tamattandan, son of Solavelar, a chieftain of the Morasunadu. The inscription refers to the Begur lake as the Veppur Periya Ēri (Veppur's big tank). It is noted that Begur was historically also known as Veppur, a Tamilized form of the word. The inscription is documented in Epigraphia Carnatica, but its present physical status is unknown.

Transliteration of the text in English

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"svastisri Poysala-Deva-rajya Mudikonda-Sola-mandalattu Rajendira-Sola-vala-nattu Murasu-nattu..............nattu gamundagalil Sola-velar magan Virudaraja-bayankara Murasu-nad-alvar magan Tamattandan ana Murasu.........rajan Veppur periya eri udaippa padan-kandaga-kalani devadanam aga nadapoguram. devadanam aga vittu ainnura-pon ner-madil-iduvittu i-kkoyilukku Era-battan magan Periyandan ana Narpattennayira-battanukku madapattiyam kaniy-aga ssada....kudattom inda dhanmam irikkuvan Gengai-karaiyil kurar-pasu-konran pavam-padu-van sri-Mahe........"

Translation

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"During the rule of Poysala Deva, Tamattandan, alias Murasu rajan, son of Murasu-nad-alvar, terrible to titled kings, who was the son of Sola-velar — one of the gamundas of Murasu-nadu in Rajendira-Sola-vala-nadu of Mudigonda-Sola-mandalam — granted certain lands (specified) below the big tank of Veppur as a devadana, caused a surrounding wall to be built at a cost of 500 pon, and gave certain lands to Periyandan, alias Narpattennayira-battan son of Era-battan, for conducting the duties of superintendent of the matha (madapattiyam) in this temple."

Begur 1270CE Alagiyar and Vilakkavayiran Inscription

This is a Tamil donatory inscription of the 13th century CE to the Begur Panchalingeshwara temple which records setting up of a goddess Tiruvidinachchiyar by an Alagiyar and a donation of a Lamp stand by Vilakkavayiran.The inscription is documented in Epigraphia Carnatica but its physical status is not known.

Transliteration of the text in English

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

".......gapakkam-udaiyan magan Alagiyar elunda.. livitta Tiruvidi-nachchiyaruni Avudai........yum elundarulivittar Puvadara,- ril Vilakkavayiran itta dipa-pattiram idai padinettu."

Translation

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"pakkam-udaiyan's son Alagiyar set up (the image of) a goddess to be taken out in procession in the streets......Vilakkavayiran gave a lamp-stand weighing eighteen."

Begur 1294CE Kulottunga Sola Tagadadirayar Mara Sika Devar

This is a Tamil donatory inscription in the Grantha script dated to the 13th Century CE. It records the donation of offerings of rice for the god Kadikandiyaduram-udaiya-nayanarku of the Begur Panchalingeshwara temple by a Kulottunga Sola Tagadadirayar Mara Sika Devar. The inscription is documented in Epigraphia Carnatica but its physical status is not known.

Transliteration of the text in English

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"svasti sri sarvabhuma-chakravattiga| sri-Posala-vira-Ramanata-Devarku 'yandu 40 vadu Adi-mada-mudal svasti sri Kulottunga-Sola Tagadadirayar Marasika-devarrena udaiyar Kadikandiyasuram-udaiva-nayanarku mun-nalil tiruppadimarr-illadapadiyale nam tiruppadimarru sellumpadikku nam-udaiya urgalil S'ikkanpajliy-eriyile kandaga-viraiyum Vettapajliy-eriyile kandaga-viraiyum Velluriy-eriyile iru-kandaga-viraiyum Idaiyiuril Munnilakuttaiyil kandagamum Tamaraikuttaiyil kanda-gamum aga viraiy-aru-kandagamum sandra-aditta-varai sella idukku vignam-panniavar Gamgai-karaiyil kural-pasuvai konra papattai. povan."

Translation

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"In the 40th year of the reign of the universal emperor sri-Posala-vira-Ramanadadevar, Aa there had been no provision made formerly for offerings of rice for the god Kadikandiyasuram-udaiya-nayanar, to provide for offerings of rice for the god, I, Kulottunga-Sola-Tagadadirayar Mara-Sika-devar, granted (from the date specified), to continue for as long as the moon and the sun exist, certain quantities (specified) of paddy from lands situated in different villages (named), (Usual final imprecatory sentence)."

Begur 1300CE Dhoopa Deepa Inscription

This is a Tamil inscription in the grantha script.It is a 14th-century donatory inscription which is only published with the last verses of the record, it includes various ritual materials like conch, lamp, incense, water cups and bell. The inscription is documented in Epigraphia Carnatica but its physical status is not known.

Transliteration of the text in English

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"........parikalam kalum tanni-vattil nal diipa-dipa mani sangu sri-Mahesvara-rakshai i-dharmam...... "

Translation

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"water cups, incense-burner, lamp, bell and conch-shell to the temple. This charity is under the protection of Maheshvaras."

Begur 950CE Ravikanti Siddhanti's Inscription

It is an incomplete Kannada inscription dated paleographically to the 950 CE, the context or the meaning cannot be deduced from the reading. It is documented in the Epigraphia Carnatica Volume 9, its present physical status remains unknown.

Transliteration of the text in English

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

".....Setti Raya-putra....na-siddhanta-bha......vara sishyar Kumaranandi-bhattara.....Kamapura Bida-kandada Madambapattana.....bhimukhagaliyar kramadinda viharisuttu...."

Translation

The text was published in the Epigraphia Carnatica. It reads as follows,

"Raya's son.....disciple of.......Kumaranandi-bhatara, with his face towards Kamapura and Madambapattaua of the Bide-kanda, accoruing to custom wandering about....."

References

  1. "Epigraphia Carnatica Vol 9". Internet Archive. 1894.
  2. ^ "Lakes of Bengaluru: Begur Lake, its fight for existence and a contentious Shiva statue in the middle of waterbody". 29 October 2023.
  3. ^ "The Incredible Inscription Stones of Bengaluru".
  4. ಡಾ. ಸೂರ್ಯನಾಥ ಕಾಮತ್‌; ಲಕ್ಷ್ಮಣ್ ತೆಲಗಾವಿ (1988). ಇತಿಹಾಸ ದರ್ಶನ, ಸಂಪುಟ ೩ (in Kannada). Servants of Knowledge. ಕರ್ನಾಟಕ ಇತಿಹಾಸ ಅಕಾದೆಮಿ.
  5. Patrao, Michael. "Hero stones for the bravehearts". Deccan Herald.
  6. ^ "StoneInscriptionsOfBangalore by Udaya Kumar P.L - Issuu". 20 August 2017.
  7. Mysore. Dept. of Archaeology; Rice, B. Lewis (Benjamin Lewis); Narasimhacharya, Ramanujapuram Anandan-pillai (1894). Epigraphia carnatica. By B. Lewis Rice, Director of Archaeological Researches in Mysore. Robarts - University of Toronto. Bangalore Mysore Govt. Central Press.
  8. ^ Mysore. Dept. of Archaeology; Rice, B. Lewis (Benjamin Lewis); Narasimhacharya, Ramanujapuram Anandan-pillai (1894). Epigraphia carnatica. By B. Lewis Rice, Director of Archaeological Researches in Mysore. Robarts - University of Toronto. Bangalore Mysore Govt. Central Press.
  9. ""ಮನೆಮಗತಿ" — Kannada (ಅರ್ಥ) to English meaning of "ಮನೆಮಗತಿ."".
  10. "Bengaluru: Lalbagh's Republic Day Flower show to begin this week, theme to reflect city's history and evolution". 17 January 2023.
  11. ^ Annual Report of the Archaeological researches in Mysore during the year 1914-15.
  12. B. Lewis Rice. Epigraphia Carnatica Vol. 9 Supplement.
  13. Sarumathi, K. (9 October 2017). "Preserving Bengaluru's history etched in stone". The Hindu.
  14. "Bengaluru herostone will be shifted to city musuem".
  15. "1000-year old inscription stone bears earliest reference to Bengaluru". The Times of India. 2 December 2012.
  16. Shettar, S (2017). Inviting Death: Historical Experiments on Sepulchral Hill (Revised ed.). Primus Books. ISBN 9789380607429.
  17. Mysore. Dept. of Archaeology; Rice, B. Lewis (Benjamin Lewis); Narasimhacharya, Ramanujapuram Anandan-pillai (1894). Epigraphia carnatica. By B. Lewis Rice, Director of Archaeological Researches in Mysore. Robarts - University of Toronto. Bangalore Mysore Govt. Central Press.
  18. "Know Your City: Begur Fort – One of the first historical landmarks that talks about existence of Bengaluru". 27 November 2022.
  19. "A tale of Bangalore and its four forts".
  20. "The Incredible Inscription Stones of Bengaluru".
  21. ^ Mysore. Dept. of Archaeology; Rice, B. Lewis (Benjamin Lewis); Narasimhacharya, Ramanujapuram Anandan-pillai (1894). Epigraphia carnatica. By B. Lewis Rice, Director of Archaeological Researches in Mysore. Robarts - University of Toronto. Bangalore Mysore Govt. Central Press.
  22. ^ Mysore. Dept. of Archaeology; Rice, B. Lewis (Benjamin Lewis); Narasimhacharya, Ramanujapuram Anandan-pillai (1894). Epigraphia carnatica. By B. Lewis Rice, Director of Archaeological Researches in Mysore. Robarts - University of Toronto. Bangalore Mysore Govt. Central Press.
  23. Mysore. Dept. of Archaeology; Rice, B. Lewis (Benjamin Lewis); Narasimhacharya, Ramanujapuram Anandan-pillai (1894). Epigraphia carnatica. By B. Lewis Rice, Director of Archaeological Researches in Mysore. Robarts - University of Toronto. Bangalore Mysore Govt. Central Press.
  24. "The Incredible Inscription Stones of Bengaluru".
  25. Temples of the Gangas of Karnataka. Archaeological Survey of India. 1992.
  26. Krishnamurthy, P V (2019). Bempureshwarasthanada Devalayagalu Mattu Shasanagalu Ondu Parichaya (in Kannada).
  27. ^ Mysore. Dept. of Archaeology; Rice, B. Lewis (Benjamin Lewis); Narasimhacharya, Ramanujapuram Anandan-pillai (1894). Epigraphia carnatica. By B. Lewis Rice, Director of Archaeological Researches in Mysore. Robarts - University of Toronto. Bangalore Mysore Govt. Central Press.
  28. Bhatia, Pratipal (1961). "The Office of the Dandanayaka". Proceedings of the Indian History Congress. 24: 71–74. JSTOR 44140708.
  29. Mysore. Dept. of Archaeology; Rice, B. Lewis (Benjamin Lewis); Narasimhacharya, Ramanujapuram Anandan-pillai (1894). Epigraphia carnatica. By B. Lewis Rice, Director of Archaeological Researches in Mysore. Robarts - University of Toronto. Bangalore Mysore Govt. Central Press.
  30. ^ Mysore. Dept. of Archaeology; Rice, B. Lewis (Benjamin Lewis); Narasimhacharya, Ramanujapuram Anandan-pillai (1894). Epigraphia carnatica. By B. Lewis Rice, Director of Archaeological Researches in Mysore. Robarts - University of Toronto. Bangalore Mysore Govt. Central Press.
  31. "The Incredible Inscription Stones of Bengaluru".
  32. Mysore. Dept. of Archaeology; Rice, B. Lewis (Benjamin Lewis); Narasimhacharya, Ramanujapuram Anandan-pillai (1894). Epigraphia carnatica. By B. Lewis Rice, Director of Archaeological Researches in Mysore. Robarts - University of Toronto. Bangalore Mysore Govt. Central Press.
Categories: