Misplaced Pages

Hymno Patriótico

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
(Redirected from Hymno Patriotico)

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Hymno Patriótico" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2013) (Learn how and when to remove this message)
Hino Patriótico
English: Patriotic Hymn

National anthem of Portugal
MusicMarcos António Portugal, 1808
Adopted13 May 1809
RelinquishedMay 1834
Succeeded byHino da Carta
Audio sample
Hymno Patriotico (Instrumental)

The Hino Patriótico, fully Hino Patriótico da Nação Portuguesa, was considered Portugal's first national anthem. Marcos Portugal, who had remained living in Portugal, had, in 1808, initially named the piece as 'the Prince's Hymn' (D. João VI Hymn). With this dedication, it was offered to the prince regent D. John and first performed for him in Brazil in 1809. The anthem was inspired by the cantata "La Speranza o sia l'Augurio Felice". The lyrics changed several times, altered by contemporary events, until settling into a more or less permanent form in 1821.

It was a particularly popular tune with the Portuguese troops of Wellington's Peninsular Army, where it was known by the words from the chorus Vencer ou morrer ("Win or die"). Wellington's Advocate General, Seymour Larpent, noted in his diary on 9 June 1813, "The Portuguese are in the highest order, the men really look at least equal to ours, better than some … the infantry and the Caçadores in particular. The whole army marches very fresh hitherto, but the Portuguese in particular; they come in, even to the last mile, singing along the road." "I have heard it boldly played in the teeth of the enemy by the Portuguese bands … It made all Portuguese hearts pant for the fight … and as the voices joined the music, Vencer o morir was not sung without meaning."

After D. Peter of Braganza became king and provided a new constitution, the song "Hymno da Carta" became more commonly used as the anthem, and the latter was officially decreed as such in 1834.

Lyrics

Portuguese lyrics Translation
Hymno Patriotico Patriotic Hymn

Eis, oh Rei Excelso
os votos sagrados
que os Lusos honrados
vêm livres, vêm livres fazer.
vêm livres fazer!

O Most Excellent King
These are the sacred vows
That the honorable Lusitanians
Come freely, come freely to make.
Come freely to make!

Por vós, pela Pátria!
o Sangue daremos,
por glória só temos
vencer ou morrer!
vencer ou morrer!
ou morrer!
ou morrer!

For thee, for the Fatherland!
Our Blood we will give,
For Glory we only have
To win or to die!
To win or to die!
Or to die!
Or to die!

Na guerra os horrores
as perdas, os danos
Fiéis Lusitanos
Não sabem temer
Não sabem temer

In war, the horrors
the losses, the damage
The faithful Lusitanians
They don't know fear
They don't know fear

Por vós, pela Pátria
o Sangue daremos
por glória só temos
vencer ou morrer
vencer ou morrer
ou morrer
ou morrer.

For thee, for the Fatherland
Our Blood we will give
For Glory we only have
To win or to die
To win or to die
Or to die
Or to die.

See also

Notes

  1. Archaic orthography: Hymno Patriotico da Naçaõ Portugueza; English: "Patriotic Hymn of the Portuguese Nation
  2. Also sung as Eis Príncipe Excelso. Translation: Oh, most Excellent law
  3. Q'os Lusos honrados is also sung.

References

  1. www.nationalanthems.info
  2. After 200 years, a recording of the tune as a march was released in 2017 by the Bate Military Ensemble, using antique instruments from the University of Oxford collection
  3. www.nationalanthems.info
  4. "National Anthem of the United Kingdom of Portugal, Brazil and Algarves - "Hymno Patriótico" (Vocal)". YouTube. 23 September 2020.
  5. "Hino Patriótico - (1808-1826)". YouTube. 14 February 2022.

External links

Categories: