Misplaced Pages

Japanese Sign Language

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
(Redirected from Japanese sign language) Dominant sign language of Japan Not to be confused with Signed Japanese.
Japanese Sign Language
日本手話 Nihon Shuwa
Native toJapan
Native speakers320,000 (1986)
Language familyJapanese Sign Language family
  • Japanese Sign Language
Official status
Regulated byJapanese Federation of the Deaf
Language codes
ISO 639-3jsl
Glottologjapa1238

Japanese Sign Language (日本手話, nihon-shuwa), also known by the acronym JSL, is the dominant sign language in Japan and is a complete natural language, distinct from but influenced by the spoken Japanese language.

Population

Main article: Deafness in Japan

There are 304,000 Deaf and Hard of Hearing people who are above age 18 in Japan (2008). However, there is no specific source about the number of JSL users because of the difficulty in distinguishing who are JSL users and who use other kinds of sign, like Signed Japanese (対応手話, taiō-shuwa) and Pidgin Signed Japanese (中間手話, chūkan-shuwa). According to the Japanese Association for Sign Language Studies, the estimated number of JSL users is around 60,000 in Japan.

History

Little is known about sign language and the deaf community before the Edo period. In 1862, the Tokugawa shogunate dispatched envoys to various European schools for the deaf but the first school for the deaf was not established until 1878 in Kyōto. It was founded by Tashiro Furukawa, who also developed what would become JSL.

Until 1948, deaf children were not required to attend school or to receive a formal education.

In the second half of the 20th century, a subtle cultural change in views about the Deaf in Japan evolved. The long-standing concept that deaf only means "people who cannot hear" emphasized a physical impairment as part of a biomedical disease model; however, this was gradually replaced by a slightly different paradigm. Deaf people were more often identified as people who use Japanese sign language. In other words, the biomedical disability model began slowly to be displaced by a social-cultural or JSL paradigm.

The Japanese Federation of the Deaf has worked with slow success in efforts to enhance communication opportunities for Japanese whose primary language is JSL.

The changing status of JSL and the Deaf in Japan is a slow process, but there are highlights. For example, JSL has an advocate among the Imperial family. Kiko, Princess Akishino has studied JSL and is a trained sign language interpreter. She attends the Sign Language Speech Contest for High School Students held every August, and Praising Mothers Raising Children with Hearing Impairments every December. In October 2008, she participated in the 38th National Deaf Women's Conference. She also signs in informal Deaf gatherings.

The Deaf community supported passage of the proposed Sign Language Law. The Basic Act for Persons with Disabilities was enacted in 2011. This law recognized sign language as a language.

Japanese Sign Language interpreter (right) at a political rally in Ikebukuro, 2022

Interpreters

The slow integration of JSL within the context of Japanese culture has been accompanied by an expansion of the numbers of sign language interpreters:

  • 1991: Japanese Association of Sign Language Interpreters (JASLI) established
  • 1997: Ethics code of the Sign Language Interpreters established by JASLI
  • 2002: Japanese Federation of the Deaf and the National Research Association for Sign Language Interpretation established the National Training Institution of Sign Language

In 2006, the Japanese government amended the Supporting Independence of People with Disabilities Act. The new language in the law encourages local governments to increase the number and use of JSL interpreters.

Other sign terms in Japan

Japanese Sign Language is often confused with other manually coded language for communicating that are used in Japan. JSL is a naturally evolved language, and like any other language has its own linguistic structures. Manual systems for expressing a spoken language often lead to ungrammatical structures and incomplete sentences in both the spoken and signed language. In Japan, there are three kinds of sign terms:

  • Nihon Shuwa (日本手話; JSL: Japanese Sign Language)
    Nihon Shuwa (JSL) is a natural language that is constructed by unique phonology, morphology, syntax, and semantics, like all languages.
  • Taiou Shuwa (対応手話; Signed Japanese, or 日本語対応手話; Manually coded Japanese)
    Taiou Shuwa uses the Japanese language word order (grammar) and supplements sign words with the Japanese language. In other words, Taiou Shuwa is not a sign language, but simply signed Japanese.
  • Chuukan Shuwa (中間手話; Pidgin Signed Japanese)
    Chuukan Shuwa combines JSL with Japanese language grammar. It is called contact sign in the United States.

JSL is the only one of these to be considered a true sign language, as opposed to an encoding of spoken Japanese. However, these three kinds of sign are all widely referred to as shuwa (手話, lit. 'manual language') in Japan.

These are not to be confused with the following, as they are distinct languages in separate language families:

The sign languages of Korea (KSL; Korean: 한국 수화; Hanja韓國手話; RRHanguk Suhwa) and Taiwan (TSL; Chinese: 台灣手語; pinyin: Táiwān Shǒuyǔ) share some signs with JSL, perhaps due to cultural transfer during the period of Japanese occupation. JSL has about a 60% lexical similarity with Taiwanese Sign Language.

Deaf education

The conflict on the definition of JSL and Taiou Shuwa continues, and it affects Deaf education. In the 1990s, oral education, long in use, was replaced with the total communication method. Previously, Deaf children were forced to speak and banned from using sign language in all schools for the Deaf. With the total communication method, teachers use multiple modes of communication, including spoken language, written language, and simultaneous communication, to fit each Deaf child. The use of sign language spread in Japan at that time, but it was used along with speaking, as in simultaneous communication with Taiou Shuwa.

In 2003, the Japan Deaf Children and Parents Association published a civil rights remedy statement called "Rights of Deaf children to education equality were infringed". They requested teachers who can teach JSL in all schools, and they demanded the JSL cambism course in all universities give a license for teachers of the Deaf. However, the Japanese Federation of the Deaf said "human rights may be infringed by distinguishing the two communication methods for users of JSL and Taiou Shuwa," with some agreement from the Japan Deaf Children and Parents Association. Finally, the Japan Federation of Bar Associations prepared the document "Opinion to require enriched sign education," and used the word sign instead of JSL. The statement did not have the power to add the requirement that teachers can teach in JSL in all schools for the Deaf.
Currently, JSL is used in only one private school in Tokyo, Meisei Gakuen, and the other schools for the Deaf use other communication methods.

Bilingual education for Deaf in Japan

Bilingual education for the Deaf (see also Bilingual–bicultural education) aims to acquire JSL and written language. Some parents select other language modalities as well, like spoken language, to communicate with their children. Some parents also opt to use other tools, such as cochlear implants and hearing aids, for their Deaf children with sign language. In regards to Deaf education, using sign was cited in studies as it prevents from acquiring written language for a long time.

However, recent articles have reported that children with fluency in a first language have the ability to acquire a second language, like other foreign language learners, even though the modalities are different. Therefore, the most important factor is to acquire fluency in one's first language. The future task is to consider how to bridge Japanese Sign Language and written language in bilingual education.

In Japan, the bilingual education has been in free school (Tatsunoko Gakuen) since 1999 and school (Meisei Gakuen) since 2009.

Law

In 2011, the first sign language law was established on "language" as an act for persons with disabilities on July 29, and it was announced on August 5. After this, sign language was acknowledged as a form of language by law in Japan.

In 2013, the first sign language law was established in Tottori Prefecture. The law stated "Sign is language". From then on, sign language law has spread across the country at the prefecture level. There are goals to establish a sign language law at the national level.

However, there are two conflicting positions on sign language law as the sign language laws were not written in reference to JSL. One position claims that it is dangerous to mislead that sign language includes not only JSL, but also Taiou Shuwa (manually-coded Japanese or simultaneous communication) and Chuukan Shuwa (contact sign). The other claims that by establishing JSL, the language law makes it easy to discriminate against various sign users (deaf and mute people).

Diffusion among the hearing

Interest in sign language among the hearing population of Japan has been increasing, with numerous books now published targeting the hearing population, a weekly TV program teaching JSL, and the increasing availability of night school classes for the hearing to learn JSL. There have been several TV dramas, including Hoshi no Kinka (1995), in which signing has been a significant part of the plot, and sign language dramas are now a minor genre on Japanese TV.

The highly acclaimed 2006 film Babel, which was directed by Alejandro González Iñárritu and nominated for multiple Academy Awards, also featured JSL as a significant element of the plot. Hearing actress Rinko Kikuchi received a Best Supporting Actress nomination for her signing role in this film. In Japan, about 40,000 signatures including both the hearing and deaf people were collected to subtitle the scene in Babel spoken in Japanese for the deaf audience.

The anime school drama film A Silent Voice (Koe no Katachi (聲の形) lit. 'The Shape of Voice'), released in 2016, features a prominent deaf JSL-speaking character, Shōko Nishimiya. It was produced by Kyoto Animation, directed by Naoko Yamada, written by Reiko Yoshida, and featured character designs by Futoshi Nishiya. It is based on the manga of the same name written and illustrated by Yoshitoki Ōima. The film premiered in Japan on September 17, 2016.

A manga series titled A Sign of Affection (ゆびさきと恋々, Yubisaki to Renren) by the author Suu Morishita which features several JSL-speaking characters including the main deaf character Yuki Itose was adapted into anime series on January 6, 2024, by Ajia-do Animation Works.

Elements

As in other sign languages, JSL (usually called simply 手話 shuwa, 'hand talk') consists of words, or signs, and the grammar with which they are put together. JSL signs may be nouns, verbs, adjectives, or any other part of a sentence, including suffixes indicating tense, negation, and grammatical particles. Signs consist not just of a manual gesture, but also mouthing (口話, kōwa, 'mouth talk') (pronouncing a standard Japanese word with or without making a sound). The same sign may assume one of two different but semantically related meanings, as for example in home and house, according to its mouthing. Another indispensable part of many signs is facial expression.

The yubimoji "tsu" imitates the shape of the katakana character tsu (ツ).

In addition to signs and their grammar, JSL is augmented by 'finger letters' (指文字, yubimoji), a form of fingerspelling, which was introduced from the United States in the early part of the twentieth century, but is used less often than in American Sign Language. Each yubimoji corresponds to a kana, as illustrated by the JSL syllabary. Fingerspelling is used mostly for foreign words, last names, and unusual words. Pantomime (身振り, miburi, 'gestures') is used to cover situations where existing signs are not sufficient.

Because JSL is strongly influenced by the complex Japanese writing system, it dedicates particular attention to the written language and includes elements specifically designed to express kanji in signs. For either conciseness or disambiguation, particular signs are associated with certain commonly used kanji, place names, and sometimes surnames. Finger writing (空書, kūsho, 'air writing') (tracing kanji in the air) is also sometimes used for last names or place names, just as it is in spoken Japanese.

Examples of signs

  • A noun: 'bicycle' (自転車, jitensha) A noun: 'bicycle' (自転車, jitensha)
  • A verb: 'to do' (する, suru) A verb: 'to do' (する, suru)
  • A Chinese character: 'middle' (中, naka, chū) A Chinese character: 'middle' (中, naka, chū)
  • An interrogative sentence-ending grammatical particle (か, ka) An interrogative sentence-ending grammatical particle (か, ka)

Other sign languages in Japan

Some communities where deafness is relatively common and which have historically had little contact with mainland Japan have formed their own village sign languages:

The increase in communication has led to an increasing influence of the Japanese sign over the village forms.

See also

Notes

  1. Japanese Sign Language at Ethnologue (22nd ed., 2019) Closed access icon
  2. Itida, Y. Japanese Association for Sign Language Studies. The Estimated Population of Japanese Sign Language Users. Retrieved June, 2001.
  3. Gertz, Genie; Boudreault, Patrick (2016-01-05). The SAGE Deaf Studies Encyclopedia. SAGE Publications. ISBN 9781506341668.
  4. Minami, Masahiko (2016-01-15). Handbook of Japanese Applied Linguistics. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. ISBN 9781501500800.
  5. Monaghan, Leila Frances. (2003). Many Ways to be Deaf: International Variation in Deaf Communities, p. 211 at Google Books
  6. Nakamura, Karen. (2006). Deaf in Japan: Signing and the Politics of Identity, p. 9, citing Kimura, Harumi and Yasuhiro Ichida. 1995. "Roubunka Sengen" (An Explanation of Deaf Culture), Gendai Shisou, Vol. 23, No. 3, pp. 354–399.
  7. Nakamura, Karen. "Resistance and Co‐optation: the Japanese Federation of the Deaf and its Relations with State Power". Social Science Japan Journal (SSJJ) (2002) Vol. 5, No. 1, pp. 17–35.
  8. Valpy, Michael. "The emperor and the tennis pro". Globe and Mail (Canada). June 27, 2009.
  9. Imperial Household Agency. Their Imperial Highnesses Prince and Princess Akishino
  10. "Princess Kiko chats with Deaf soccer players in sign language after film show" Archived 2011-07-08 at the Wayback Machine. Deaf Japan News. September 7, 2010.
  11. "Deaf community requests enactment of the sign language law" Archived 2011-07-08 at the Wayback Machine. Deaf Japan News. November 15, 2010.
  12. "Sign Language Stated in Law!" at jfd.or.jp; excerpt, "Every person with disabilities, wherever possible, shall be ensured opportunities to choose his or her language (including sign language) and/or other means of communication, and the expansion of opportunities to choose his or her means of acquiring or utilizing information shall be promoted."
  13. ^ Japanese Association of Sign Language Interpreters, Introduction Archived 2010-11-07 at the Wayback Machine
  14. Saruhashi, Junko and Yuko Takeshita. "Ten Linguistic Issues in Japan: The Impact of Globalization". Organization for Economic Co-operation and Development
  15. Kimura, H. (2011). 日本手話と日本語対応手話(手指日本語)―間にある「深い谷」.
  16. Fischer, Susan (2010). Variation in East Asian Sign Language Structures. Cambridge University Press. p. 501. ISBN 9781139487399.
  17. Kwak, J. (2017). 日本手話とろう教育. Seikatsushoin.
  18. Mayberry, I. R. (Dec 1993). "First-language acquisition after childhood differs from second-language acquisition: the case of American Sign Language". Journal of Speech and Hearing Research. 36 (6): 1258–70. doi:10.1044/jshr.3606.1258. PMID 8114493.
  19. Mori, S., & Sasaki, N. (2016). 手話を言語と言うのなら. Hitsuji-syobou.
  20. "yonmannin shomei haikyu ugokasu". asahi (in Japanese). Retrieved 13 February 2017.

References

External links

Languages of Japan
National language
Indigenous languages
Non-Indigenous languages
Creole languages
Sign languages
Sign language
Language
families
Sign languages by family
Australian
Aboriginal

(multiple families)
Western Desert
Zendath Kesign
Arab (Ishaaric)
Iraqi–
Levantine
Levantine
  • Jordanian
  • Lebanese
  • Palestinian
  • Syrian
Possible
BANZSL
Swedish Sign
Chinese Sign
Chilean-Paraguayan-
Uruguayan Sign
Paraguayan-
Uruguayan Sign
Francosign
American
(ASLic)
Indonesian (Nusantaric)
Francophone African
(Françafrosign)
  • Ethiopian
  • Chadian
  • Ghanaian
  • Guinean
  • Bamako (LaSiMa)
  • Moroccan
  • Nigerian
  • Sierra Leonean
Mixed, Hand Talk
  • Oneida (OSL)
Mixed, Hoailona ʻŌlelo
  • Creole Hawaiʻi Sign Language (CHSL)
Mixed, French (LSF)
Austro-
Hungarian
Russian Sign
Yugoslavic Sign
Dutch Sign
Italian Sign
Mexican Sign
Old Belgian
Danish (Tegnic)
Viet-Thai
German Sign
Indo-Pakistani
Sign
  • Bangalore-Madras
  • Beluchistan
  • Bengali
  • Bombay
  • Calcutta
  • Delhi
  • Nepali
  • North West Frontier Province
  • Punjab-Sindh
Japanese Sign
Kentish
Mayan (Meemul Tziij)
  • Highland Maya
  • Yucatec
    • Chicán
    • Nohkop
    • Nohya
    • Trascorral
    • Cepeda Peraza
Original Thai Sign
Paget Gorman
Plains Sign Language
  • Anishinaabe
  • Apsáalooke
  • Arikara
  • Chaticks si Chaticks
  • Cheyenne
  • Coahuilteco
  • Dane-zaa
  • Diné
  • Hinono'eino
  • Hiraacá
  • Icāk
  • Karankawa
  • Liksiyu
  • Maagiadawa
  • Meciciya ka pekiskwakehk
  • Nakota
  • Ni Mii Puu
  • Niimíipuu
  • Niitsítapi
  • Nųmą́khų́·ki
  • Nʉmʉnʉʉ
  • Omaha
  • Palus
  • Piipaash
  • Ppáⁿkka
  • Schitsu'umsh
  • Shiwinna
  • Sioux
  • Taos
  • Tickanwa•tic
  • Tháumgá
  • Tsuu T'ina
  • Umatilla
  • Wazhazhe
  • Wichita
  • Wíyut'a / Wíblut'e
  • Wyandot
Mixed, American (ASL)
  • Oneida (OSL)
Plateau
Providencia–
Cayman Sign
Isolates
Other groupings
By region
Sign languages by region
Africa
Algeria
Algerian
Ghardaia
Cameroon
Maroua
Ghana
Adamorobe (AdaSL / Mumu kasa)
Nanabin
Ivory Coast
Bouakako (LaSiBo)
Kenya
Kenyan
Mali
Tebul
Bamako (LaSiMa)
Nigeria
Bura
Hausa (Magannar Hannu)
Senegal
Mbour
Somalia, Somaliland & Djibouti
Somali
South Africa
South African
Tanzania
Tanzanian
Uganda
Ugandan
Zambia
Zambian
Asia
Bengal
Bengali
Cambodia
Cambodian
China
Chinese
Hong Kong
Hong Kong (HKSL)
India
Alipur
Bengali
Indo-Pakistani
Naga
Indonesia
Indonesian
Kata Kolok (Benkala, Balinese)
Iran
Persian
Iraq
Iraqi
Kurdish
Israel
Al-Sayyid Bedouin
Ghardaia
Israeli
Kafr Qasem
Japan
Japanese
Koniya
Miyakubo
Korea
Korean
Kazakhstan
Kazakh-Russian
Laos
Laotian
Malaysia
Malaysian
Penang
Selangor
Maldives
Maldives
Mongolia
Mongolian
Nepal
Ghandruk
Jhankot
Jumla
Nepalese
Philippines
Filipino
Saudi Arabia
Saudi
Singapore
Singapore
Sri Lanka
Sri Lankan
Taiwan
Taiwanese
Tajikistan
Russian
Tibet
Tibetan (Bökyi lagda)
Thailand
Old Bangkok
Chiangmai
Thai
Ban Khor (Pasa kidd)
Vietnam
Vietnamese
Europe
Armenia
Armenian
Austria
Austrian
Azerbaijan
Azerbaijani
Belgium
Flemish
French Belgian
United Kingdom
British
Croatia
Croatian
Denmark
Danish
Faroese (Teknmál)
Estonia
Estonian
Finland
Finnish
France
Ghardaia
French
Lyons
Germany
German
Greece
Greek
Hungary
Hungarian
Iceland
Icelandic
Ireland
Irish
Italy
Italian
Kosovo
Yugoslav (Kosovar)
Latvia
Latvian
Lithuania
Lithuanian
Moldova
Russian
Netherlands
Dutch
North Macedonia
Macedonian
Northern Ireland
Northern Ireland
Norway
Norwegian
Poland
Polish
Portugal
Portuguese
Russia
Russian
Slovenia
Slovenian
Spain
Catalan
Spanish
Valencian
Sweden
Swedish
Switzerland
Swiss-German
Turkey
Central Taurus
Mardin
Turkish
Ukraine
Ukrainian
North and
Central
America
Plains Sign Talk
Belize
Belizean
Canada
American (ASL)
Black ASL
Protactile
Blackfoot
Cree
Ojibwa
Oneida
Maritime (MSL)
Quebec
Inuit (Atgangmuurniq)
Plateau
Cayman
Old Cayman
Costa Rica
Bribri
Brunca
Old Costa Rican
New Costa Rican
Cuba
Cuban
Greenland
Greenlandic (Ussersuataarneq)
Guatemala
Guatemalan
Mayan
Haiti
Haitian
Honduras
Honduran
Mexico
Albarradas
Chatino
Mayan
Mexican
Nicaragua
Nicaraguan
Panama
Chiriqui
Panamanian
El Salvador
Salvadoran
Old Salvadoran
United States
American (ASL)
Black ASL
Protactile
Blackfeet
Cree
Cheyenne
Ojibwa
Oneida
Keresan (Keresign)
Martha's Vineyard
Navajo
Navajo Family
Sandy River Valley
Henniker
Oceania
Australia
Auslan
Australian-Irish
Akitiri (Eltye eltyarrenke)
Far North Queensland Indigenous
Arrernte (Iltyeme iltyeme)
Warlpiri (Rdaka rdaka)
Manjiljarra
Warlmanpa
Warumungu (Warramunga)
Mudbura (Mudburra)
Ngada
Umpila
Far North Queensland
Western Desert
Western Torres Strait Islander
Yir Yoront
Yolŋu
Hawaii (USA)
Hawaiʻan (Haoilona ʻŌlelo)
New Zealand
New Zealand (NZSL)
Papua New Guinea
Enga
Kailge
Mehek
Mount Avejaha
Papua New Guinean (PNGSL)
Rossel Island
Sinasina
Wanib
Samoa and American Samoa
Samoan
South America
Argentina
Argentine (LSA)
Bolivia
Bolivian
Brazil
Brazilian (Libras)
Cena
Ka'apor
Chile
Chilean
Colombia
Colombian
Provisle
Ecuador
Ecuadorian
Paraguay
Paraguayan
Peru
Inmaculada
Peruvian
Sivia
Uruguay
Uruguayan
Venezuela
Venezuelan
International
ASL
Extinct
languages
Linguistics
Fingerspelling
Writing
Language
contact
Signed Oral
Languages
Others
Media
Persons
Organisations
Miscellaneous
^a Sign-language names reflect the region of origin. Natural sign languages are not related to the spoken language used in the same region. For example, French Sign Language originated in France, but is not related to French. Conversely, ASL and BSL both originated in English-speaking countries but are not related to each other; ASL however is related to French Sign Language.

^b Denotes the number (if known) of languages within the family. No further information is given on these languages.

^c Italics indicate extinct languages.
Categories: