Misplaced Pages

Kubbin

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
The factual accuracy of part of this article is disputed. The dispute is about This article describes a faroese translation of a norwegian book. The article should rather describe the original book, or rather the whole series of books.. Please help to ensure that disputed statements are reliably sourced. See the relevant discussion on the talk page. (January 2015) (Learn how and when to remove this message)
This article may need to be rewritten to comply with Misplaced Pages's quality standards. You can help. The talk page may contain suggestions. (August 2021)
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Norwegian. (January 2015) Click for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Norwegian article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Misplaced Pages.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Norwegian Misplaced Pages article at ]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|no|Lillebror og Knerten}} to the talk page.
  • For more guidance, see Misplaced Pages:Translation.
(Learn how and when to remove this message)

Kubbin, is a collection of 17 tales for children. The tales were published in book form by the Faroese Teachers' Association's Publishing Company in 1974. Originally, the tales were written by the Norwegian writer Anne-Catharina Vestly whereupon the tales were translated into Faroese by Samuel Jacob Sesanus Olsen in the book Kubbin.

Table of contents

The titles on the 17 tales in the Kubbin are following:

  • Kubbin
  • Kubbin í krambúðini
  • Kubbin í bundnum jakka
  • Yrkismaður
  • Mamman verður krambúðargenta
  • Lítlibeiggi bjargar eini pannukøku
  • Hjá snikkaranum
  • Heim í myrkri
  • Filippus stóribeiggi eigur vekjara
  • Lítlibeiggi og Kubbin bukka
  • Ruskveður
  • Tanta Allastaðni og líla
  • Eisini pápin sær yvir seg
  • Húsið við ongum vindeygum
  • Jólagrýlur
  • Jólatræsveitsla
  • Teir vitja prinsessuna

References

  1. Vestly, Anne-Cath., 1974. Kubbin. Torshavn: Føroya Lærarafelag.


Stub icon

This article about a collection of short stories for children published in the 1970s is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories: