Misplaced Pages

Lajja (novel)

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
1993 book by Taslima Nasreen
Lajja
AuthorTaslima Nasrin
LanguageBengali
GenreNovel
Publication date1993
Publication placeBangladesh
Published in EnglishOctober 1997
Media typePrint (Hardback & Paperback)
Pages302
ISBN1-57392-165-3
OCLC37322498
Dewey Decimal891.4/437 21
LC ClassPK1730.3.A65 L3513 1997

Lajja (Bengali: লজ্জা Lôjja) (Shame) is a novel in Bengali by Taslima Nasrin, a writer of Bangladesh. The word lajja/lôjja means "shame" in Bengali and many other Indo-Aryan languages. The book was written about the violence, rape, looting and killings of Bengali Hindus that took place in December 1992 after the destruction of Babri Masjid took place in India. The book was first published in 1993 in Bengali and was subsequently banned in Bangladesh. It nonetheless sold 50,000 copies in the six months after its publication, though Taslima fled her native Bangladesh after receiving death threats from Islamic groups.

Nasrin dedicated the book "to the people of the Indian subcontinent," beginning the text with the words, "let humanity be the other name of religion." The novel is preceded by a preface and a chronology of events.

Synopsis

Lajja is a response of Taslima Nasrin to anti-Hindu riots that erupted in parts of Bangladesh, soon after the demolition of Babri Masjid in India on 6 December 1992. The book subtly indicates that communal feelings were on the rise, the Hindu minority of Bangladesh was oppressed, and secularism was under shadow.

Plot summary

In Ayodhya, in the state of Uttar Pradesh in India, on 6 December 1992, Babri Masjid is demolished. The demolition has repercussions in Bangladesh. The fire of communal rioting erupts, and the Dutta family feels and faces the heat of the communal hatred. Each member of the family feels about this in his/her own way.

Sudhamoy, the patriarch, feels that Bangladesh, his motherland, will never let him down. Kiranmayee as a faithful wife stands by her husband's views. Suranjan, their son, believes that nationalism will be stronger than communalism but is progressively disappointed. He finds himself adopting communal reactions that contrast entirely with the ideology of patriotism he has always had faith in. Nilanjana curses her brother's apathy and coaxes his brother to take the family to a Muslim friend's house for safety.

It is a story of metamorphosis, in which disastrous events create disillusionment, resulting in violence and resentment.

Translations

Lajja has been translated into many languages including French, Dutch, German, English, Spanish, Italian, Swedish, Norwegian, Finnish, Icelandic, Persian, Arabic, Assamese, Kannada, Hindi, Gujarati, Oriya, Urdu, Marathi, Telugu, Tamil, Punjabi, Nepali Malayalam and Sinhalese.

See also

References

  1. Bangladesh Seeks Writer, Charging She Insults Islam, New York Times, 8 June 1994.
  2. Book Review, New York Times, 28 August 1994.
  3. ENCOUNTERS; Crossing Cultures: The Complex Life of a Man of All Things New York Times, 13 March 1994.
  4. Censorship by Death New York Times, 6 July 1994.

External links

Categories: