Misplaced Pages

Language policies of Francoist Spain

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
(Redirected from Language politics of Francoist Spain) Dictatorial establishment of a single official language

This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Language policies of Francoist Spain" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2010) (Learn how and when to remove this message)
This article possibly contains original research. Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations. Statements consisting only of original research should be removed. (December 2010) (Learn how and when to remove this message)
(Learn how and when to remove this message)
Francoist propaganda graffiti in Catalonia: "If you are Spanish, speak Spanish."
Part of a series on
Francoism
Organizations
History
Ideology
People
Economy
Culture
Laws and referendums
Neo-Francoism
Related topics

During the dictatorship of Francisco Franco from 1939 to 1975, policies were implemented in an attempt to increase the dominance of the Spanish language over the other languages of Spain. Franco's regime had Spanish nationalism as its main ideological base. Under his dictatorship, the Spanish language was declared Spain's only official language.

The use of other languages in the administration was either banned, discouraged or frowned upon depending on the particular circumstances and timing, while the use of names in other languages for newborns was forbidden in 1938, except for foreigners.

The situation evolved from the harshest years of the immediate afterward (especially the 1940s, also the 1950s) to the relative tolerance of the last years (late 1960s and early 1970s); Franco died in 1975, and his successor Juan Carlos of Spain began the Spanish transition to democracy.

Background

Regional nationalism

In Basque, Catalan, and Galician nationalism in the early 20th century, language was a central topic and defined both groups national identities, specifically the Basque, Catalan, and Galician languages, respectively. Language was more stressed in Catalan and Galician nationalism than Basque nationalism, however, which preferred to stress race and ethnicity over language. Catalan and Galician nationalist communities taught their language and culture to immigrant communities in an effort to assimilate them and preserve their national identity, while Basque nationalists were more opposed to immigration in general.

In politics, Basque, Catalan, and Galician politicians preferred to speak their native language over Spanish to differentiate themselves from Spanish politicians. In 1932, the Statute of Autonomy of Catalonia of 1932 was implemented and made Catalan the co-official language of Catalonia, together with Spanish. The Statute of Autonomy of the Basque Country of 1936 established Basque as the co-official language of the Basque Country, together with Spanish. Similarly, the Statute of Autonomy of Galicia of 1936 established Galician as the co-official language of Galicia, together with Spanish.

The Spanish language

As part of the nationalistic efforts:

  • Spanish films were produced only in Spanish. All foreign films were required to be dubbed, and all films originally produced in the languages of autonomous communities were required to be re-issued in Spanish. The dubbing helped the censorship of unacceptable dialogue.
  • Spanish names and Spanish versions of Catholic and classical names were the only ones allowed. Leftist names like Lenín and regional names like even the Catalan Jordi (after Catalonia's patron saint, Saint George) were forbidden and even forcibly replaced in official records. Only Christian names in Spanish were allowed in official documents.

In the first decade of Franco's rule, languages other than Castilian were "confined to private spaces".

In the regime's most radical discourse, languages other than Spanish were often considered "dialects" in the sense of speeches that were not developed enough to be "real languages". Basque was different enough that it could not be taken as a debased form of Spanish but was despised as a rural language of limited currency, unfit for modern discourse. This never happened at the academic level, though.

All these policies became less strict and more permissive as time passed.

Evolution

This section needs expansion. You can help by adding to it. (May 2008)

The Press Law of Manuel Fraga Iribarne replaced the pre-publication censorship with after-the-fact punishments.

Situation by areas

This section needs expansion with: The section is pretty much meaningless as it does not explain the situation, rather it just lists languages, people and placenames. You can help by adding to it. (September 2008)

Most notably, several sporting organizations—including FC Barcelona and Athletic Bilbao, among others—were forced to change their names from the local language to Spanish.

Aragon

Asturias

Balearic Islands

Basque Country

Catalonia

Galicia

  • Galician language
  • The exiles and emigrants in Buenos Aires took a great role in Galician literature.
  • The nationalist resistance in Spain in partnership with the exiled abroad denounce the repression, censorship and veto of the Francoist regime about public use and printing in Galician language (for example, forbidding the publishing a translation of Martin Heidegger) and other Spanish languages. The protest was taken before the VIII UNESCO Conference at Montevideo in 1954 (when Spain was about to be admitted, and where the Montevideo Resolution was taken), with a 32-page text called Denuncia da perseguizón do idioma galego pol-o Estado Hespañol ("Denounce of the persecution against the Galician language by the Spanish State"), written by Ramón Piñeiro López and distributed to the audience in Galician, English and French. The action was discussed in the book A batalla de Montevideo ("The Montevideo battle") by Alonso Montero and reactivated in claims in the present day.

León

Spanish Guinea

Navarre

CA Osasuna was allowed to maintain its Basque name, unlike other football teams with non-Spanish names.

Spanish North Africa

Valencian Community

Caló

See also

References

Citations

  1. Shabad & Gunther 1982, p. 446.
  2. Miller & Miller 1996, p. 116.
  3. Shabad & Gunther 1982, p. 447.
  4. Shabad & Gunther 1982, pp. 447–448.
  5. Shabad & Gunther 1982, pp. 448–450.
  6. "Estatut de Catalunya de 1932" [Statute of Catalonia of 1932] (PDF). gencat.cat (in Catalan). Integral State of the Second Republic. 1932. p. 1. Retrieved 18 October 2021.
  7. Urrutia & Irujo, p. 168.
  8. "1936 Galician Statute of Autonomy". languageconflict.org. Retrieved 18 October 2021.

Bibliography

External links

Categories: