Misplaced Pages

March of the Artillerymen

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Russian. (December 2015) Click for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Russian article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Misplaced Pages.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Russian Misplaced Pages article at ]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|ru|Марш артиллеристов}} to the talk page.
  • For more guidance, see Misplaced Pages:Translation.

The "March of the Artillerymen" (Russian: Марш артиллеристов, romanizedMarš artilleristov), also known as the "Artillerymen's March", is a 1943 Soviet marching song, written in Russian by Viktor Gusev and composed by Tikhon Khrennikov.

Lyrics

Original 1943 version

Russian original Romanization of Russian English translation

Горит в сердцах у нас любовь к земле родимой,
Мы в смертный бой идём за честь родной страны.
Пылают города, охваченные дымом,
Гремит в седых лесах суровый бог войны.
Артиллеристы, Сталин дал приказ!
Артиллеристы, зовёт Отчизна нас!
Из сотен тысяч батарей
За слезы наших матерей,
За нашу Родину — огонь! Огонь!

Узнай, родная мать, узнай жена-подруга,
Узнай, далекий дом и вся моя семья,
Что бьет и жжет врага стальная наша вьюга,
Что волю мы несем в родимые края!
Артиллеристы, Сталин дал приказ!
Артиллеристы, зовёт Отчизна нас!
Из сотен тысяч батарей
За слезы наших матерей,
За нашу Родину — огонь! Огонь!

Пробьет победы час, придет конец походам.
Но прежде чем уйти к домам своим родным,
В честь нашего Вождя, в честь нашего народа
Мы радостный салют в победный час дадим!
Артиллеристы, Сталин дал приказ!
Артиллеристы, зовёт Отчизна нас!
Из сотен тысяч батарей
За слезы наших матерей,
За нашу Родину — огонь! Огонь!

Gorit v serdcah u nas ljubovj k zemle rodimoj,
Idem my v smertnyj boj za čestj rodnoj strany,
Pylajut goroda, ohvačennyje dymom,
Gremit v sedyh lesah surovyj bog vojny.
Artilleristy, Stalin dal prikaz!
Artilleristy, zovjot Otčizna nas!
Iz soten tysjač batarej
Za slezy naših materej,
Za našu Rodinu — ogonj! Ogonj!

Uznaj, rodnaja matj, uznaj žena-podruga,
Uznaj, dalekij dom i vsja moja semjja,
Čto bjet i žžet vraga staljnaja naša vjjuga,
Čto volju my nesem v rodimyje kraja!
Artilleristy, Stalin dal prikaz!
Artilleristy, zovjot Otčizna nas!
Iz soten tysjač batarej
Za slezy naših materej,
Za našu Rodinu — ogonj! Ogonj!

Probjet pobedy čas, pridet konec pohodam.
No prežde čem ujti k dinan svoim rodnym,
V čestj nešegi Voždja, v čestj našego naroda
My radostnyj saljut v pobednyj čas dadim!
Artilleristy, Stalin dal prikaz!
Artilleristy, zovjot Otčizna nas!
Iz soten tysjač batarej
Za slezy naših materej,
Za našu Rodinu — ogonj! Ogonj!

We love our homeland faithfully in our hearts.
We battle to death for our beloved motherland.
Cities are now burning, with all covered in smoke.
The god of war is rumbling in the dark forests.
Artillerymen, Stalin gave the order.
Artillerymen, the motherland calls us.
With the one-hundred-thousands of batteries,
for the tears of our mothers,
for our motherland — fire! Fire!

Do you know, my mother, my darling, and all my friends,
and the distant family who worry about me,
what beats the enemy is our great armoury
what we will bring to homeland is victory.
Artillerymen, Stalin gave the order.
Artillerymen, the motherland calls us.
With the one-hundred-thousands of batteries,
for the tears of our mothers,
for our motherland — fire! Fire!

The day of victory, the end of the war must come.
But before we return to our beloved homes,
in honour of our Leader, in honour of the people
we will salute in the hour of victory.
Artillerymen, Stalin gave the order.
Artillerymen, the motherland calls us.
With the one-hundred-thousands of batteries,
for the tears of our mothers,
for our motherland — fire! Fire!

1954 version

Due to De-Stalinization after the death of Stalin in 1953, some of the lyrics have been changed to discourage the worship of Stalin.

Russian original Romanization of Russian English translation

Горит в сердцах у нас любовь к земле родимой,
Идем мы в смертный бой за честь родной страны.
Пылают города, охваченные дымом,
Гремит в седых лесах суровый бог войны.
Артиллеристы, точный дан приказ!
Артиллеристы, зовёт Отчизна нас!
Из многих тысяч батарей
За слезы наших матерей,
За нашу Родину — огонь! Огонь!

Узнай, родная мать, узнай жена-подруга,
Узнай, далекий дом и вся моя семья,
Что бьет и жжет врага стальная наша вьюга,
Что волю мы несем в родимые края!
Артиллеристы, точный дан приказ!
Артиллеристы, зовёт Отчизна нас!
Из многих тысяч батарей
За слезы наших матерей,
За нашу Родину — огонь! Огонь!

Пробьет победы час, придет конец походам.
Но прежде чем уйти к домам своим родным,
В честь армии родной, в честь нашего народа
Мы радостный салют в победный час дадим!
Артиллеристы, точный дан приказ!
Артиллеристы, зовёт Отчизна нас!
Из многих тысяч батарей
За слезы наших матерей,
За нашу Родину — огонь! Огонь!

Gorit v serdcah u nas ljubovj k zemle rodimoj,
Idem my v smertnyj boj za čestj rodnoj strany,
Pylajut goroda, ohvačennyje dymom,
Gremit v sedyh lesah surovyj bog vojny.
Artilleristy, točnyj dan prikaz!
Artilleristy, zovjot Otčizna nas!
Iz mnogih tysjač batarej
Za slezy naših materej,
Za našu Rodinu — ogonj! Ogonj!

Uznaj, rodnaja matj, uznaj žena-podruga,
Uznaj, dalekij dom i vsja moja semjja,
Čto bjet i žžet vraga staljnaja naša vjjuga,
Čto volju my nesem v rodimyje kraja!
Artilleristy, točnyj dan prikaz!
Artilleristy, zovjot Otčizna nas!
Iz mnogih tysjač batarej
Za slezy naših materej,
Za našu Rodinu — ogonj! Ogonj!

Probjet pobedy čas, pridet konec pohodam.
No prežde čem ujti k dinan svoim rodnym,
V čestj armii rodnoj, v čestj našego naroda
My radostnyj saljut v pobednyj čas dadim!
Artilleristy, točnyj dan prikaz!
Artilleristy, zovjot Otčizna nas!
Iz mnogih tysjač batarej
Za slezy naših materej,
Za našu Rodinu — ogonj! Ogonj!

We love our homeland faithfully in our hearts.
We battle to death for our beloved motherland.
Cities are now burning, with all covered in smoke.
The god of war is rumbling in the dark forests.
Artillerymen, orders are exact.
Artillerymen, the motherland calls us.
With the thousands of batteries,
for the tears of our mothers,
for our motherland — Fire! Fire!

Do you know, my mother, my darling, and all my friends,
and the distant family who worry about me,
what beats the enemy is our great armoury
what we will bring to homeland is victory.
Artillerymen, orders are exact.
Artillerymen, the motherland calls us.
With the thousands of batteries,
for the tears of our mothers,
for our motherland — fire! Fire!

The day of victory, the end of the war must come.
But before we return to our beloved homes,
in honour of army, in honour of the people
we will salute in the hour of victory.
Artillerymen, orders are exact.
Artillerymen, the motherland calls us.
With the thousands of batteries,
for the tears of our mothers,
for our motherland — fire! Fire!

1970s version

Under the rule of Brezhnev, the Communist Party was emphasized, so the lyrics changed again.

Russian original Romanization of Russian English translation

Горит в сердцах у нас любовь к земле родимой,
Идем мы в смертный бой за честь родной страны.
Пылают города, охваченные дымом,
Гремит в седых лесах суровый бог войны.
Артиллеристы, точный дан приказ!
Артиллеристы, зовёт Отчизна нас!
Из многих тысяч батарей
За слезы наших матерей,
За нашу Родину — огонь! Огонь!

Узнай, родная мать, узнай жена-подруга,
Узнай, далекий дом и вся моя семья,
Что бьет и жжет врага стальная наша вьюга,
Что волю мы несем в родимые края!
Артиллеристы, точный дан приказ!
Артиллеристы, зовёт Отчизна нас!
Из многих тысяч батарей
За слезы наших матерей,
За нашу Родину — огонь! Огонь!

Пробьет победы час, придет конец походам.
Но прежде чем уйти к домам своим родным,
В честь партии родной, в честь нашего народа
Мы радостный салют в победный час дадим!
Артиллеристы, точный дан приказ!
Артиллеристы, зовёт Отчизна нас!
Из многих тысяч батарей
За слезы наших матерей,
За нашу Родину — огонь! Огонь!

Gorit v serdcah u nas ljubovj k zemle rodimoj,
Idem my v smertnyj boj za čestj rodnoj strany,
Pylajut goroda, ohvačennyje dymom,
Gremit v sedyh lesah surovyj bog vojny.
Artilleristy, točnyj dan prikaz!
Artilleristy, zovjot Otčizna nas!
Iz mnogih tysjač batarej
Za slezy naših materej,
Za našu Rodinu — ogonj! Ogonj!

Uznaj, rodnaja matj, uznaj žena-podruga,
Uznaj, dalekij dom i vsja moja semjja,
Čto bjet i žžet vraga staljnaja naša vjjuga,
Čto volju my nesem v rodimyje kraja!
Artilleristy, točnyj dan prikaz!
Artilleristy, zovjot Otčizna nas!
Iz mnogih tysjač batarej
Za slezy naših materej,
Za našu Rodinu — ogonj! Ogonj!

Probjet pobedy čas, pridet konec pohodam.
No prežde čem ujti k dinan svoim rodnym,
V čestj partii rodnoj, v čestj našego naroda
My radostnyj saljut v pobednyj čas dadim!
Artilleristy, točnyj dan prikaz!
Artilleristy, zovjot Otčizna nas!
Iz mnogih tysjač batarej
Za slezy naših materej,
Za našu Rodinu — ogonj! Ogonj!

We love our homeland faithfully in our hearts.
We battle to death for our beloved motherland.
Cities are now burning, with all covered in smoke.
The god of war is rumbling in the dark forests.
Artillerymen, orders are exact.
Artillerymen, the motherland calls us.
With the thousands of batteries,
for the tears of our mothers,
for our motherland — fire! Fire!

Do you know, my mother, my darling, and all my friends,
and the distant family who worry about me,
what beats the enemy is our great armoury
what we will bring to homeland is victory.
Artillerymen, orders are exact.
Artillerymen, the motherland calls us.
With the thousands of batteries,
for the tears of our mothers,,
for our motherland — fire! Fire!

The day of victory, the end of the war must come.
But before we return to our beloved homes,
in honour of party, in honour of the people
we will salute in the hour of victory.
Artillerymen, orders are exact.
Artillerymen, the motherland calls us.
With the thousands of batteries,
for the tears of our mothers,
for our motherland — fire! Fire!

See also

References

  1. "Sovmusic.ru - Советская музыка".
  2. Песня артиллеристов. SovMusic.ru.


Stub icon

This 1940s song-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories: