2017 translation of the Christian scripture into a Slavic language
This article uses bare URLs, which are uninformative and vulnerable to link rot. Please consider converting them to full citations to ensure the article remains verifiable and maintains a consistent citation style. Several templates and tools are available to assist in formatting, such as reFill (documentation) and Citation bot (documentation). (August 2022) (Learn how and when to remove this message) |
Translator | Gabriel Tobor |
---|---|
Language | Silesian |
Genre | Religious text |
Publisher | Szymon Tobor, Wydawnictwo Tobor, Radzionków, Poland |
Publication date | 2017 |
Publication place | Poland |
Pages |
|
ISBN | 978-83-948722-0-5 |
Nowy Testamynt po ślonsku was published in 2017 in Radzionków, Upper Silesia, Poland by Szymon Tobor's publishing house, Wydawnictwo Tobor. Gabriel Tobor [de] translated the New Testament into the Silesian language from the 16th-century Polish language Jakub Wujek Bible. For the sake of this translation the translator developed a specific spelling fully based on Polish orthography, rather than follow the standard Silesian spelling system.
This Silesian-language translation of the New Testament was received to much acclaim among the Silesian-speaking community. On 13 December 2017 a conference on this translation was held in Upper Silesia's largest dedicated regional library, namely Biblioteka Śląska,
The translation is prefaced by Father Damian Wojtyczka, Dean of the Roman Catholic Deanery of Piekary Śląskie. Upper Silesia's Catholic clergy and hierarchs mostly approve of this translation. In early 2018 this Silesian-language translation was presented by the translator to Pope Francis, who accepted this gift and praised the ‘perfectly executed translation,’ as stated in the letter dated 6 February 2018, signed by Monsignor Paolo Borgia, Assessor for General Affairs, Secretariat of State (Holy See).
See also
References
- http://bibliaposlasku.pl/
- "BibliePolskie.pl – Tłumaczenia ksiąg biblijnych na język polski".
- Silesian language#Writing system
- http://www.bytom.pl/nowy-testamynt-po-slonsku ; https://gryfnie.com/kultura/nowy-testamynt-po-slonsku-wywiad/ ; https://slask.onet.pl/burmistrz-przetlumaczyl-biblie-na-slaski/l33fd13 ; https://dziennikzachodni.pl/biblia-po-slasku-juz-w-sprzedazy-to-niezwykle-tlumaczenie-burmistrza-radzionkowa/ar/12451972
- https://allevents.in/katowice/biblia-w-śląskim-tłumaczeniu-gabriela-tobora/300308293809140 ; http://www.bs.katowice.pl/pl/kalendarium/2017-12-13
- A copy of this translation is available in the Library’s holdings, see: https://opacwww.bs.katowice.pl/cgi-bin/wspd_cgi.sh/wo2_opbib.p?ID1=FHLFQFLGRPGJOLNJLRNM&ln=jp&RODZAJ=1&ID=1235424&widok=3&N1=W15540698&N2=3&N3=3&N4=KHW&HN1=32302694147&HN2=1&HN3=32804423069
- https://kultura.wiara.pl/doc/4036896.Burmistrz-Radzionkowa-przetlumaczyl-Nowy-Testament-na-slaski ; http://wiara.radiopiekary.pl/biblia-po-slasku/ ; http://www.ssb24.pl/warto_przeczytac,235 http://www.orygenes.pl/biblia-po-slasku/
- https://silesion.pl/biblia-po-slasku-dotarla-do-papieza-franciszka-jaka-byla-reakcja-05-04-2018 ; https://tubachorzowa.pl/aktualnosci/czytaj/5498-silesion--biblia-po-slasku-dotarka-do-papieza-franciszka--jaka-byka-reakcja
- "Papieske uznanie dlŏ ślōnskigo jynzyka". Wachtyrz.eu (in Silesian). 14 March 2018. Retrieved 16 August 2019.