Misplaced Pages

São Nicolau Creole

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "São Nicolau Creole" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2009) (Learn how and when to remove this message)

São Nicolau Creole is the variant of Cape Verdean Creole spoken mainly in the São Nicolau Island of Cape Verde. It belongs to the Barlavento Creoles branch. Literature is rarely recorded but the form of the Capeverdean Creole has been recorded in music.

Characteristics

Besides the main characteristics of Barlavento Creoles the São Nicolau Creole has also the following ones:

  • The progressive aspect of the present is formed by putting tâ tâ before the verbs: + + V.
  • In the verbs that end by ~a, that sound /ɐ/ is represented by /ɔ/ when the verb is conjugated with the first person of the singular pronoun. Ex.: panhó-m’ /pɐˈɲɔm/ instead of panhâ-m’ /pɐˈɲɐm/ “to catch me”, levó-m’ /leˈvɔm/ instead of levâ-m’ /leˈvɐm/ “to take me”, coçó-m’ /koˈsɔm/ instead of coçâ-m’ /koˈsɐm/ “to scratch me”.
  • The sounds /k/ and /ɡ/ are pronounced by some speakers as /tʃ/ and /dʒ/ when they are before palatal vowels. Ex.: f’djêra /ˈfdʒeɾɐ/ instead of f’guêra /ˈfɡeɾɐ/ “fig tree”, patchê /pɐˈtʃe/ instead of paquê /pɐˈke/ “because”, Pr’djíça /pɾˈdʒisɐ/ instead of Pr’guiíça /pɾˈɡisɐ/ “Preguiça” (place name), tchím /tʃĩ/ instead of quêm /kẽ/ “who”.
  • The sound /dʒ/ (that originates from old Portuguese, written j in the beginning of words) is partially represented by /ʒ/. Ex. jantâ /ʒɐ̃ˈtɐ/ instead of djantâ /dʒɐ̃ˈtɐ/ “to dine”, jôg’ /ʒoɡ/ instead of djôgu /ˈdʒoɡu/ “game”, but in words like djâ /dʒɐ/ “already”, Djõ /dʒõ/ “John” the sound /dʒ/ remains.
  • The unstressed final vowel /u/ does not disappear when it follows the sounds /k/ or /ɡ/. Ex.: tabácu /tɐˈbaku/ instead of tabóc’ /tɐˈbɔk/ “tobacco”, frángu /ˈfɾãɡu/ instead of fróng’ /ˈfɾɔ̃ɡ/ “chicken”.

Vocabulary

Main article: Cape Verdean Creole § Vocabulary

Grammar

Main article: Cape Verdean Creole § Grammar

Phonology

Main article: Cape Verdean Creole § Phonology

Alphabet

Main article: Cape Verdean Creole § Writing_system

References

Main article: Cape Verdean Creole § References
  1. caboverde.com

Further reading

  • A Parábola do Filho Pródigo no crioulo de Santiago, do Fogo, da Brava, de Santo Antão, de S. Nicolau e da Boa Vista: O crioulo de Cabo Verde (Botelho da Costa, Joaquim Vieira & Custódio José Duarte, 1886)
  • O crioulo da ilha de S. Nicolau de Cabo Verde (Cardoso, Eduardo Augusto, 1989)

External links

The Cape Verdean Creole
Sotavento Creoles
Barlavento Creoles
Categories: