Misplaced Pages

Talk:Hej Sokoły

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
(Redirected from Talk:Гей соколи)
This article is rated Start-class on Misplaced Pages's content assessment scale.
It is of interest to the following WikiProjects:
WikiProject iconSongs
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Songs, a collaborative effort to improve the coverage of songs on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.SongsWikipedia:WikiProject SongsTemplate:WikiProject Songssong
WikiProject iconPoland Low‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Poland, a collaborative effort to improve the coverage of Poland on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.PolandWikipedia:WikiProject PolandTemplate:WikiProject PolandPoland
LowThis article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.
WikiProject iconUkraine Low‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Ukraine, a collaborative effort to improve the coverage of Ukraine on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.UkraineWikipedia:WikiProject UkraineTemplate:WikiProject UkraineUkraine
LowThis article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.

Ukrainian original lyrics

There is widely known Ukrainian folk song with almost the same text:

Гей, десь там, де чорні води,
Сів на коня козак молодий.
Плаче молода дівчина,
Їде козак з України.

Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Мій степовий дзвін, дзвін, дзвін


Жаль, жаль за милою,
За рідною стороною.
Жаль, жаль серце плаче,
Більше її не побачу.

Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Мій степовий дзвін, дзвін, дзвін


Меду, вина наливайте
Як загину поховайте
На далекій Україні
Коло милої дівчини.

Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Мій степовий дзвін, дзвін, дзвін


Гей, десь там, де чорні води
Сів на коня козак молодий
Плаче молода дівчина
Їде козак з України

Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Мій степовий дзвін, дзвін, дзвін
— Preceding unsigned comment added by Sergm (talkcontribs) 23:11, 14 January 2011 (UTC)


I highly doubt that Ukrainian lyrics are the original ones. They seem to be poorly translated from Polish. Some rhymes are gone in the translation, and the phrase "Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку" just doesn't make sense in Ukrainian (though the corresponding phrase "Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku" is perfectly valid in Polish). However, I can attest that the song and these lyrics are widely known in Ukraine, so perhaps it could be called an Ukrainian "folk" song in a sense. 2A02:A31A:A03E:BE00:2F1D:B313:897C:B5B4 (talk) 00:52, 10 July 2021 (UTC)

Categories: