Misplaced Pages

Kunan Kiribati

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
(Redirected from Teirake kaaini Kiribati) National anthem of Kiribati
Kunan Kiribati
English: Song of Kiribati

National anthem of Kiribati
Also known asTeirake Kaini Kiribati (English: Stand Up, Kiribati)
LyricsIoteba Tamuera Uriam
MusicIoteba Tamuera Uriam
Adopted12 July 1979
Audio sample
U.S. Navy Band instrumental version (one verse)

"Kunan Kiribati" (English: "Song of Kiribati"), also known by its incipit, "Teirake Kaini Kiribati" (Gilbertese pronunciation: [tei̯ɾake kaːi̯ni kiɾibæsi]; English: "Stand Up, Kiribati"), is the national anthem of Kiribati. It was written and composed by Ioteba Tamuera Uriam and adopted upon independence on 12 July 1979. Its lyrics were confirmed as per Schedule 3 of the National Identity Act 1989.

History

The anthem was selected after a nationwide song competition to find a national anthem. Among those who participated in the competition were local composer and Protestant missionary Rev. Tom Toakai.

Lyrics

According to the National Identity Act 1989, the piece is to be sung at an andante tempo of 108.

Gilbertese lyrics IPA transcription English lyrics

I
Teirake kaaini Kiribati,
Anene ma te kakatonga,
Tauraoi nakon te mwioko,
Ma ni buokia aomata.
Tauaninne nte raoiroi,
Tangiria aomata nako.
Tauaninne nte raoiroi,
Tangiria aomata.

II
Reken te kabaia ma te rau,
Ibuakoia kaain abara,
Bon reken te nano ae banin,
Ma te i-tangitangiri naba.
Ma ni wakina te kabaia,
Ma n neboa i eta abara.
Ma ni wakina te kabaia,
Ma n neboa abara.

III
Ti butiko ngkoe Atuara,
Kawakinira ao kairira,
Nakon taai aika i maira,
Buokira ni baim ae akoi.
Kakabaia ara Tautaeka,
Ma ake a makuri iai.
Kakabaia ara Tautaeka,
Ma aomata ni bane.

1









2









3







I
Stand up, people of Kiribati!
Sing with jubilation!
Prepare to accept responsibility
And to help each other!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!

II
The attainment of contentment
And peace by our people
Will be achieved
When all our hearts beat as one,
Love two another!
Promote happiness and unity!
Love one another!
Promote happiness and unity!

III
We beseech You, O God,
To protect and lead us
In the days to come.
Help us with Your loving hand.
Bless our Government
And all our people!
Bless our Government
And all our people!

Notes

  1. See Help:IPA and Gilbertese language § Phonology.

References

  1. ^ "National Identity Act 1989". PacLII. Retrieved 2022-01-30.
  2. Agency, Central Intelligence (2015-11-24). The CIA World Factbook 2016. Simon and Schuster. p. 2676. ISBN 978-1-5107-0089-5.
  3. ^ Reed, W. L.; Bristow, M. J. (1985). National Anthems of the World. Blandford Press. pp. 259–260. ISBN 978-0-7137-1525-5.
  4. Robie, David; Korauaba, Taberannang. Media and the politics of climate change in Kiribati: A case study on journalism in a disappearing nation (Master of Communication Studies thesis). Auckland University of Technology. p. 12. hdl:10292/4503. S2CID 154790512.
  5. Aratita (2021-01-07). "Kiribati National Anthem". YouTube. Archived from the original on 2022-04-24. Retrieved 2022-04-24.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  6. seliseli123 (2011-07-24). "KIRIBATI NATIONAL ANTHEM". YouTube. Archived from the original on 2022-04-24. Retrieved 2022-04-24.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  7. Bataua, Batiri T. (1985). Kiribati: A Changing Atoll Culture. Institute of Pacific Studies of University of the South Pacific. p. 15.
  8. Minahan, James B. (2009-12-23). The Complete Guide to National Symbols and Emblems [2 volumes]. ABC-CLIO. p. 79. ISBN 978-0-313-34497-8.

External links

National anthems of Oceania and the Pacific Islands
National anthems
Regional anthems
Former anthems
Categories: