Misplaced Pages

Throw the cat among the pigeons

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
British idiom

Throwing (also putting and setting) the cat among the pigeons (also amongst the pigeons) is a British idiom used to describe a disturbance caused by an undesirable person from the perspective of a group.

Another use of the term is to "cause an enormous fight or flap, usually by revealing a controversial fact or secret", or in other words: to do something suddenly or unexpectedly which leaves the people worried or angry. The key point being the making explicit a controversial or precarious paradigm or settlement.

History and usage

The phrase originally referred to the disturbance likely to be created by putting a cat inside a dovecote (or dove house). This disturbance is caused by the cat's tendency to hunt and kill the birds, only made easier by their close proximity.

Similarity in other languages and cultures

In Dutch, the same meaning is expressed in the proverb "De knuppel in het hoenderhok gooien," literally translated to "Throwing the bat into the chicken shed." Whilst being similar to other idioms, in this case there is an element of aggression, and a power differential becomes the key element in the undesirability. The Spanish-language version of the phrase is alborotar a todo el palomar, "to disturb the dovecote". In Russian, there is a proverb similar in meaning "пустить козла в огород" (let a goat into the garden).

In colonial India, a popular pastime was to put a wild cat in a pen with pigeons. Bets would be made on how many birds the cat would bring down with one paw-swipe. The period of the British colonisation of India may have introduced this concept, and hence the phrase to the English language.

In French-language, similar meaning is expressed as "Jeter un pavé dans la mare" or "Lancer un pavé dans la mare", ("Throwing a cobblestone in the pond"). It illustrates a provocation disrupting a situation that is commonly considered as calm and established (pond represents calm water) while seeking for a reaction of those considering so (who are splashed by the pond content).

In literature and the arts

Cat Among the Pigeons (1959) is the title of a detective-fiction novel by English writer Agatha Christie.

See also

References

  1. Jose, Sunil (22 March 2010). "Set the cat among the pigeons". Know Your English. Retrieved 20 October 2013.
  2. ^ "alborotar a todo el palomar". ProZ.com (in Spanish). Retrieved 20 October 2013.
  3. "Expressions & Sayings". Scorpio Tales. Retrieved 20 October 2013.
  4. Frisch, Sheryl (7 September 2010). "Session 7: Throwing the Cat among the Pigeons: Keeping Visual Resources Viable through the Digital Transition". Retrieved 20 October 2013.
  5. "Re: A cat among pigeons". The Phrase Finder. 5 May 2002. Retrieved 20 October 2013.
  6. Jain, Dipti (12 March 2006). "What is origin of the phrase 'to set the cat among pigeons'?". The Times of India. Archived from the original on 6 October 2013. Retrieved 20 October 2013.
  7. https://fr.wiktionary.org/lancer_un_pav%C3%A9_dans_la_mare
Categories: