Misplaced Pages

Transifex

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
This article contains promotional content. Please help improve it by removing promotional language and inappropriate external links, and by adding encyclopedic text written from a neutral point of view. (February 2017) (Learn how and when to remove this message)
This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources.
Find sources: "Transifex" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2017) (Learn how and when to remove this message)
(Learn how and when to remove this message)
Transifex
Type of siteLocalization management and crowdsourcing
Available inEnglish and 15 more
OwnerTransifex, Inc.
Created byDimitris Glezos
URLwww.transifex.com
CommercialYes
RegistrationRequired
LaunchedJune 2009; 15 years ago (2009-06)
Current statusonline
Content licenseProprietary

Transifex (previously known as Indifex) is a globalization management system (GMS), a proprietary software, and a web-based translation platform. It targets technical projects with frequently updated content, such as software, documentation, and websites, and encourages the automation of the localization workflow by integrating with common developer tools.

Transifex is an SaaS (software as a Service), with paid and free plan for localizing open-source software. Transifex was originally an open-source project but was discontinued in 2013.

The site provides a hosting platform for translation files and social networking functions, such as feeds, discussion boards, translation suggestions, and voting to allow translators to collaborate. Transifex is written using Django and Python by founder Dimitris Glezos under a Google Summer of Code project.

History

Transifex, which started as a Google Summer of Code project to solve a Fedora Project problem, has evolved into a complete movement backed by a new startup business, Transifex. The creator of Transifex, Dimitris Glezos, has worked since 2007 to create the Transifex vision of localization and i18n tools. As of March 2014, transifex.com has over 17,000 project translations hosted across 150 languages, including Creative Commons, Coursera, Django and Django-cms, Dolibarr, Eventbrite, Mercurial, Bitbucket, GlobaLeaks, TalentLMS, MeeGo, OpenStack, Pinterest, qBittorrent, Reddit, Xfce, Wheelmap.org, VLC, and others.

The company was formerly located in Greece but is now headquartered in Silicon Valley.

Workflow description

A project owner creates a project in Transifex. The person creates a translation team or appoints maintainers to create the teams instead of them. The project owner or maintainer then uploads the translatable content to Transifex. Then, the translation teams begin the translation process. Once the content is translated, the project owner can download it manually or pull it using the Transifex command-line tool.

Supported document formats

Transifex supports Android, Apple Resources, ASP, .desktop files, Gettext (PO/POT) files, Microsoft.NET, code files (C, Java, PHP, Qt), Joomla INI files, Mozilla DTD, Plain text, Subtitles, Web pages, XLIFF files, XML files, YAML, and more.

Notable features

  • Many supported file formats.
  • Ability to download content, translate it offline, and then upload it.
  • An Online Editor called Live for translating resources online.
  • Command Line Client that allows uploading, downloading, and updating translation resources.
  • Translation Memory that reduces the effort when having to translate something already translated somewhere else.
  • Tools for monitoring activity and getting real time overviews of the status of a project.
  • Messaging and notification system for keeping a translation team informed.
  • API for integration with other platforms/services.
  • Ability to re-use the same translation teams when managing multiple projects and manage them from one master project.
  • Term glossary that works with an upvote/downvote fashion.
  • Framework-specific SDKs that follow a universal localization syntax (Android, iOS, Javascript/ React, Django, Python).

See also

References

  1. "Transifex Help pages". Docs.transifex.com. Retrieved 2017-05-18.
  2. "Is this repo alive? · Issue #206 · transifex/transifex". GitHub. Retrieved 17 May 2017.
  3. "Update README.md · transifex/transifex@bae89a6". GitHub. Retrieved 17 May 2017.
  4. "Interviews/DimitrisGlezos – FedoraProject". Fedoraproject.org. Retrieved 17 May 2017.
  5. "SummerOfCode/2007/DimitrisGlezos – FedoraProject". Fedoraproject.org. Retrieved 17 May 2017.
  6. "Features/Transifex – FedoraProject". Fedoraproject.org. Retrieved 17 May 2017.
  7. "Coursera Partnering with Top Global Organizations Supporting Translation Around the World". 2013-05-14. Retrieved 17 May 2017.
  8. "Contributing translations".
  9. "TalentFAQ: How you can translate TalentLMS using Transifex". Retrieved 17 May 2017.
  10. "Translations – OpenStack". Wiki.openstack.org. Retrieved 17 May 2017.
  11. Dash, Dave (2012-06-04). "Pinternationalization". Retrieved 2017-05-18.
  12. "Moving from github to transifex: i18n". Reddit.com. 2012-02-28. Retrieved 2017-05-18.
  13. "Translation - Xfce Docs". Translations.xfce.org. Retrieved 17 May 2017.
  14. "Translation Guide Wheelmap". GitHub.
  15. Miebach, Christoph. "Using transifex for VideoLAN translations". Retrieved 19 May 2017.
  16. Butcher, Mike (2015-07-07). "Athens-founded Transifex Raises $4M In Series A, Led by Toba Capital". TechCrunch. Retrieved 2021-08-06.
  17. "Transifex Client documentation". Docs.transifex.com. Retrieved 2017-05-18.
  18. "Introduction to File Formats". docs.transifex.com.

External links

Category: