Misplaced Pages

Gospel of the Saviour

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
(Redirected from Unknown Berlin Gospel)
This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (July 2013) (Learn how and when to remove this message)
2nd- or 3rd-century Gnostic Christian text

  Part of a series on
Gnosticism
Gnostic concepts
Gnostic sects and founders
Proto-Gnosticism
Judean / Israelite
Christian Gnosticism
Syrian-Egyptian
Alexandrian
Roman
Persian Gnosticism
Chinese Gnosticism
Islamic Gnosticism
Modern
Scriptures
Texts
Codices
Influenced by
Influence on
Part of a series on
New Testament apocrypha
First page of the Gospel of Judas
(Page 33 of Codex Tchacos)
Apostolic Fathers
Apocryphal gospels
Jewish–Christian gospels
Infancy gospels
Gnostic gospels
Other gospels
Lost gospels
Apocalypses
Epistles
Lost epistles
Acts
Misc.
Other apocrypha
Related topics
icon Christianity portal

The Gospel of the Saviour is a fragmentary Coptic text from an otherwise unknown gospel that has joined the New Testament apocrypha. It consists of a fragmentary fire-damaged parchment codex that was acquired by the Egyptian Museum of Berlin in 1961 (accessioned as Papyrus Berolinensis 22220). Its nature was only discovered in 1991, when it came round to being described (the sheer number of similar manuscripts being described causing the 30-year delay), and was revealed in a 1996 lecture by Charles W. Hedrick.

Translations and formats

It has been edited and translated into English by Hedrick and Paul Mirecki (Hedrick and Mirecki 1999) and by Bart D. Ehrman (Ehrman 2003). The fragmentary nature of the text admits of more than one sequential ordering of the contents, giving rise to more than one useful translation, and some public discussion (see § Bibliography).

Date, origin and style

The manuscript appears to date from the 6th century; Hellenisms in the vocabulary and grammar suggest that it was translated from a lost Greek original. The hypothetic original Greek text on which it is based is thought to have been composed somewhere in the late second or early third century, judging from the theology and style. The Gospel is not a narrative but a dialogue, a form often chosen in Antiquity for didactic material. Alin Suciu has argued that the Gospel of the Saviour is not in fact a gospel but rather belongs to the Coptic genre of "apostolic memoir" and was written after the Council of Chalcedon in 451.

Gnostic themes

The content is heavily Gnostic in that salvation is available only to those who understand the secret knowledge (gnosis), and also shows parallels with the Gospel of Peter, in that the significance of the Crucifixion is somewhat watered down, being considered a part of a heavenly journey, an idea much more in keeping with a Gnostic world-view. The unnamed Saviour (assumed to be Jesus) engages in a dialogue with his apostles that is somewhat more personal than is found elsewhere. And at one point, the cross itself is addressed, as if it is a living creature, a companion rather than a device for death.

See also

Notes

  1. This is a well-attested technique in textual criticism
  2. The literary trope of the speaking Cross, a form of prosopopoeia, is probably most familiar to readers of English in The Dream of the Rood. It is also a feature of the Gospel of Peter, usually dated to the 2nd century.

References

  1. Suciu 2017, pp. 11–12.

Bibliography

External links

Categories: