Misplaced Pages

Verse of Loan

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Longest Quranic verse
This article uses texts from within a religion or faith system without referring to secondary sources that critically analyze them. Please help improve this article. (January 2022) (Learn how and when to remove this message)
Quran
History
Manuscripts
Divisions
Content
Reading
Translations
Exegesis
Characteristics
Related

The Verse of Loan (Arabic: آية ٱلدين, ’āyatu d-dayn) is verse 282 in chapter Al-Baqara (Q2:282). This verse is the longest verse in the longest chapter in the Quran. The concept of borrowing was explained in this verse.

Text and meaning

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَٱكْتُبُوهُ


O you who have believed, when you contract a debt for a specified term, write it down.

وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِٱلْعَدْلِ


And let a scribe write between you in justice.

وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُ


Let no scribe refuse to write as Allāh has taught him.

فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًٔا


So let him write and let the one who has the obligation dictate. And let him fear Allāh, his Lord, and not leave anything out of it.

فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِ


But if the one who has the obligation is of limited understanding or weak or unable to dictate himself, then let his guardian dictate in justice.

وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ


And bring to witness two witnesses from among your men.

فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَٱمْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَىٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰ


And if there are not two men , then a man and two women from those whom you accept as witnesses – so that if one of them errs, then the other can remind her.

وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُوا۟


And let not the witnesses refuse when they are called upon.

وَلَا تَسْـَٔمُوٓا۟ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦ


And do not be weary to write it, whether it is small or large, for its term.

ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓا۟


That is more just in the sight of Allāh and stronger as evidence and more likely to prevent doubt between you,

إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا


except when it is an immediate transaction which you conduct among yourselves. For there is no blame upon you if you do not write it.

وَأَشْهِدُوٓا۟ إِذَا تَبَايَعْتُمْ


And take witnesses when you conclude a contract.

وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ


Let no scribe be harmed or any witness.

وَإِن تَفْعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقٌۢ بِكُمْ


For if you do so, indeed, it is disobedience in you.

وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ


And fear Allāh.

وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُ


And Allāh teaches you.

وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ ۝٢٨٢‎


And Allāh is Knowing of all things.

Meaning

O you who believe! When you contract a debt for a fixed period, write it down. Let a scribe write it down in justice between you. Let not the scribe refuse to write as Allah has taught him, so let him write. Let him (the debtor) who incurs the liability dictate, and he must fear Allah, his Lord, and diminish not anything of what he owes. But if the debtor is of poor understanding, or weak, or is unable himself to dictate, then let his guardian dictate in justice. And get two witnesses out of your own men. And if there are not two men (available), then a man and two women, such as you agree for witnesses, so that if one of them (two women) errs, the other can remind her. And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence). You should not become weary to write it (your contract), whether it be small or big, for its fixed term, that is more just with Allah; more solid as evidence, and more convenient to prevent doubts among yourselves, save when it is a present trade which you carry out on the spot among yourselves, then there is no sin on you if you do not write it down. But take witnesses whenever you make a commercial contract. Let neither scribe nor witness suffer any harm, but if you do (such harm), it would be wickedness in you. So be afraid of Allah; and Allah teaches you. And Allah is the All-Knower of each and everything.

Translation:Noble Quran, 1999

See also

References

  1. Shahrudi, Seyyed Mahmud. Fiqh dictionary (Persian). Encyclopaedia Institute of Islamic Fiqh. p. 192.
  2. Khurram Murad (15 February 2014). Key to al-Baqarah: The Longest Surah of the Qur'an. Kube Publishing Limited. pp. 25–. ISBN 978-0-86037-532-6.
  3. Samii, Bahram. An Introduction to the Glorious Quran.
Categories: