Misplaced Pages

Wolf Heinrich Graf von Baudissin

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
For the field marshal of the same name, see Wolf Heinrich von Baudissin.
This article includes a list of references, related reading, or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. Please help improve this article by introducing more precise citations. (July 2014) (Learn how and when to remove this message)
Memorial marker at Trinitatis graveyard in Dresden
Wolf Heinrich Friedrich Karl Graf von Baudissin
Born30 January 1789
Rantzau, Holstein
Died4 April 1878
Occupation(s)Diplomat, writer, translator
Notable workTranslations of William Shakespeare, Molière

Wolf Heinrich Friedrich Karl Graf von Baudissin (30 January 1789 – 4 April 1878) was a German diplomat, writer, and translator.

Born in Rantzau, Holstein, in 1810 Baudissin entered the diplomatic service of the Danish government serving as secretary of legation successively in Stockholm, Vienna, and Paris. After 1827, he lived and worked in Dresden. There he collaborated on translations of William Shakespeare with August Wilhelm Schlegel, Ludwig Tieck and Dorothea Tieck. Independently, he translated Molière, Carlo Goldoni, Carlo Gozzi, and others.

Translations

Notes

Regarding personal names: Graf was a title before 1919, but now is regarded as part of the surname. It is translated as Count. Before the August 1919 abolition of nobility as a legal class, titles preceded the full name when given (Graf Helmuth James von Moltke). Since 1919, these titles, along with any nobiliary prefix (von, zu, etc.), can be used, but are regarded as a dependent part of the surname, and thus come after any given names (Helmuth James Graf von Moltke). Titles and all dependent parts of surnames are ignored in alphabetical sorting. The feminine form is Gräfin.

References

External links

Categories: