(Redirected from Zahn 198 )
German Christmas carol
"Lobt Gott, ihr Christen alle gleich" German Christmas carol by Nikolaus Herman Nikolaus Herman: "Lobt Gott, ihr Christen alle gleich", melody and text (1561, republished 1895)English "Praise God the Lord, ye sons of men" Other name "Lobt Gott, ihr Christen allzugleich" Catalogue Zahn 198Text by Herman Language German Based on Puer natus est nobis Published 1560 (1560)
"Lobt Gott, ihr Christen alle gleich " (Praise God, all Christians equally) is a German Christmas carol with lyrics and melody by Nikolaus Herman . It is part of Protestant and Catholic hymnals, has inspired musical settings, and has been translated. The title is also known as "Lobt Gott, ihr Christen allzugleich ".
History
Puer natus est nobis in the codex Don Silvestro dei Gherarducci
The song is traditionally dated 1560, because it appeared then in eight stanzas with the melody, Zahn No. 198, in Wittenberg. The melody was connected before in 1554 with the text "Kommt her, ihr lieben Schwesterlein". An early version of text and melody appeared already around 1550 on a leaf ("Liedblatt") Drey geistliche Weyhnacht/ lieder, vom Newgebornen kindlin Jesu / für die kinder im Joachimstal (Three sacred Christmas songs, of the newborn little child Jesus / for the children in the Joachimstal ).
Herman based the melody on the Gregorian introit antiphon for Christmas "Puer natus est nobis " (A boy is born for us"). The first line was often rendered as "Lobt Gott, ihr Christen allzugleich" from the beginning of the 17th century, which became the title of musical settings of the period. The hymn was translated by August Crull [de ] as "Praise God the Lord, ye sons of men". In the German Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch , the hymn was adopted as EG 27, with six stanzas (1, 2, 3, 6, 7 and 8), and in the Catholic hymnal Gotteslob as GL 247, with four stanzas (1, 2, 3 and 8).
Musical setting
Johann Sebastian Bach composed a chorale prelude , BWV 609 , in his Orgelbüchlein .
Michel Corrette composed a Noel Allemand on the theme
Text and melody
Four stanzas, as in Gotteslob :
Lobt Gott, ihr Christen allzugleich,
in seinem höchsten Thron,
der heut schließt auf sein Himmelreich
|: und schenkt uns seinen Sohn. :|
Er kommt aus seines Vaters Schoß
und wird ein Kindlein klein,
er liegt dort elend, nackt und bloß
|: in einem Krippelein. :|
Er äußert sich all seiner G'walt,
wird niedrig und gering
und nimmt an eines Knechts Gestalt,
|: der Schöpfer aller Ding. :|
Heut schließt er wieder auf die Tür
zum schönen Paradeis;
der Cherub steht nicht mehr dafür.
|: Gott sei Lob, Ehr und Preis! :|
Praise God the Lord, ye sons of men,
Before His highest throne;
Today He opens heaven again
|: And gives us His own Son. :|
He leaves His heavenly Father's throne,
Is born an infant small,
And in a manger, poor and lone,
|: Lies in a humble stall. :|
He veils in flesh His power divine
A servant's form to take;
In want and lowliness must pine
|: Who heaven and earth did make. :|
He opens us again the door
Of Paradise today;
The angel guards the gate no more,
|: To God our thanks we pay. :|
Audio playback is not supported in your browser. You can download the audio file .
See also
References
^ Zahn, Johannes (1889). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (in German). Vol. I. Gütersloh: Bertelsmann . p. 55 .
^ Mang, Theo; Mang, Sunhilt, eds. (2007). Der Liederquell (in German). Wilhelmshaven: Noetzel. pp. 1014–1015. ISBN 978-3-7959-0850-8 .
^ Stalmann, Joachim (2007). "27 Lobt Gott, ihr Christen alle gleich" . In Hahn, Gerhard (ed.). Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch . Vandenhoeck & Ruprecht. pp. 16–22. ISBN 978-3-525-50337-9 .
Bautsch, Markus. "Puer natus est" . Über Kontrafakturen gregorianischen Repertoires (in German). Retrieved 3 December 2014.
"Praise God the Lord, ye sons of men" . Hymns and Carols of Christmas . Retrieved 30 January 2018.
"Lobt Gott, ihr Christen allzugleich" , (Orgelbüchlein ) BWV 609 / Chorale setting Bach Digital
External links
German Lutheran hymns
Ach Gott, vom Himmel sieh darein
Ach Gott, wie manches Herzeleid
Ach Herr, mich armen Sünder
Ach lieben Christen seid getrost
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig
Allein Gott in der Höh sei Ehr
An Wasserflüssen Babylon
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir
Auf meinen lieben Gott
Aus tiefer Not schrei ich zu dir
Befiehl du deine Wege
Christe, du Lamm Gottes
Christ lag in Todesbanden
Christum wir sollen loben schon
Christ unser Herr zum Jordan kam
Christus, der uns selig macht
Christus ist erstanden
Da der Herr Christ zu Tische saß
Da Jesus an dem Kreuze stund
Der Herr ist mein getreuer Hirt
Der Mond ist aufgegangen
Die beste Zeit im Jahr ist mein
Die güldne Sonne voll Freud und Wonne
Dies sind die heilgen zehn Gebot
Dir, dir, Jehova, will ich singen
Du meine Seele singe
Du, o schönes Weltgebäude
Ein feste Burg ist unser Gott
Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
Ermuntre dich, mein schwacher Geist
Erschienen ist der herrlich Tag
Es ist das Heil uns kommen her
Es ist genug
Es spricht der Unweisen Mund wohl
Es woll uns Gott genädig sein
Freuet euch der schönen Erde
Geh aus, mein Herz, und suche Freud
Gelobet seist du, Jesu Christ
Gelobt sei Gott im höchsten Thron
Gott sei gelobet und gebenedeiet
Herr Christ, der einig Gotts Sohn
Herr Gott, dich loben wir
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut
Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott
Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr
Herzlich tut mich verlangen
Herzliebster Jesu
Heut triumphieret Gottes Sohn
Ich hab in Gottes Herz und Sinn
Ich singe dir mit Herz und Mund
Ich steh an deiner Krippen hier
Im Frieden dein, o Herre mein
In dich hab ich gehoffet, Herr
In dir ist Freude
Jerusalem, du hochgebaute Stadt
Jesu Leiden, Pein und Tod
Jesu, meine Freude
Jesu, meines Glaubens Zier
Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand
Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt
Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist
Komm, Heiliger Geist, Herre Gott
Liebster Gott, wann werd ich sterben
Liebster Jesu, wir sind hier
Lob Gott getrost mit Singen
Lobt Gott, ihr Christen alle gleich
Macht hoch die Tür
Meinen Jesum laß ich nicht
Mit Fried und Freud ich fahr dahin
Mitten wir im Leben sind
Nun bitten wir den Heiligen Geist
Nun danket alle Gott
Nun danket all und bringet Ehr
Nun freut euch, lieben Christen g'mein
Nun komm, der Heiden Heiland
Nun lasst uns den Leib begraben
Nun lasst uns gehn und treten
Nun laßt uns Gott dem Herren
Nun liebe Seel, nun ist es Zeit
Nun lob, mein Seel, den Herren
Nun preiset alle Gottes Barmherzigleit
O Ewigkeit, du Donnerwort
O Haupt voll Blut und Wunden
O Jesu Christe, wahres Licht
O komm, du Geist der Wahrheit
O Lamm Gottes, unschuldig
O Mensch, bewein dein Sünde groß
O Welt, sieh hier dein Leben
Schmücke dich, o liebe Seele
Sie ist mir lieb, die werte Magd
Singet dem Herrn ein neues Lied
Straf mich nicht in deinem Zorn
Such, wer da will, ein ander Ziel
Valet will ich dir geben
Vater unser im Himmelreich
Verleih uns Frieden
Vom Himmel hoch, da komm ich her
Wachet auf, ruft uns die Stimme
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
Warum betrübst du dich, mein Herz
Warum sollt ich mich denn grämen
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit
Was Gott tut, das ist wohlgetan
Was willst du dich betrüben
Weißt du, wie viel Sternlein stehen
Werde munter, mein Gemüte
Wer nur den lieben Gott läßt walten
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende
Wie schön leuchtet der Morgenstern
Wie soll ich dich empfangen
Wir glauben all an einen Gott
Wir wollen alle fröhlich sein
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
Wo soll ich fliehen hin
Categories :
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.
**DISCLAIMER** We are not affiliated with Wikipedia, and Cloudflare.
The information presented on this site is for general informational purposes only and does not constitute medical advice.
You should always have a personal consultation with a healthcare professional before making changes to your diet, medication, or exercise routine.
AI helps with the correspondence in our chat.
We participate in an affiliate program. If you buy something through a link, we may earn a commission 💕
↑