Revision as of 05:29, 16 November 2007 view sourceLawrence Cohen (talk | contribs)13,393 editsm Reverted 1 edit by 222.155.38.11 identified as vandalism to last revision by Muntuwandi. using TW← Previous edit | Latest revision as of 04:07, 7 December 2024 view source Jessicapierce (talk | contribs)Extended confirmed users112,697 edits Removed unsourced partial sentence non sequitur. Needs explaining and source if this is to be included.Tag: Undo | ||
Line 1: | Line 1: | ||
{{short description|Historical term for Black people}} | |||
'''Negro''' is a ] term. Prior to the shift in the lexicon of American and worldwide classification of race and ethnicity in the late ]s, the appellation was accepted as a normal formal term both by those of African descent as well as non-African blacks. "Negro" means "black" in ] and ], and the ] "nero" is similar (]: ''niger'' = "black"). | |||
{{About|the historical term|the outdated race concept|Negroid|other uses|Negro (disambiguation)|and|Negress (disambiguation)}} | |||
Near-synonyms in common use include | |||
{{Distinguish|nigger{{!}}''nigger''}} | |||
*"black" | |||
{{Italic title}}{{pp-semi-vandalism|small=yes}} | |||
*"dark-skinned" | |||
{{Use dmy dates|date=March 2020}} | |||
*"black ( of only african blood)"coloured" (though in ] this means "of mixed race") | |||
In the English language, the term '''''negro''''' (or sometimes '''''negress''''' for a female) is a term historically used to refer to people of ] ]n heritage. The term ''negro'' means the color ] in Spanish and Portuguese (from ] ''niger''), where English took it from.<ref name=Oxford/> The term can be viewed as ], inoffensive, or completely neutral, largely depending on the region or country where it is used, as well as the time period and context in which it is applied. It has various equivalents in other ]. | |||
*"African" (or, in the ], "]"). | |||
==In English== | ==In English== | ||
], 1736. Included is the archaic mapping designation of ].]] | |||
Around 1442, the Portuguese came into contact with Africa while trying to route the continent to India. The term ''negro'', literally meaning "black", was used by the ] and ] to refer to people. From the 18th century to the mid-20th century, "negro" (later capitalized) was considered the proper English term for all people of sub-Saharan African origin. | |||
Around 1442, the Portuguese first arrived in ] while trying to find a sea route to India.<ref>{{cite web|last1=Thatcher|first1=Oliver|title=Vasco da Gama: Round Africa to India, 1497–1498 CE|url=https://sourcebooks.fordham.edu/halsall/mod/1497degama.asp|website=Modern History Sourcebook|publisher=Milwaukee: University Research Extension Co.|access-date=19 February 2018}}</ref><ref>{{cite web|title=Vasco da Gama's Voyage of 'Discovery' 1497|url=http://www.sahistory.org.za/topic/vasco-da-gamas-voyage-discovery-1497|website=South African History Online|access-date=19 February 2018}}</ref> The term {{lang|pt|negro}}, literally meaning 'black', was used by the Spanish and Portuguese as a simple description to refer to the ] that they encountered. {{lang|es|Negro}} denotes 'black' in Spanish and Portuguese, derived from the ] word '']'', meaning 'black', which itself is probably from a ] {{lang|ine-x-proto|*nekw-}}, "to be dark", akin to {{lang|ine-x-proto|*nokw-}}, 'night'.<ref>{{cite book |title=The American Heritage Dictionary of the English Language |year=2000 |publisher=Houghton Mifflin |location=Boston |isbn=0-395-82517-2 |page= |url-access=registration |url=https://archive.org/details/americanheritage0000unse_a1o7/page/2039 }}</ref><ref>{{cite book |title=An Indo-European Comparative Dictionary |last=Mann |first=Stuart E. |year=1984 |publisher=Helmut Buske Verlag |location=Hamburg |isbn=3-87118-550-7 |page=858}}</ref> ''Negro'' was also used for the peoples of West Africa in ] labelled ], an area stretching along the ]. | |||
From the 18th century to the late 1960s, ''negro'' (later capitalized) was considered to be the proper ] term for people of black African origin. According to Oxford Dictionaries, use of the word "now seems out of date or even offensive in both British and US English".<ref name=Oxford>{{cite web|url=http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/Negro |archive-url=https://web.archive.org/web/20120809235841/http://oxforddictionaries.com/definition/english/Negro |url-status=dead |archive-date=9 August 2012 |title=Negro: definition of Negro in Oxford dictionary (British & World English) |publisher=Oxforddictionaries.com |access-date=2014-05-11 |quote=The word Negro was adopted from Spanish and Portuguese}}</ref> | |||
It fell out of favor by the 1970s in the ] after the Civil Rights movement. (A specifically female form of the word, "negress" (sometimes capitalized) —was sometimes used; but, like another gender-specific word "Jewess", it has all but completely fallen from use -- an exception is its extremely unusual use in the titles of paintings, drawings<ref></ref> and sculptures,<ref></ref> largely as an allusion to the formerly common occurrence of the word in such titles,<ref>{{cite web|title=Portrait of a Negress, 1799-1800 by Marie Benoist|url=http://www.art.com/asp/sp-asp/_/pd--11726631/sp--A/Portrait_of_a_Negress_17991800.htm|accessdate=2007-10-04}}</ref><ref>{{cite web|title="Self-Portrait with Negress" by N.K. Kalmakov|url=http://all-photo.ru/empire/index.en.html?img=7839&big=on|accessdate=2007-10-04}}</ref><ref>{{cite web|title=Brancusi's African . 111Negress|url=http://family.webshots.com/photo/2752698090038523802pFnImr|accessdate=2007-10-04}}</ref><ref>{{cite web|title=Web Museum of Art: The Negress 1952 by Matisse|url=http://www.wmofa.com/artists/Matisse,_Henri/image/The_Negress_1952.jpg.html&img=120&tt=|accessdate=2007-10-04}}</ref> but such usage has dropped off dramatically.) | |||
A specifically female form of the word, ''negress'' (sometimes capitalized), was occasionally used. However, like '']'', it has completely fallen out of use. | |||
However, it is necessary to note that older African Americans from the period when "Negro" was considered acceptable, initially found the term ] more offensive than "Negro". Evidence for this is in historical African-American organizations and institutions' utilization of the term--such as the ]. In current ] usage, "Negro" is generally considered acceptable in a historical context or in the name of older organizations, as in ] or the ]. The ] now uses the grouping "Black or African American." | |||
'']'' was used within ] to denote one of the three purported races of humankind, alongside ] and '']''. The suffix "]" means "similar to". ''Negroid'' as a noun was used to designate a wider or more generalized category than ''Negro''; as an adjective, it qualified a noun as in, for example, "negroid features".<ref>{{cite web|url=https://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/shows/secret/famous/royalfamily.html |title=Queen Charlotte of Britain |publisher=pbs.org |access-date=2013-05-19}}</ref> | |||
The related word '']'' was used by 19th and 20th century racial ] as the adjective or descriptive form of the racial designation. | |||
===United States=== | |||
{{more citations needed section |reason=Too much original research in this section. |find=racial labels |find2=colored Negro Black United States |date=February 2022}} | |||
{{Quote box | |||
| quote = "If on no other issue than this one , ] and ] were in total agreement; each of them consistently urged the adoption of upper-case treatment by mainstream publications. Du Bois's '']'' and '']'' monographs had been among the first to have the noun placed in capitals, and Washington's success in getting ] to capitalize the word in '']'' represented a significant breakthrough." | |||
| source = '']'' by ]<ref name="Lewis Biography">{{cite book |last1=Lewis |first1=David Levering |title=W. E. B. Du Bois: Biography of a Race, 1868–1919 |date=1993 |publisher=Henry Holt |isbn=0-8050-2621-5 |page=385}}</ref> | |||
| align = right | |||
| width = 29% | |||
}} | |||
''Negro'' superseded '']'' as the most polite word for ] at a time when ''black'' was considered more offensive.<ref>Nguyen, Elizabeth. {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20111002025209/http://www.thespartandaily.com/news/2004/02/24/CampusNews/Origins.Of.Black.History.Month.Discussed-1498219.shtml |date=2 October 2011 }}</ref>{{better source needed|date=December 2020}}{{failed verification|date=December 2020}} In ], the term ''Negro'' had been also, according to one historian, used to describe ].<ref name="true">{{cite web|url=https://indiancountrytodaymedianetwork.com/2013/10/09/5-little-known-facts-about-african-americans-natives-and-slavery-17th-century-151664|archive-url=https://web.archive.org/web/20131009153721/https://indiancountrytodaymedianetwork.com/2013/10/09/5-little-known-facts-about-african-americans-natives-and-slavery-17th-century-151664|archive-date=9 October 2013|title=6 Shocking Facts About Slavery, Natives and African Americans|access-date=30 November 2021|date=9 October 2013|publisher=]}}</ref> ]'s ] (1848) stipulated that "the term negro is confined to slave Africans, (the ancient Berbers) and their descendants. It does not embrace the free inhabitants of Africa, such as the Egyptians, Moors, or the negro Asiatics, such as the Lascars."<ref name="Law">{{cite web|last1=O'Neall|first1=John Belton|title=The Negro Law of South Carolina|url=https://archive.org/stream/negrolawsouthca00goog#page/n8/mode/2up|website=Internet Archive|publisher=Printed by J.G. Bowman|access-date=1 June 2018}} {{PD-notice}}</ref> The ] was founded in 1897, to support ] education. ] used the word in the names of ] and ] organizations such as the ] (founded 1914), the '']'' (1918), the ] (1919), and the ] (1920). ] and Dr. ] used it in the titles of their non-fiction books, '']'' (1915) and '']'' (1933) respectively. Du Bois also used in the titles of his books '']'' (1898) and '']'' (1899). ''Negro'' was accepted as normal, both as ], until the late 1960s, after the later ]. One example is ] self-identification as ''Negro'' in his famous "]" speech of 1963. | |||
]'' was a 1947 comic anthology written by African-American writers and featuring black characters.]] | |||
However, during the late 1950s and early 1960s, the word ''Negro'' began to be criticized as having been imposed by white people, and having connotations of racial subservience and ]. The term ''Black'', in contrast, denoted pride, power, and a rejection of the past. It took root first in more militant groups such as the ] and ], and by 1967, ] leader ] pushed for the abandonment of ''Negro''. After the ] in the summer of 1967, one third to one half of young Black males polled in Newark self-identified as ''Black''. The term coexisted for a while with ''Negro'', with the newer term initially referring only to progressive or radical Blacks, while ''Negro'' was used more for the Black establishment.<ref name="Smith-1992">{{citation |last=Smith |first=Tom W |title=Changing Racial Labels: From 'Colored' to 'Negro' to 'Black' to 'African American'. |date=1992 |url=http://www.jstor.org/stable/2749204 |journal=The Public Opinion Quarterly |volume=56 |issue=4 |publisher=], ] |pages=496–514 |doi=10.1086/269339 |jstor=2749204}}</ref>{{rp|499}} ] preferred ''Black'' to ''Negro'', but also started using the term ''Afro-American'' after leaving the ].<ref>Liz Mazucci, "</ref> | |||
Since the late 1960s, various other terms have been more widespread in popular usage. These include '']'', '']'', '']'' (in use from the late 1960s to 1990) and '']''.<ref>Christopher H. Foreman, The African-American predicament, Brookings Institution Press, 1999, p. 99.</ref> The word ''Negro'' fell out of favor by the early 1970s and major media including ] and '']'' stopped using it that decade.<ref>{{Cite web |title=When Did the Word Negro Become Socially Unacceptable? - 2010 - Question of the Month - Jim Crow Museum |url=https://jimcrowmuseum.ferris.edu/question/2010/october.htm |access-date=2024-04-17 |website=jimcrowmuseum.ferris.edu}}</ref> However, many older African Americans initially found the term ''black'' more offensive than ''Negro.'' | |||
The term ''Negro'' is still used in some historical contexts, such as the songs known as ], the ] of baseball in the early and mid-20th century, and organizations such as the ].<ref>{{cite web|url=http://www.uncf.org |title=UNCF New Brand |publisher=Uncf.org |access-date=2013-05-19}}</ref><ref name="NYTimesUNCFName">{{cite news | |||
| last =Quenqua | |||
| first =Douglas | |||
| title =Revising a Name, but Not a Familiar Slogan | |||
| work = ] | |||
| date = 17 January 2008 | |||
| url= https://www.nytimes.com/2008/01/17/business/media/17adco.html?ex=1358312400&en=9ea1e9b5b0107c07&ei=5124&partner=permalink&exprod=permalink}}</ref> The ] published by ] since 1932 still bears the title '']'', but others have changed: e.g. the Association for the Study of Negro Life and History (founded 1915) became the Association for the Study of Afro-American Life and History in 1973, and is now the ]; its publication ''The Journal of Negro History'' became '']'' in 2001. ] titled her 2015 book '']'' to evoke growing up in the 1950s and 1960s in the ]. | |||
African-American linguist ] has bemoaned attacks on the use of ''Negro'' in "utterances or written reproductions of the word when referring to older texts and titles". He cites reports that performances or publishing of certain works (]'s '']'', and an anthology of ]'s works) have been avoided, "out of wariness of the word 'Negro'” used in titles; and of "two cases" between 2020-2021 "of white college professors having complaints filed against them by students for using the word 'Negro' in class when quoting older texts."<ref>{{cite news |title=I Can't Brook the Idea of Banning 'Negro'| last1=McWhorter |first1=John |date=7 January 2022 |newspaper=The New York Times }}</ref> | |||
The ] included ''Negro'' on the ], alongside ''Black'' and ''African-American'', because some older black Americans still self-identify with the term.<ref> {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20100108084300/http://2010.census.gov/2010census/how/interactive-form.php |date=8 January 2010 }}</ref><ref> {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20100109115238/http://wcbstv.com/national/negro.census.form.2.1409469.html |date=9 January 2010 }}</ref><ref>{{cite news|url=http://www.upi.com/Top_News/US/2010/01/06/Census-Bureau-defends-negro-addition/UPI-70241262798663/|title=Census Bureau defends 'negro' addition|date=2010-01-06|work=UPI|access-date=7 January 2010}}</ref> The ] used the grouping "Black, African-American, or Negro". ''Negro'' was used in an effort to include older African Americans who more closely associate with the term.<ref>{{cite news| url=http://www.nydailynews.com/news/2010/01/06/2010-01-06_census_negro_issue_use_of_word_on_forms_raises_hackles_memories_of_jim_crow.html | location=New York | work=Daily News | title= Use of word Negro on 2010 census forms raises memories of Jim Crow| first1=Katie | last1=Mcfadden | first2=Larry | last2=Mcshane | date=6 January 2010}}</ref> In 2013, the census removed the term from its forms and questionnaires.<ref>{{Cite news|title=No More 'Negro' For Census Bureau Forms And Surveys|url=https://www.npr.org/sections/thetwo-way/2013/02/25/172885551/no-more-negro-for-census-bureau-forms-and-surveys|access-date=2021-06-26|newspaper=NPR|date=25 February 2013|language=en|last1=Brown|first1=Tanya Ballard}}</ref> The term has also been censored by some newspaper archives.<ref>{{Cite news|url=http://www.nydailynews.com/news/national/segregation-buses-alabama-1956-article-1.2428062|title=Segregation on buses ruled unconstitutional in 1956|work=NY Daily News|access-date=2017-08-15|language=en|quote="Negroes" (http://assets.nydailynews.com/polopoly_fs/1.2428061.1447081601!/img/httpImage/image.jpg_gen/derivatives/article_1200/segregation7a-1-web.jpg) replaced by ""}}</ref> | |||
===Liberia=== | |||
The ] limits Liberian nationality to ''Negro'' people (see also ]).<ref>{{Cite journal|title = Analysis of the Aliens and Nationality Law of the Republic of Liberia|ssrn = 1795122|date = 2009-05-01|location = Rochester, NY|first1 = Jessie|last1 = Tannenbaum|first2 = Anthony|last2 = Valcke|first3 = Andrew|last3 = McPherson| doi=10.2139/ssrn.1795122 }}</ref> ], even if they have lived for many years in ], are thus precluded from becoming citizens of the Republic.<ref>{{Cite journal|url = http://www.americanbar.org/content/dam/aba/directories/roli/liberia/liberia_analysis_of_the_aliens_and_nationality_law.authcheckdam.pdf|title = ANALYSIS OF THE ALIENS AND NATIONALITY LAW OF THE REPUBLIC OF LIBERIA|last = American Bar Association|date = May 2009|journal = ABA Rule of Law Initiative}}</ref> | |||
==In other languages== | ==In other languages== | ||
In contemporary ], ''negro'' is the preferred term for a black person.{{Fact|date=August 2007}} ''Preto'' has a similar meaning, but is less respectful. Each of the two words can designate the color black, or a black person. However, some Portuguese people and Portuguese-speaking Africans prefer the latter, possibly because ''preto'' is the most common ] of ''branco'' (white), while ''negro'' can sound condescending, since it is a word generally associated with higher ]. In ] the word is considered respectful and the appropriate manner to refer to the black race,{{Fact|date=August 2007}} though it is often considered impolite to take note of an individual's skin color in any context (which causes the word to be used only in reported speech or in third-person). | |||
===Spanish language=== | |||
In Spain, ''negro'' (note that ]s are generally not capitalized in Romance languages) means "black person" in colloquial situations, but it can be considered derogatory in other situations. However, in ]-speaking countries, such as ], ], ] and ], ''negro'' (''negra'' for females) is commonly used to refer to friends or people in general, and does not have a racist connotation, but is actually a term of endearment.{{Fact|date=August 2007}} | |||
In ], {{lang|es|negro}} (feminine {{lang|es|negra}}) is most commonly used for the color black, but it can also be used to describe people with dark-colored skin. In Spain, Mexico, and almost all of Latin America, {{lang|es|negro}} (lower-cased, as ]s are generally not capitalized in ]) means just 'black colour' and does not refer by itself to any ethnic or race unless further context is provided. As in English, this Spanish word is often used figuratively and negatively, to mean 'irregular' or 'undesirable', as in {{lang|es|mercado negro}} (']'). However, in most Spanish-speaking countries, {{lang|es|negro}} and {{lang|es|negra}} are commonly as a form of endearment, when used to refer to partners or close friends.<ref name="DRAE">"" in the '']''</ref> | |||
===Spanish East Indies=== | |||
It is similar to the use of the word "nigga" in urban communities in the U.S. For example, one may say to a friend, ''"Oye, negrito. ¿Como estás?"'' (Literally, "Hey, black man, how are you doing?") In this case the diminutive ''negrito'' is used, as a term of endearment meaning "pal", or "buddy" or "friend." ''Negrito'' has come to be used to refer to a person of any ethnicity or color, and also can have a sentimental or romantic connotation similar to "sweetheart," or "dear" in English. (In the ], '']'' was used for a local dark-skinned short person, living in the ] islands among other places) | |||
] | |||
In the ], which historically had almost no contact with the ], the Spanish-derived term {{lang|fil|negro}} (feminine {{lang|fil|negra}}) is still commonly used to refer to black people, as well as to people with dark-colored skin (both native and foreign). As in Spanish usage, it has no negative connotations when referring to black people. However, it can be mildly pejorative when referring to the skin color of other native Filipinos due to traditional beauty standards. The use of the term for the color black is restricted to Spanish phrases or nouns.<ref>{{cite thesis |last= Rondilla |first=Joanne Laxamana |date= 2012|title=Colonial Faces: Beauty and Skin Color Hierarchy in the Philippines and the U.S. |type=PhD|publisher=University of California, Berkeley|url=https://escholarship.org/uc/item/9523k0nb}}</ref><ref name="mana">{{cite book |last1=Manalansan IV |first1=Martin F. |title=Global Divas |date=2003 |publisher=Duke University Press |isbn=9780822385172 |page=57}}</ref> | |||
'']'' (feminine {{lang|fil|negrita}}) is also a term used in the Philippines to refer to the various darker-skinned native ethnic groups that partially descended from early ] migrations. These groups include the ], ], ], and the ], among others. Despite physical appearances, they all speak ] and are genetically related to other ] Filipinos. The island of ] is named after them.<ref name="del Castillo">{{cite news |last1=del Castillo |first1=Clem |title=A closer look at our indigenous people |url=https://www.sunstar.com.ph/article/38381 |access-date=21 November 2018 |work=SunStar Philippines |date=22 October 2015 |archive-date=11 May 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210511015647/https://www.sunstar.com.ph/article/38381 |url-status=dead }}</ref> The term ] has entered scientific usage in the English language based on the original Spanish/Filipino usage to refer to similar populations in South and Southeast Asia.<ref>Snow, Philip. ''The Star Raft: China's Encounter With Africa.'' Cornell Univ. Press, 1989 ({{ISBN|0801495830}})</ref> However, the appropriateness of using the word to bundle people of similar physical appearances has been questioned as genetic evidence show they do not have close shared ancestry.<ref>{{citation |url=http://mbe.oxfordjournals.org/cgi/reprint/msl124v1.pdf |title=Phylogeography and Ethnogenesis of Aboriginal Southeast Asians |author1=Catherine Hill |author2=Pedro Soares |author3=Maru Mormina |author4=Vincent Macaulay |author5=William Meehan |author6=James Blackburn |author7=Douglas Clarke |author8=Joseph Maripa Raja |author9=Patimah Ismail |author10=David Bulbeck |author11=Stephen Oppenheimer |author12=Martin Richards |publisher=Oxford University Press |year=2006 |journal=Molecular Biology and Evolution |doi=10.1093/molbev/msl124 |pmid=16982817 |volume=23 |issue=12 |pages=2480–91 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20080409132033/http://mbe.oxfordjournals.org/cgi/reprint/msl124v1.pdf |archive-date=9 April 2008|doi-access=free }}</ref><ref name="Chaubey_and_Endicott">{{Cite journal|last1=Chaubey|first1=Gyaneshwer|last2=Endicott|first2=Phillip|date=2013-02-01|title=The Andaman Islanders in a regional genetic context: reexamining the evidence for an early peopling of the archipelago from South Asia|journal=Human Biology|volume=85|issue=1–3|pages=153–172|doi=10.3378/027.085.0307|issn=1534-6617|pmid=24297224|s2cid=7774927|url=http://digitalcommons.wayne.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2055&context=humbiol}}</ref> | |||
In other Spanish-speaking ]n countries, the word ''negro'' can also be employed in a roughly equivalent form, though it is not usually considered to be as widespread as in Argentina or Cuba (except perhaps in a limited regional and/or social context). | |||
===Other Romance languages=== | |||
The popular Argentinian singer ] is nicknamed "La Negra" by her fans, which in this case refers to the colour of her hair rather than of her skin, and is meant as a highly positive and indeed admiring term. | |||
====Italian==== | |||
In ], {{lang|it|negro}} was the archaic form of the adjective {{lang|it|nero}}; as such, the previous form can still be found in literary texts or in surnames (cfr. the English-language surname ''Black''), while the latter form is the only one currently used today. However, the word could also be used as a noun and at a certain point it was commonly used as term equivalent to English ''negro'', but without its offensive connotation. However, under influence from English-speaking cultures, by the 1970s it had been replaced with {{lang|it|nero}} and {{lang|it|di colore}}. {{lang|it|Nero}} was considered a better translation of the English word ''black'', while {{lang|it|di colore}} is a loan translation of the English word ''colored''.<ref></ref> | |||
The noun is considered offensive today,<ref> ("'Negro'? For us it is a derogatory term") by ], '']'', 13 May 2013 (in Italian)</ref><ref>"...the most banned word in the ] dictionary..." : From ("Kyenge clears the taboo word - From today we can say 'negro'") by Franco Bechis, '']'', 28 May 2014 (in Italian)</ref><ref>See also ]</ref> but some attestations of the previous use can still be found.<ref>For example, famed ] ] singer ] was ] ''il negro bianco'' ("the white negro") in Italian media on account of his naturally ] style of singing. Compare: "" ("Fausto Leali, the 'white negro', is 70 years old"), ''Corriere Brescia'', 25 October 2014; "" ("Felicitations to Fausto Leali, the 'White Negro' is 70 years old"), ], 25 October 2014"; {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180121071235/http://brescia.corriere.it/notizie/cronaca/14_ottobre_25/fausto-leali-negro-bianco-compie-70-anni-335c92aa-5c55-11e4-a063-152f34c0ded7.shtml?refresh_ce-cp |date=21 January 2018 }}" ("Fausto Leali, the 70 years of the White Negro"), ''Brescia Oggi'', 25 October 2014.</ref> | |||
The Dutch "neger" is generally (but not universally) considered as neutral, or at least less negative than "zwarte" (black one). | |||
In ], Act No. 654 of 13 October 1975 (known as the "] Act"), as amended by Act No. 205 of 25 June 1993 (known as the "] Act") and Act No. 85 of 24 February 2006, criminalizes incitement to and racial discrimination itself, incitement to and racial violence itself, the promotion of ideas based on racial superiority or ethnic or racist hatred and the setting up or running of, participation in or support to any organisation, association, movement or group whose purpose is the instigation of racial discrimination or violence.<ref>, ''Legislation online''</ref><ref name=euro/> As the ] noted in its 2016 report, "the wording of the Reale Act does not include language as ground of discrimination, nor is color included as a ground of discrimination."<ref name=euro>"" by the European Commission Against Racism and Intolerance, ], 7 June 2016</ref> However, the ], in affirming a lower-court decision, declared that the use of the term ''negro'' by itself, if it has a clearly offensive intention, may be punishable by law,<ref> ("Calling out 'negro' is a crime : so says the ]") by Ivan Francese, '']'', 7 October 2014 (in Italian)</ref> and is considered an ] in a ].<ref> ("Racism, the Supreme Court: 'Insults are always an aggravating factor'"), '']'', 15 July 2013</ref> | |||
In ] the term "''негр''" (''negr'') was commonly used in the Soviet period without any negative connotation, and its use continues in this neutral sense. In modern Russian media, the word is used somewhat less frequently ("Africans" or "Afro-Americans" are used instead, depending on the situation), but is still common in oral speech. The word "black" (чёрный) used as a form of address is pejorative, although it is primarily used with respect to ], natives of ], and not ]. | |||
== |
====French==== | ||
] showing, in Arabic and French, Negroes street]] | |||
{{Reflist}} | |||
In the ], the existential concept of {{lang|fr|]}} ('blackness') was developed by the Senegalese politician ]. The word can still be used as a synonym of ''sweetheart'' in some traditional Louisiana ] songs.<ref></ref> The word {{lang|fr|nègre}} as a racial term fell out of favor around the same time as its English equivalent ''negro''. Its usage in French today ({{lang|fr|nègre littéraire}}) has shifted completely, to refer to a ] ({{lang|fr|écrivain fantôme}}), i.e. one who writes a book on behalf of its nominal author, usually a non-literary celebrity. However, ] guidelines (as well as other official entities of ] regions<ref>E.g. "", ''Office Québécois de la Langue Française'' (Quebec Office for the French Language), 2012 (in ])</ref>) recommend the usage of alternative terms. | |||
====Haitian Creole==== | |||
==Further reading== | |||
In ], the word {{lang|ht|nèg}} (derived from the French {{lang|fr|nègre}} referring to a dark-skinned man), can also be used for any man, regardless of skin color, roughly like the terms ''guy'' or '']'' in ]. | |||
* P. A. Bruce, ''The Plantation Negro as a Freeman'', (New York, 1889) | |||
* Edward Ingle, ''The Negro in the District of Columbia'', (Baltimore, 1893) | |||
====Romanian==== | |||
* ], ''The Negroes of the Black Belt'', (Washington, 1899) | |||
In the ], {{lang|ro|negru}} can refer to either the color or a black person (as a neutral term). | |||
* ], ''The Future of the American Negro'', (Boston, 1899) | |||
* Claude Bernard-Aubert, ''My Baby Is Black!'', (Hollywood, 1965) | |||
===Germanic languages=== | |||
* ''Montgomery Conference Proceedings'', (Montgomery, 1900) | |||
The ] word {{lang|nl|neger}} was considered to be a neutral term, but since the start of the 21st century it is increasingly considered to be hurtful, condescending and/or discriminatory. The consensus among language advice services of the Flemish Government and Dutch Language Union is to use {{lang|nl|zwarte persoon/man/vrouw}} ('black person/man/woman') to denote race instead.<ref>. '']''</ref><ref>{{Cite web|title=Standard Dictionary of the Dutch Language: neger|url=https://www.vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands/betekenis/neger|access-date=2020-08-11|website=Van Dale|language=nl}}</ref><ref>{{Cite web|title=zwarte / neger / negerin|url=https://www.taaltelefoon.be/zwarte-neger-negerin|access-date=2020-08-11|website=www.taaltelefoon.be|language=nl}}</ref><ref>{{Cite web|title=neger|url=https://vrttaal.net/taaladvies-taalkwestie/neger|access-date=2020-08-11|website=VRT Taal|language=nl-BE}}</ref> | |||
* J. A. Tillinghast, ''The Negro in Africa and America'', (New York, 1902) | |||
* ], ''The Negro: The Southerner's Problem'', (New York, 1904) | |||
In ], {{lang|de|Neger}} was considered to be a neutral term for black people, but gradually fell out of fashion in the 1970s. {{lang|de|Neger}} is now mostly thought to be derogatory or racist. In 2014, the {{Interlanguage link|Österreichischer Presserat|de|Österreichischer Presserat}} (Austrian Press Council) claimed that the use of "{{Lang|de|Negerkinder}}" (negro children) in a magazine was discriminatory and offensive.<ref>{{Cite web |date=11 April 2014 |title=Presserat: Begriff "Negerkinder" verstößt gegen Ehrenkodex |url=https://www.derstandard.at/story/1395365002544/presserat-begriff-negerkinder-verstoesst-gegen-ehrenkodex |access-date=4 December 2024 |website=] |language=de}}</ref> In ] and ], a ] consisting of wheat beer and cola is traditionally called and sold as {{Lang|de|Neger}}'','' though many restaurateurs have supported renaming it to "{{Lang|de|Cola-Weißbier}}" after growing criticism of the name.<ref>{{Cite web |date=28 June 2001 |title="Neger-Bier" aus dem Verkehr gezogen |url=https://www.derstandard.at/story/630857/neger-bier-aus-dem-verkehr-gezogen |access-date=4 December 2024 |website=] |language=de}}</ref><ref>{{Cite web |last=Plötz |first=Martina |date=5 August 2009 |title=„Neger“ soll in Bayern verboten werden |url=https://vorwaerts.de/artikel/neger-bayern-verboten |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20231204133552/https://vorwaerts.de/artikel/neger-bayern-verboten |archive-date=4 December 2023 |access-date=4 December 2024 |website=] |language=de}}</ref> | |||
* Library of Congress, ''List of Discussions of Negro Suffrage'', (Washington, 1906) | |||
* W. E. Fleming, ''Slavery and the Race Problem in the South'', (Boston, 1907) | |||
In Denmark, usage of {{lang|da|neger}} is up for debate. Linguists and others argue that the word has a historical racist legacy that makes it unsuitable for use today. Mainly older people use the word {{lang|da|neger}} with the notion that it is a neutral word paralleling ''negro''. Relatively few young people use it, other than for provocative purposes in recognition that the word's acceptability has declined.<ref>Anne Ringgaard, Journalist. . ''videnskab.dk''. Retrieved on 2 January 2016.</ref> | |||
* Jackson and Davis, ''Industrial History of the Negro Race in America'', (Richmond, 1908) | |||
* A. H. Stone, ''Studies in the American Race Problem'', (New York, 1908) | |||
In ] and ], {{lang|sv|neger}} used to be considered a neutral equivalent to ''negro''. However, the term gradually fell out of favor between the late 1960s and 1990s. {{Citation needed|reason=1960s? I strongly doubt that. I would say from the mid 90s|date=May 2018}} | |||
* W. P. Pickett, ''The Negro Problem'', (New York, 1909) | |||
* ], ''The Basis of Ascendency'', (New York, 1909) | |||
In ], the word {{lang|fy|neger}} is largely considered to be a neutral term for black people with ] roots.<ref>{{Cite web|last=|first=|date=|title=Neger|url=https://taalweb.frl/wurdboekportaal/4d206fb7-8750-4751-9abf-193745beb4c4?previous_search%5Bfilter_options%5D%5B%5D=lemma&previous_search%5Bpage%5D=&previous_search%5Bq%5D=Neger|access-date=2021-01-21|website=Taalweb Frysk}}</ref><ref name=":0">{{Cite web|date=2016-03-09|title=Nikker|url=https://www.demoanne.nl/nikker/|access-date=2021-01-21|website=de Moanne|language=en}}</ref> The word {{lang|fy|nikker}} (evil water spirit) is considered to be offensive and derogatory, but not necessarily racist due to the term's historic definition.<ref name=":0" /> | |||
* Stevenson, ''Race Distinctions in American Law'', (New York, 1910) | |||
* ], ''The Southern South'', (New York, 1910) | |||
==Elsewhere== | |||
* W. P. Livingstone, ''The Race Conflict'', (London, 1911) | |||
* B. G. Brawley, ''A Short History of the American Negro'', (New York, 1913) | |||
In the ] the word {{lang|fi|neekeri}} (cognate with ''negro'') was long considered a neutral equivalent for ''negro''.<ref name="rastast">{{cite book |last1= Rastas |first1= Anna |title= Neutraalisti rasistinen? Erään sanan politiikkaa |url= http://acta.uta.fi/pdf/Rastas_A6.pdf |access-date= 8 February 2009 |year= 2007 |publisher= Tampere University Press, 2007 |location= Tampere |language= fi |isbn= 978-951-44-6946-6 |archive-date= 19 February 2020 |archive-url= https://web.archive.org/web/20200219202058/https://trepo.tuni.fi/handle/10024/59337 |url-status= dead }}</ref> In 2002, {{lang|fi|neekeri}}<nowiki />'s usage notes in the '']'' shifted from "perceived as derogatory by some" to "generally derogatory".<ref name="rastast"/> The name of a popular Finnish brand of ] was changed by the manufacturers from {{lang|fi|Neekerinsuukko}} (lit. 'negro's kiss', like the German version) to {{lang|fi|Brunbergin suukko}} ('Brunberg's kiss') in 2001.<ref name="rastast"/> A study conducted among native Finns found that 90% of research subjects considered the terms ''{{lang|fi|neekeri}}'' and ''{{lang|fi|ryssä}}'' among the most derogatory epithets for ethnic minorities.<ref name="raittila">{{cite book |last1=Raittila |first1=Pentti |title=Etnisyys ja rasismi journalismissa |pages=25–26 |url=http://tampub.uta.fi/tup/951-44-5486-3.pdf |access-date=24 May 2010 |year=2002 |publisher=Tampere University Press |location=Tampere |language=fi |isbn=951-44-5486-3 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120313012759/http://tampub.uta.fi/tup/951-44-5486-3.pdf |archive-date=13 March 2012 |url-status=dead }}</ref> | |||
* ''The Negro Year Book'', (Nashville, et. seq.) | |||
* "Negroes in the United States," in ''Bulletin of the United States Census Bureau'', (Washington, 1915) | |||
In ], {{lang|tr|zenci}} is the closest equivalent to ''negro''. The appellation was derived from the Arabic '']'' for ]. It is usually used without any negative connotation. | |||
* ], ''Third Estate of the South'', (Boston, 1890) | |||
* ], ''Education of the Negro since 1860'', (Baltimore, 1894) | |||
In Russia, the term {{lang|ru|негр}} ({{transl|ru|negr}}) was commonly used in the ] period without any negative connotation, and its use continues in this neutral sense. In modern Russian media, {{transl|ru|negr}} is used somewhat less frequently. {{lang|ru|Чёрный}} ({{transl|ru|chyorny}}, 'black') as an adjective is also used in a neutral sense, and conveys the same meaning as {{transl|ru|negr}}, as in {{lang|ru|чёрные американцы}} ({{transl|ru|chyornye amerikantsy}}, 'black Americans'). Other alternatives to {{transl|ru|negr}} are {{lang|ru|темнокожий}} ({{transl|ru|temnokozhy}}, 'dark-skinned'), {{lang|ru|чернокожий}} ({{transl|ru|chernokozhy}}, 'black-skinned'). The latter two words are used as both nouns and adjectives. See also ]. | |||
* ], ''A Brief Sketch of ] and a History of the ] through Thirty Years'', (Cambridge, 1898) | |||
* W. H. Thomas, ''The American Negro'', (New York, 1901) | |||
* Sadler, "The Education of the Colored Race", in ''Special Reports of Great Britain Education Board'', volume xi, (London, 1902) | |||
* Kate Brousseau, ''L'Education des nègres aux Etats-Unis'', (Paris, 1904) | |||
* ], ''Education of the Negro'', (new edition, New York, 1904) | |||
* ], "A Select Bibliography of the American Negro for General Readers," in ''Atlantic University Publications'', (Atlanta, 1901) | |||
* ] ''Heredity of Skin-Color in Negro-White Crosses'', ] Publication Number 188 (1913) | |||
* ] ''Socialism and the Negro Problem'' (1903) | |||
* M. Pickren, ''Negroes in the Military'', (New York, 1934) | |||
* "I'm A Negro" by Mr. Chris (New York, 2007) | |||
==See also== | ==See also== | ||
{{div col|colwidth=30em}} | |||
{{wiktionarypar|negro}} | |||
*] | *] | ||
*] | *] | ||
*] | |||
*], ] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | *] | ||
*] | *] | ||
*] | *] | ||
*] | *] | ||
*] | *] | ||
*], a trope in fiction | |||
*] ("Black River") is part of the ] system. | |||
*The '']'', a historical document | |||
*] | |||
{{div col end}} | |||
*] | |||
*] | |||
==References== | |||
{{Reflist}} | |||
==External links== | |||
{{Wiktionary|negro}} | |||
{{commons category|Negro (archaic term)}} | |||
*{{Cite Collier's|wstitle=Negro |short=x}} | |||
{{Ethnic slurs}} | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] |
Latest revision as of 04:07, 7 December 2024
Historical term for Black people This article is about the historical term. For the outdated race concept, see Negroid. For other uses, see Negro (disambiguation) and Negress (disambiguation). Not to be confused with nigger.In the English language, the term negro (or sometimes negress for a female) is a term historically used to refer to people of Black African heritage. The term negro means the color black in Spanish and Portuguese (from Latin niger), where English took it from. The term can be viewed as offensive, inoffensive, or completely neutral, largely depending on the region or country where it is used, as well as the time period and context in which it is applied. It has various equivalents in other languages of Europe.
In English
Around 1442, the Portuguese first arrived in Southern Africa while trying to find a sea route to India. The term negro, literally meaning 'black', was used by the Spanish and Portuguese as a simple description to refer to the Bantu peoples that they encountered. Negro denotes 'black' in Spanish and Portuguese, derived from the Latin word niger, meaning 'black', which itself is probably from a Proto-Indo-European root *nekw-, "to be dark", akin to *nokw-, 'night'. Negro was also used for the peoples of West Africa in old maps labelled Negroland, an area stretching along the Niger River.
From the 18th century to the late 1960s, negro (later capitalized) was considered to be the proper English-language term for people of black African origin. According to Oxford Dictionaries, use of the word "now seems out of date or even offensive in both British and US English".
A specifically female form of the word, negress (sometimes capitalized), was occasionally used. However, like Jewess, it has completely fallen out of use.
Negroid was used within physical anthropology to denote one of the three purported races of humankind, alongside Caucasoid and Mongoloid. The suffix "-oid" means "similar to". Negroid as a noun was used to designate a wider or more generalized category than Negro; as an adjective, it qualified a noun as in, for example, "negroid features".
United States
This section needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "racial labels" colored Negro Black United States – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2022) (Learn how and when to remove this message) |
W. E. B. Du Bois: Biography of a Race, 1868–1919 by David Levering Lewis"If on no other issue than this one , Du Bois and Washington were in total agreement; each of them consistently urged the adoption of upper-case treatment by mainstream publications. Du Bois's Suppression and Philadelphia Negro monographs had been among the first to have the noun placed in capitals, and Washington's success in getting Doubleday, Page and Company to capitalize the word in Up From Slavery represented a significant breakthrough."
Negro superseded colored as the most polite word for African Americans at a time when black was considered more offensive. In 17th-century colonial America, the term Negro had been also, according to one historian, used to describe Native Americans. John Belton O'Neall's The Negro Law of South Carolina (1848) stipulated that "the term negro is confined to slave Africans, (the ancient Berbers) and their descendants. It does not embrace the free inhabitants of Africa, such as the Egyptians, Moors, or the negro Asiatics, such as the Lascars." The American Negro Academy was founded in 1897, to support liberal arts education. Marcus Garvey used the word in the names of black nationalist and pan-Africanist organizations such as the Universal Negro Improvement Association (founded 1914), the Negro World (1918), the Negro Factories Corporation (1919), and the Declaration of the Rights of the Negro Peoples of the World (1920). W. E. B. Du Bois and Dr. Carter G. Woodson used it in the titles of their non-fiction books, The Negro (1915) and The Mis-Education of the Negro (1933) respectively. Du Bois also used in the titles of his books The Study of the Negro Problems (1898) and The Philadelphia Negro (1899). Negro was accepted as normal, both as exonym and endonym, until the late 1960s, after the later Civil Rights Movement. One example is Martin Luther King Jr. self-identification as Negro in his famous "I Have a Dream" speech of 1963.
However, during the late 1950s and early 1960s, the word Negro began to be criticized as having been imposed by white people, and having connotations of racial subservience and Uncle Tomism. The term Black, in contrast, denoted pride, power, and a rejection of the past. It took root first in more militant groups such as the Black Muslims and Black Panthers, and by 1967, SNCC leader Stokely Carmichael pushed for the abandonment of Negro. After the Newark riots in the summer of 1967, one third to one half of young Black males polled in Newark self-identified as Black. The term coexisted for a while with Negro, with the newer term initially referring only to progressive or radical Blacks, while Negro was used more for the Black establishment. Malcolm X preferred Black to Negro, but also started using the term Afro-American after leaving the Nation of Islam.
Since the late 1960s, various other terms have been more widespread in popular usage. These include Black, Black African, Afro-American (in use from the late 1960s to 1990) and African American. The word Negro fell out of favor by the early 1970s and major media including Associated Press and The New York Times stopped using it that decade. However, many older African Americans initially found the term black more offensive than Negro.
The term Negro is still used in some historical contexts, such as the songs known as Negro spirituals, the Negro leagues of baseball in the early and mid-20th century, and organizations such as the United Negro College Fund. The academic journal published by Howard University since 1932 still bears the title Journal of Negro Education, but others have changed: e.g. the Association for the Study of Negro Life and History (founded 1915) became the Association for the Study of Afro-American Life and History in 1973, and is now the Association for the Study of African American Life and History; its publication The Journal of Negro History became The Journal of African American History in 2001. Margo Jefferson titled her 2015 book Negroland: A Memoir to evoke growing up in the 1950s and 1960s in the African-American upper class.
African-American linguist John McWhorter has bemoaned attacks on the use of Negro in "utterances or written reproductions of the word when referring to older texts and titles". He cites reports that performances or publishing of certain works (William L. Dawson's Negro Folk Symphony, and an anthology of Norman Mailer's works) have been avoided, "out of wariness of the word 'Negro'” used in titles; and of "two cases" between 2020-2021 "of white college professors having complaints filed against them by students for using the word 'Negro' in class when quoting older texts."
The United States Census Bureau included Negro on the 2010 Census, alongside Black and African-American, because some older black Americans still self-identify with the term. The U.S. Census used the grouping "Black, African-American, or Negro". Negro was used in an effort to include older African Americans who more closely associate with the term. In 2013, the census removed the term from its forms and questionnaires. The term has also been censored by some newspaper archives.
Liberia
The constitution of Liberia limits Liberian nationality to Negro people (see also Liberian nationality law). People of other racial origins, even if they have lived for many years in Liberia, are thus precluded from becoming citizens of the Republic.
In other languages
Spanish language
In Spanish, negro (feminine negra) is most commonly used for the color black, but it can also be used to describe people with dark-colored skin. In Spain, Mexico, and almost all of Latin America, negro (lower-cased, as ethnonyms are generally not capitalized in Romance languages) means just 'black colour' and does not refer by itself to any ethnic or race unless further context is provided. As in English, this Spanish word is often used figuratively and negatively, to mean 'irregular' or 'undesirable', as in mercado negro ('black market'). However, in most Spanish-speaking countries, negro and negra are commonly as a form of endearment, when used to refer to partners or close friends.
Spanish East Indies
In the Philippines, which historically had almost no contact with the Atlantic slave trade, the Spanish-derived term negro (feminine negra) is still commonly used to refer to black people, as well as to people with dark-colored skin (both native and foreign). As in Spanish usage, it has no negative connotations when referring to black people. However, it can be mildly pejorative when referring to the skin color of other native Filipinos due to traditional beauty standards. The use of the term for the color black is restricted to Spanish phrases or nouns.
Negrito (feminine negrita) is also a term used in the Philippines to refer to the various darker-skinned native ethnic groups that partially descended from early Australo-Melanesian migrations. These groups include the Aeta, Ati, Mamanwa, and the Batak, among others. Despite physical appearances, they all speak Austronesian languages and are genetically related to other Austronesian Filipinos. The island of Negros is named after them. The term Negrito has entered scientific usage in the English language based on the original Spanish/Filipino usage to refer to similar populations in South and Southeast Asia. However, the appropriateness of using the word to bundle people of similar physical appearances has been questioned as genetic evidence show they do not have close shared ancestry.
Other Romance languages
Italian
In Italian, negro was the archaic form of the adjective nero; as such, the previous form can still be found in literary texts or in surnames (cfr. the English-language surname Black), while the latter form is the only one currently used today. However, the word could also be used as a noun and at a certain point it was commonly used as term equivalent to English negro, but without its offensive connotation. However, under influence from English-speaking cultures, by the 1970s it had been replaced with nero and di colore. Nero was considered a better translation of the English word black, while di colore is a loan translation of the English word colored.
The noun is considered offensive today, but some attestations of the previous use can still be found.
In Italian law, Act No. 654 of 13 October 1975 (known as the "Reale Act"), as amended by Act No. 205 of 25 June 1993 (known as the "Mancino Act") and Act No. 85 of 24 February 2006, criminalizes incitement to and racial discrimination itself, incitement to and racial violence itself, the promotion of ideas based on racial superiority or ethnic or racist hatred and the setting up or running of, participation in or support to any organisation, association, movement or group whose purpose is the instigation of racial discrimination or violence. As the Council of Europe noted in its 2016 report, "the wording of the Reale Act does not include language as ground of discrimination, nor is color included as a ground of discrimination." However, the Supreme Court, in affirming a lower-court decision, declared that the use of the term negro by itself, if it has a clearly offensive intention, may be punishable by law, and is considered an aggravating factor in a criminal prosecution.
French
In the French language, the existential concept of negritude ('blackness') was developed by the Senegalese politician Léopold Sédar Senghor. The word can still be used as a synonym of sweetheart in some traditional Louisiana French creole songs. The word nègre as a racial term fell out of favor around the same time as its English equivalent negro. Its usage in French today (nègre littéraire) has shifted completely, to refer to a ghostwriter (écrivain fantôme), i.e. one who writes a book on behalf of its nominal author, usually a non-literary celebrity. However, French Ministry of Culture guidelines (as well as other official entities of Francophone regions) recommend the usage of alternative terms.
Haitian Creole
In Haitian Creole, the word nèg (derived from the French nègre referring to a dark-skinned man), can also be used for any man, regardless of skin color, roughly like the terms guy or dude in American English.
Romanian
In the Romanian language, negru can refer to either the color or a black person (as a neutral term).
Germanic languages
The Dutch word neger was considered to be a neutral term, but since the start of the 21st century it is increasingly considered to be hurtful, condescending and/or discriminatory. The consensus among language advice services of the Flemish Government and Dutch Language Union is to use zwarte persoon/man/vrouw ('black person/man/woman') to denote race instead.
In German, Neger was considered to be a neutral term for black people, but gradually fell out of fashion in the 1970s. Neger is now mostly thought to be derogatory or racist. In 2014, the Österreichischer Presserat [de] (Austrian Press Council) claimed that the use of "Negerkinder" (negro children) in a magazine was discriminatory and offensive. In Bavaria and Upper Austria, a mixed drink consisting of wheat beer and cola is traditionally called and sold as Neger, though many restaurateurs have supported renaming it to "Cola-Weißbier" after growing criticism of the name.
In Denmark, usage of neger is up for debate. Linguists and others argue that the word has a historical racist legacy that makes it unsuitable for use today. Mainly older people use the word neger with the notion that it is a neutral word paralleling negro. Relatively few young people use it, other than for provocative purposes in recognition that the word's acceptability has declined.
In Swedish and Norwegian, neger used to be considered a neutral equivalent to negro. However, the term gradually fell out of favor between the late 1960s and 1990s.
In West Frisian, the word neger is largely considered to be a neutral term for black people with African roots. The word nikker (evil water spirit) is considered to be offensive and derogatory, but not necessarily racist due to the term's historic definition.
Elsewhere
In the Finnish language the word neekeri (cognate with negro) was long considered a neutral equivalent for negro. In 2002, neekeri's usage notes in the Kielitoimiston sanakirja shifted from "perceived as derogatory by some" to "generally derogatory". The name of a popular Finnish brand of chocolate-coated marshmallow treats was changed by the manufacturers from Neekerinsuukko (lit. 'negro's kiss', like the German version) to Brunbergin suukko ('Brunberg's kiss') in 2001. A study conducted among native Finns found that 90% of research subjects considered the terms neekeri and ryssä among the most derogatory epithets for ethnic minorities.
In Turkish, zenci is the closest equivalent to negro. The appellation was derived from the Arabic zanj for Bantu peoples. It is usually used without any negative connotation.
In Russia, the term негр (negr) was commonly used in the Soviet period without any negative connotation, and its use continues in this neutral sense. In modern Russian media, negr is used somewhat less frequently. Чёрный (chyorny, 'black') as an adjective is also used in a neutral sense, and conveys the same meaning as negr, as in чёрные американцы (chyornye amerikantsy, 'black Americans'). Other alternatives to negr are темнокожий (temnokozhy, 'dark-skinned'), чернокожий (chernokozhy, 'black-skinned'). The latter two words are used as both nouns and adjectives. See also Afro-Russian.
See also
- Free Negro
- Kaffir (racial term)
- Nigger
- Negrito
- Colored
- Blackfella
- Nigga
- Magical Negro, a trope in fiction
- The Book of Negroes, a historical document
References
- ^ "Negro: definition of Negro in Oxford dictionary (British & World English)". Oxforddictionaries.com. Archived from the original on 9 August 2012. Retrieved 11 May 2014.
The word Negro was adopted from Spanish and Portuguese
- Thatcher, Oliver. "Vasco da Gama: Round Africa to India, 1497–1498 CE". Modern History Sourcebook. Milwaukee: University Research Extension Co. Retrieved 19 February 2018.
- "Vasco da Gama's Voyage of 'Discovery' 1497". South African History Online. Retrieved 19 February 2018.
- The American Heritage Dictionary of the English Language. Boston: Houghton Mifflin. 2000. p. 2039. ISBN 0-395-82517-2.
- Mann, Stuart E. (1984). An Indo-European Comparative Dictionary. Hamburg: Helmut Buske Verlag. p. 858. ISBN 3-87118-550-7.
- "Queen Charlotte of Britain". pbs.org. Retrieved 19 May 2013.
- Lewis, David Levering (1993). W. E. B. Du Bois: Biography of a Race, 1868–1919. Henry Holt. p. 385. ISBN 0-8050-2621-5.
- Nguyen, Elizabeth. "Origins of Black History Month", Spartan Daily, Campus News. San Jose State University. 24 February 2004. Accessed 12 April 2008. Archived 2 October 2011 at the Wayback Machine
- "6 Shocking Facts About Slavery, Natives and African Americans". Indian Country Today Media Network. 9 October 2013. Archived from the original on 9 October 2013. Retrieved 30 November 2021.
- O'Neall, John Belton. "The Negro Law of South Carolina". Internet Archive. Printed by J.G. Bowman. Retrieved 1 June 2018. This article incorporates text from this source, which is in the public domain.
- Smith, Tom W (1992), "Changing Racial Labels: From 'Colored' to 'Negro' to 'Black' to 'African American'.", The Public Opinion Quarterly, 56 (4), OUP, AAPOR: 496–514, doi:10.1086/269339, JSTOR 2749204
- Liz Mazucci, "Going Back to Our Own: Interpreting Malcolm X's Transition From 'Black Asiatic' to 'Afro-American'", Souls 7(1), 2005, pp. 66–83.
- Christopher H. Foreman, The African-American predicament, Brookings Institution Press, 1999, p. 99.
- "When Did the Word Negro Become Socially Unacceptable? - 2010 - Question of the Month - Jim Crow Museum". jimcrowmuseum.ferris.edu. Retrieved 17 April 2024.
- "UNCF New Brand". Uncf.org. Retrieved 19 May 2013.
- Quenqua, Douglas (17 January 2008). "Revising a Name, but Not a Familiar Slogan". The New York Times.
- McWhorter, John (7 January 2022). "I Can't Brook the Idea of Banning 'Negro'". The New York Times.
- U.S. Census Bureau interactive form, Question 9. Accessed 7 January 2010. Archived 8 January 2010 at the Wayback Machine
- CBS New York Local News. Accessed 7 January 2010. Archived 9 January 2010 at the Wayback Machine
- "Census Bureau defends 'negro' addition". UPI. 6 January 2010. Retrieved 7 January 2010.
- Mcfadden, Katie; Mcshane, Larry (6 January 2010). "Use of word Negro on 2010 census forms raises memories of Jim Crow". Daily News. New York.
- Brown, Tanya Ballard (25 February 2013). "No More 'Negro' For Census Bureau Forms And Surveys". NPR. Retrieved 26 June 2021.
- "Segregation on buses ruled unconstitutional in 1956". NY Daily News. Retrieved 15 August 2017.
Negroes" (http://assets.nydailynews.com/polopoly_fs/1.2428061.1447081601!/img/httpImage/image.jpg_gen/derivatives/article_1200/segregation7a-1-web.jpg) replaced by "
{{cite news}}
: External link in
(help)|quote=
- Tannenbaum, Jessie; Valcke, Anthony; McPherson, Andrew (1 May 2009). "Analysis of the Aliens and Nationality Law of the Republic of Liberia". Rochester, NY. doi:10.2139/ssrn.1795122. SSRN 1795122.
{{cite journal}}
: Cite journal requires|journal=
(help) - American Bar Association (May 2009). "ANALYSIS OF THE ALIENS AND NATIONALITY LAW OF THE REPUBLIC OF LIBERIA" (PDF). ABA Rule of Law Initiative.
- "negro" in the Diccionario de la Real Academia Española
- Rondilla, Joanne Laxamana (2012). Colonial Faces: Beauty and Skin Color Hierarchy in the Philippines and the U.S. (PhD). University of California, Berkeley.
- Manalansan IV, Martin F. (2003). Global Divas. Duke University Press. p. 57. ISBN 9780822385172.
- del Castillo, Clem (22 October 2015). "A closer look at our indigenous people". SunStar Philippines. Archived from the original on 11 May 2021. Retrieved 21 November 2018.
- Snow, Philip. The Star Raft: China's Encounter With Africa. Cornell Univ. Press, 1989 (ISBN 0801495830)
- Catherine Hill; Pedro Soares; Maru Mormina; Vincent Macaulay; William Meehan; James Blackburn; Douglas Clarke; Joseph Maripa Raja; Patimah Ismail; David Bulbeck; Stephen Oppenheimer; Martin Richards (2006), "Phylogeography and Ethnogenesis of Aboriginal Southeast Asians" (PDF), Molecular Biology and Evolution, 23 (12), Oxford University Press: 2480–91, doi:10.1093/molbev/msl124, PMID 16982817, archived from the original (PDF) on 9 April 2008
- Chaubey, Gyaneshwer; Endicott, Phillip (1 February 2013). "The Andaman Islanders in a regional genetic context: reexamining the evidence for an early peopling of the archipelago from South Asia". Human Biology. 85 (1–3): 153–172. doi:10.3378/027.085.0307. ISSN 1534-6617. PMID 24297224. S2CID 7774927.
- Accademia della Crusca, Nero, negro e di colore, 12 ottobre 2012 [IT]
- "'Negro'? Per noi è dispregiativo" ("'Negro'? For us it is a derogatory term") by Beppe Severgnini, Corriere Della Sera, 13 May 2013 (in Italian)
- "...the most banned word in the politically correct dictionary..." : From "La Kyenge sdogana la parola tabù - Da oggi si può dire 'negro'" ("Kyenge clears the taboo word - From today we can say 'negro'") by Franco Bechis, Libero Quotidiano, 28 May 2014 (in Italian)
- See also Racism in Italy
- For example, famed 1960s pop singer Fausto Leali was nicknamed il negro bianco ("the white negro") in Italian media on account of his naturally hoarse style of singing. Compare: "Fausto Leali, il 'negro-bianco' compie 70 anni" ("Fausto Leali, the 'white negro', is 70 years old"), Corriere Brescia, 25 October 2014; "Auguri a Fausto Leali, il 'Negro Bianco' compie 70 anni" ("Felicitations to Fausto Leali, the 'White Negro' is 70 years old"), ANSA, 25 October 2014"; Fausto Leali, i 70 anni del Negro Bianco Archived 21 January 2018 at the Wayback Machine" ("Fausto Leali, the 70 years of the White Negro"), Brescia Oggi, 25 October 2014.
- Criminal Code of Italy (excerpts), Legislation online
- ^ "ECRI Rerport on Italy" by the European Commission Against Racism and Intolerance, Council of Europe, 7 June 2016
- "Dare del 'negro' è reato : lo dice la Cassazione" ("Calling out 'negro' is a crime : so says the Supreme Court") by Ivan Francese, Il Giornale, 7 October 2014 (in Italian)
- "Razzismo, la Cassazione: 'Insulti, sempre aggravante di discriminazione'" ("Racism, the Supreme Court: 'Insults are always an aggravating factor'"), Quotidiano.net, 15 July 2013
- Radio Canada, 1971, "Le Son des Français d'Amérique #3 Les Créoles, interview with Revon Reed
- E.g. "prête-plume", Office Québécois de la Langue Française (Quebec Office for the French Language), 2012 (in French)
- "Het n-woord". Ninsee
- "Standard Dictionary of the Dutch Language: neger". Van Dale (in Dutch). Retrieved 11 August 2020.
- "zwarte / neger / negerin". www.taaltelefoon.be (in Dutch). Retrieved 11 August 2020.
- "neger". VRT Taal (in Flemish). Retrieved 11 August 2020.
- "Presserat: Begriff "Negerkinder" verstößt gegen Ehrenkodex". Der Standard (in German). 11 April 2014. Retrieved 4 December 2024.
- ""Neger-Bier" aus dem Verkehr gezogen". Der Standard (in German). 28 June 2001. Retrieved 4 December 2024.
- Plötz, Martina (5 August 2009). "„Neger" soll in Bayern verboten werden". Vorwärts (in German). Archived from the original on 4 December 2023. Retrieved 4 December 2024.
- Anne Ringgaard, Journalist. "Hvorfor må man ikke sige neger?". videnskab.dk. Retrieved on 2 January 2016.
- "Neger". Taalweb Frysk. Retrieved 21 January 2021.
- ^ "Nikker". de Moanne. 9 March 2016. Retrieved 21 January 2021.
- ^ Rastas, Anna (2007). Neutraalisti rasistinen? Erään sanan politiikkaa (in Finnish). Tampere: Tampere University Press, 2007. ISBN 978-951-44-6946-6. Archived from the original (PDF) on 19 February 2020. Retrieved 8 February 2009.
- Raittila, Pentti (2002). Etnisyys ja rasismi journalismissa (PDF) (in Finnish). Tampere: Tampere University Press. pp. 25–26. ISBN 951-44-5486-3. Archived from the original (PDF) on 13 March 2012. Retrieved 24 May 2010.
External links
- "Negro" . Collier's New Encyclopedia. 1921.