Misplaced Pages

Talk:Moldovan language: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 17:27, 1 October 2008 editXasha (talk | contribs)2,048 edits Crucial question← Previous edit Latest revision as of 12:52, 17 July 2024 edit undoKlehus (talk | contribs)45 edits The article is wrong on so many levels: new sectionTag: New topic 
(215 intermediate revisions by 56 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Old AfD multi |date=20 October 2023 |result='''keep''' |page=Moldovan language}}
{{WPMoldova|importance=mid|class=C
{{WikiProject banner shell|class=B|1=
<!-- 1. It is suitably referenced, and all major points are appropriately cited. -->
{{WikiProject Moldova |importance=top }}
|B-Class-1=no
{{WikiProject Romania |importance=Mid}}
<!-- 2. It reasonably covers the topic, and does not contain major omissions or inaccuracies. -->
{{WikiProject Languages |importance=high |needs-infobox=no}}
|B-Class-2=no
}}
<!-- 3. It has a defined structure, including a lead section and one or more sections of content. -->
{{Controversial-issues}}
|B-Class-3=yes
{{Archives|collapsed=yes|image=none|search=no|large=yes|
<!-- 4. It is free from major grammatical errors. -->
* ] &nbsp; (12:35, 3 December 2004 UTC to 05:02, 14 November 2005 UTC)
|B-Class-4=yes
* ] &nbsp; (05:25, 14 November 2005 UTC to 22:43, 16 November 2005 UTC)
<!-- 5. It contains appropriate supporting materials, such as an infobox, images, or diagrams. -->
* ] &nbsp; (22:43, 16 November 2005 UTC to 20:28, 18 November 2005 UTC)
|B-Class-5=no
* ] &nbsp; (20:28, 18 November 2005 UTC to 18:07, 19 November 2005 UTC)
* ] &nbsp; (18:07, 19 November 2005 UTC to 00:19, 20 November 2005 UTC)
* ] &nbsp; (00:19, 19 November 2005 UTC to 08:42, 03 December 2005 UTC)
* ] &nbsp; (08:42, 03 December 2005 UTC to 22:00, 04 December 2005 UTC)
* ] &nbsp; (00:56, 05 December 2005 UTC to 21:57, 05 December 2005 UTC)
* ] &nbsp; (19:17, 05 December 2005 UTC to 17:12, 07 December 2005 UTC)
* ] &nbsp; (19:09, 07 December 2005 UTC to 11:31, 11 December 2005 UTC)
* ] &nbsp; (11:37, 11 December 2005 UTC to 09:36, 4 January 2006 UTC)
* ] &nbsp; (07:10, 8 January 2006 UTC to 01:33, 1 May 2006 UTC)
* ] &nbsp; (June 2006 through November 2007)
* ] &nbsp; ''(<small>January 2006 - November 2008, from Talk:History of the Moldovan language</small>)''
* ] &nbsp; (February–November 2008)
}} }}
{{LanguageTalk|class=}}

==Liars==

Since when a good referenced source is denied? I mean the European Parliament rezolution to forbid the usage of notion "Moldovan language".--] (]) 17:45, 19 November 2007 (UTC)

{{Merge|Romanian Language|Talk:Moldovan Language#Merger proposal|date=October 2007}}
{{Controversial3}}
{| class="infobox" width="270px"
|-
!align="center"|]<br/>]
----
|-
|
*''']''' (prior to 05:25, 14 November 2005 UTC)
*''']''' (05:25, 14 November 2005 UTC to 22:43, 16 November 2005 UTC)
*''']''' (22:43, 16 November 2005 UTC to 20:28, 18 November 2005 UTC)
*''']''' (20:28, 18 November 2005 UTC to 18:07, 19 November 2005 UTC)
*''']''' (18:07, 19 November 2005 UTC to 00:19, 20 November 2005 UTC)
*''']''' (00:19, 19 November 2005 UTC to 08:42, 03 December 2005 UTC)
*''']''' (08:42, 03 December 2005 UTC to 22:00, 04 December 2005 UTC)
*''']''' (00:56, 05 December 2005 UTC to 21:57, 05 December 2005 UTC)
*''']''' (19:17, 05 December 2005 UTC to 17:12, 07 December 2005 UTC)
*''']''' (19:09, 07 December 2005 UTC to 11:31, 11 December 2005 UTC)
*''']''' (11:37, 11 December 2005 UTC to 09:36, 4 January 2006 UTC)
*''']''' (07:10, 8 January 2006 UTC to 01:33, 1 May 2006 UTC)

|}<!--Template:Archivebox-->
<!--When archiving this talk page, leave everything above this line. Thank you. --> <!--When archiving this talk page, leave everything above this line. Thank you. -->


__TOC__
== Now then ==

This article needs to change. Don't ask what I mean, or what parts I want to change, if you've ever edited this article before, you know very well which parts I am talking about. Bogdangiusca seems to think he has a monopoly on this page. He does not. He is not entitled to revert everybody else's edits as he wishes. He acts as if the current version is canon. It isn't.

Now, in the history of this article, it's clear that the current version was not formed by a consensus of opposing parties, but rather, a consensus of one side of the argument. --] 06:36, 2 June 2006 (UTC)

: There are no two parties. We have you vs. everyone else. ] 07:44, 2 June 2006 (UTC)

:: No -- we have me, vs Romanians. There are other parties (such as Oleg Alexandrov, Khoikhoi, Francis Tyers), but none of them have been involved as much as they would need to be to keep this from being a one-sided debate. --] 00:24, 3 June 2006 (UTC)

:::Ummm, you can count me out, I don't mean to offend you or anything. The thing is, the whole reason "people" like Bonaparte came here in the first place is '''because''' of the conflict on this page. I suggest we just leave it as it is. &mdash;<span style="font-family:Palatino Linotype">]</span> 00:38, 3 June 2006 (UTC)

::::I don't think that's a good argument. Nobody said achieving NPOV would be easy, did they? But isn't that our ultimate goal? You seem to recognize that the currentversion isn't NPOV, but think we should leave it as it is so as not to attract trolls. I suppose it would make more sense to wait for more Moldovans so the fight can be Moldovans vs Moldovans rather than Romanians vs Node. --]

:::::If you want Moldovans, then here I am. ] 01:11, 6 June 2006 (UTC)

::::::That's "moldoven''i''", Tso1d. More than one. A horde. Fetch us a horde of Moldovans! --] 05:15, 8 June 2006 (UTC)`
:::::::Well, there aren't that many on Misplaced Pages. In any case, I agree that we should not modify the article right now as that would only create another endless battle. ] 13:37, 8 June 2006 (UTC)
::::::::Oh, Node goes again with "everybody who goes against me is certainly not from Republic of Moldova thingie ?", he just keeps forgetting... --]
:::::::::You aren't a ''real'' Moldovan, colleague. You, little man, are just like like a ] -- a ]bot in disguise. --] 07:13, 22 June 2006 (UTC)
::::::::::I now begin to wonder who's that mythical beast - the REAL moldovan, is it like Neo from the Matrix ? As for being like a bot, you know, some people call it living a life outside of computers and wikipedias, try pondering on that for a while ;) ---] 09:15, 22 June 2006 (UTC)
::::::: So who's the second "moldovan"? It seems to me that you are alone in Category:User_mo . ] 17:50, 12 June 2006 (UTC)
:::::::: Node you shouldn't say stuff like ''"No -- we have me, vs Romanians"''. This makes it look like you see this thing as a quest by you against the Romanians and it does not help your argument because it makes you seem very POV against Romanians and not an objective Wikipedian. But, like you said, maybe we should wait a little for some Moldovans to start getting themselves involved here - and I don't just mean people of mixed ancestry who grew up their whole lives in the USA and who cannot speak the language fluently (or in retrospect to be fair, Moldvoans from the Romanian part of Moldova who likewise do not know what things are like on the other side of the Pruth). This debate should be done by actual Moldovans from there, that have seen the situation on the ground there, and have lived there and know exactly what they are talking about - because as far as the rest of us goes we all have preconceived ideas of what this article should look like. As far as my personal experience goes, I have visited Moldova and I can tell you, Moldovans are as different from each other as they are from the rest of the world : you can find super-Romanians there and you can find the biggest Romanian-haters in that little country. ] 00:13, 13 June 2006 (UTC)

::::::::: When are you going to stop hating Moldovans? --] 07:12, 22 June 2006 (UTC)

:::::::::: Nobody hates Moldovans buddy, just little immature brats ( I am not pointing fingers to anyone). ] 20:44, 22 June 2006 (UTC)

::::::::::: That is a clear personal attack. Please retract it. --] 02:26, 26 June 2006 (UTC)

:::Good to see things haven't changed much here. ] 03:23, 25 July 2006 (UTC)

==Stati's interview==

I was trying to find Vasile Stati's interview to read it again, and I see the external link to the interview is no longer listed in the article. Or did I miss it? Finally I found it on the internet . If it's really missing from the article I suggest we link it again.

And the main question: In this interview Stati says that Romanian and Moldovan, in their literary forms, are identical. Why does the article say that Stati disputes this?

Stati's exact statement was: ''"Incontestabil, forma literară, cea mai elevată a limbii moldoveneşti, forma cultă, prelucrată de scriitori şi lingvişti, este identică cu forma literară a limbii româneşti."'' — ]&nbsp;] 10:22, 23 June 2006 (UTC)

==Moldovans wanted! :) ==

I'll give a barnstar to any person that points me to a native Moldovan language speaker on wikipedia. I'll also support him, were he/she wishing to become admin on the Moldovan wikipedia. ] 09:00, 24 June 2006 (UTC)

Note: the previous offer is meant to show that no such thing as a "Moldovan" speaker exists on the whole wikipedia. ] 09:02, 24 June 2006 (UTC)

== Marcu Gabinschi ==

I never heard of him. Khoikhoi, do you have an exact citation of his affirmations? ] 21:33, 23 August 2006 (UTC)

:According to , he wrote a book called "Reconvergence of Moldavian towards Romanian", which inclines me to believe that he has the Moldovanist views on the language. I also found something in Romanian, from PDF:

:În cartea '''''Limba şi politica în Republica Moldova''''' articolele au fost publicate în ordinea cronologică a apariţei lor. Studiul ''Limba şi naţunea în Republica Moldova'' n-a fost publicat în original ci a fost trimis pentru editare la Chişinău, în traducerea lui Marcu Gabinschi. Articolul '''''Limba şi literatura în Basarabia şi Transnistria''''' a fost retipărit în traducerea lui Grigore Chiper în 1991 în trei numere ale '''''Revistei de lingvistică şi ştiinţă literară.''''' Articolul '''''Eminescu în Republica Moldova''''' este reprodus după textul apărut în trei numere ale revistei '''''Limba română''''' (Chişinău) din 1995, fără a se indica dacă acesta a fost sau nu publicat în limba germană în traducerea lui Florin Manolescu. Articolele '''''Româna: Moldoveneasca şi Moldoveneasca sub semnul restructurării şi al publicaţei''''' au fost traduse de Marcu Gabinschi.

:I have a feeling, however, that the above might prove me wrong. If so, please don't laugh at me. :p &mdash;<span style="font-family:Palatino Linotype">]</span> 23:22, 23 August 2006 (UTC)

:: Hm... Well, that "Reconvergence of Moldavian towards Romanian" probably refers to the local spoken dialects, not the official language. You know, like how they had the word "curechi" for "cabbage" and now it's more commonly used "varză", from standard Romanian. ] 08:24, 24 August 2006 (UTC)

::: Bogdan, I cited this text before to you, it refers exactly to the '''official''' language. --] 01:24, 25 September 2006 (UTC)

::: Ok, I'll do some more research. What did the Romanian text say? &mdash;<span style="font-family:Palatino Linotype">]</span> 08:35, 24 August 2006 (UTC)

:::: Nothing much, it just lists the articles/books.
:::::''In the book "Language and politics in Rep. Mold.", the articles were published in chronological order. The study "Language and nation in Rep. Mold." was not published in its original form, but was sent for editing to Chişinău, in the translation of Marcu Gabinschi... etc.''
::::] 14:46, 24 August 2006 (UTC)

There are 11 Archives above. Don't open another war Khoikhoi. --] 20:16, 24 August 2006 (UTC)

: Banned as impostor impersonating ]. ] 20:25, 24 August 2006 (UTC)

==Russianism==
there is a new article created, ]. Please update it with examples from Moldovan langauge. `'] ] 23:13, 27 August 2006 (UTC)

== The current version of the article seems to be fair ==

I am a person who lives in Chisinau (the capital of Moldova); I speak Romanian, so I might be the guy "from Moldova who hangs out on Misplaced Pages" you were looking for.

My opinion is that the article is fair*, because it emphasizes that there is a lot of controversy on the topic. Perhaps this is the optimal solution that can be reached at this point. You need to understand that this is an tricky discussion point inside the country, and as long as there is no consensus in Moldova, it is likely that this Misplaced Pages discussion will keep consuming our valuable time in vain.

Why is it still a dispute after more than 10 years of independence? This is a consequence of Russia's aggressive 'rusification' policy.

Has anyone read Orwell's "1984"? If so, then you must be familiar with the strategy which involves the complete re-write of all printed material, so that it matches the new 'facts'. That's exactly what happened here throughout the years - the alphabete was changed, history books were altered, people were deported, etc. It takes time to recover from that, and it takes even longer if Russia's strong grip is still felt. Economically, Russia's decisions can have a negative impact on Moldova's stability, so we are still constrained in our freedom (political, military, economical).


As a Moldovan who is dedicated to his country, I would extend the article by making it more pro-Romanian; but that would of course bring life back into the zealots who are on the other side of the barricades, resulting in another holy war.


If anybody has doubts about my really being a citizen of Moldova, you can call a +373 number (this is our code) I can provide, or I can call you myself and hope that your caller ID works right.

I should also add that I speak Russian (it was my first language), I lived in Ukraine, Russia, Romania (and some other states which aren't in this area, so mentioning them is not relevant), and now I am a resident of Chisinau. I believe this allows me to see the big picture.



You might be interested why there aren't many 'authentic moldovans' contributing; I can't tell for sure, but my best guess is that others have problems to handle (get a job, get a decent education, etc), so spending time on the Internet is not something which directly contributes to these primary objectives. People have other priorities at the moment; if you take a look at Maslow's pyramid, you'll understand what I mean.

] 22:45, 30 August 2006 (UTC)

== Moldovan language doesn't exist ==

I also live in Chisinau, Moldova and speak Romainian as my native language. It's very sad to know that people want us to be considered as different nation from Romanians. You can call my number too, if you want to be sure that I'm telling the truth.
] 19:02, 14 October 2006 (UTC)

:It does, as long as it is mentioned in the Moldavian consitution. ] 12:40, 5 January 2007 (UTC)

==A Moldavian professor==
Interesting info from POSTICA GHEORGHE: CIVILIZATIA MEDIEVALA TIMPURIE DIN SPATIUL PRUTO-NISTREAN (SECOLELE V-XIII) . The first chapter has a lot of info which could be used on the ] article (e.g. the fact that, due to political reasons, as to expand their influence in Romania, the Soviets at actually '''supported''' the Moldovan-Romanian equality in the beggining, and only later, after WW2, they switched to the "Moldovan" theory instead...) ] 11:45, 28 November 2006 (UTC)

== ro.wp article ==
I was surprised, last time I checked the corresponding article at ro.wp, it actually seemed more neutral and more well-researched than the en.wp article. Granted, there is a little bit of bias, with a generalised Russophobic tilt, but it's pretty mild. I've made a loose adaptation ].

Two major ongoing issues are:

* How do we refer to Transnistria? We can use the pro-Moldavian phrasage "unrecognized territory" or "seperatist region", which hides the fact that it is ] independent and excercises control over most (if not all) of the territory it claims, or we can use the pro-independence phraseage "de facto independent state" or "self-governing territory", which do not explicitly mention that it is not internationally recognised. We could of course mention that it is already ''de facto'' independent but is not internationally recognised ''de jure'', but that is too wordy, after all this article is not about Transnistria. I personally favour "disputed region", but that does not acknowledge the challenges many people here have levelled against the authority or the relevance of the separatist government (although it is undeniable that they have the basic organs of statehood, and those organs operate fully, including a parliament, a constitutional court, and to the best of my knowledge, they tax their citizens and operate a police force)
* How do we refer to the Soviet period? Was it an occupation or not? Many sentimental unionists would like to demonize the USSR and call it an occupation, but it's not that clear-cut. --] 23:43, 5 December 2006 (UTC)
:For the discussion on Transnistria, we are having the same debate at ] if you want to take a look, so I'm not sure what to say at this point. As for whether the term occupation is justified or not might, this may be challanged by the complex legal situation of the period, however it is still the best term to use for that period and most modern historical sources refer to it as such. ] 00:03, 6 December 2006 (UTC)

: That sounds indeed much better to me, though it lacks the description of the usage of cyrillic. Could someone read/translate aswell, to get all POVs? The German wikipedia has a nice neutral seeming article on topic. I'll translate it if anyone 'd ask!] 13:45, 5 January 2007 (UTC)

To newcomers: I suggest not taking Node lightly. The guy may simply want to re-ignite the edit war here. For those who want to talk about WP:AGF, take a look at edits one year old. I presume the only way to switch this is to make a full parallel adit, and then, when everybody has agreed upon all details, replace it. ] 19:28, 9 January 2007 (UTC)

:Dpotop, that is a clear personal attack. I would RPA, but then I would be accused of censorship. If you think that I ever did anything just because I "enjoy edit warring", think again. No matter how crazy you think I have acted, it was all for the purpose of making this article better. --] 20:16, 24 January 2007 (UTC)
:: Well, while you were absent, the article matured fairly well, in the exact direction proposed by moderated editors during the edit wars of a year ago. ] 21:08, 24 January 2007 (UTC)
::: I'm not sure how that's relevant. By the way, the article barely changed at all since then, and lots of the poorly-researched text added by Bonaparte was still intact until very recently. --] 17:17, 29 January 2007 (UTC)

== Sources ==

I was browsing through this article and its sources and I found the following, the article says in the first paragraph that "some Moldovian officials and official bodies "; the source cited is . Two issues: (a) Omniglot doesn't say that, and (b) Omniglot is citing Misplaced Pages as a source (for something else). If (a) was true, how reliable can you reasonably expect it to be after taking into account the caliber of sources Omniglot uses? I suppose that statement is true, can't a better source be found? I can't find anything, perhaps there is something in Romanian?--] 00:13, 25 February 2007 (UTC)

== Moldovan pronunciation questions ==

I get a daily news program ("Curier") from Moldova's NIT television on my cable TV system. Two questions:

* The main announcer consistently pronounces "2008" as "două mii uopt". Is "uopt" a Moldovan regionalism? In other contexts, as best I can tell, this announcer says "opt"; I've only heard the "uopt" pronunciation when she says "2008". She's said it very clearly, and on numerous separate occasions, so I'm confident that I wasn't just hearing things and that it wasn't just an accidental slip of the tongue on her part.

::: Yes, "uopt" is the regional way of pronouncing "opt" (it's still written "opt", though). It's specific to the whole Moldavia (Rep. of Moldova and the Romanian part), with varying degrees. What was funny when I visited Chisinau was that the peasants in the market spoke Romanian without accent. :) ] 06:49, 27 June 2007 (UTC)

* Everyone on NIT pronounces the network's name as /ɛn.aɪ'ti/ — the way an English speaker would pronounce the letters. Any idea why they don't use the Romanian pronunciations of the initials?

::: In Moldova <i>and</i> in Romania it is often fashionable to have a name with an English or German sound. For instance, the brand "Orange" (the French-based cell phone operator) is pronounced as in English. I presume that the customers get an impression of seriousness (for the German brands) or power (for the American ones) out of this. And, as you know, brands are used today as a way of defining your self-image. It's stupid, but people work like this. ] 06:49, 27 June 2007 (UTC)

] 05:54, 27 June 2007 (UTC)

:Rich, it would be interesting for you to find out how she pronounces the word ''două'' in the same ''2008''. If she says ''duouă'' then she probably does that in all instances of vowel /o/, at least when stressed (the vowel, not the announcer...). If not, she might be pronouncing that way only after vocalic sounds or at the word beginning. It is a known fact that, especially in Moldova (on both sides), vowel /o/ pronounced in certain situations more or less as /wo/ or /ʷo/. The same happens in all Romanian-speaking areas, but it can be less obvious. Here are some factors that contribute to the intensity of the effect:
:*Region, with the strongest effect in Moldova and the weakest probably in Wallachia.
:*The age of the word in Romanian. Old words such as ''om'', ''ochi'', ''os'' are usually pronounced with a stronger /w/, while neologisms like ''ohm'', ''oftalmologie'', ''osteoporoză'' tend to be pronounced with a rather pure /o/.
:*Position in the word. Most affected are the initial positions, like in ''opt'', compared to ''copt''.
:*Phonetic context. When it follows after another vowel, /o/ needs to be "insulated" with a /w/ to avoid confusion and to allow an easier pronunciation.
:*Stress. Unstressed /o/ doesn't usually become a diphthong, instead it sometimes tends to close towards /u/. For example the word ''cocoş'' might be pronounced in Moldova as /ku'k<sup>w</sup>oʃ/.
:*Speaker. Educated speakers avoid pronouncing /wo/, some of them only in neologisms, while others avoid it in all words. Uneducated speakers might pronounce /wo/ just about everywhere, including neologisms they may need to say.
:Quite a similar effect is found in ''all'' vowels, actually. Even /a/ is heard sometimes as /<sup>ə</sup>a/. For more details and examples check out ] --- a work in progress though. The part you're looking for is the section "Alofonele vocalelor".
:This information comes form ''Fonologia limbii române'', by Emanuel Vasiliu (1965). I don't have access to newer works, but I am told that things haven't changed significantly since.
:About NIT: I don't know what the acronym actually means. If the name is made up of English words, then that's it. Only in rare cases are English acronyms read with a Romanian pronunciation; an example is NATO, which is pronounced /'na.to/, not /'nej.tow/; but MTV, CNN, BBC follow the rule "English acronym - English pronunciation" and the same normally goes for other languages too: KGB in Russian, ZDF in German, UMP in French. If NIT comes from Romanian words then pronouncing it à l'anglaise is pure snobbery, as Dpotop pointed out. — ]&nbsp;] 09:39, 27 June 2007 (UTC)
::Thanks, Adi. I'll do some more careful listening to this announcer and see if I can identify how she pronounces "două" and other words with "o". She appears to be an educated native speaker in her 30's, and I haven't noticed any other deviations from "standard" pronunciation in her speech (though please remember that my command of Romanian is still at an elementary stage, and it doesn't help much that the news announcers all seem to talk as fast as humanly possible!). As for the abbreviation "NIT", my web searching suggests it stands for "Noile Idei Televizate" — I'll check the closing credits of the news broadcasts again and see if that phrase appears anywhere in the fine print. The opening title sequence of NIT's news program includes written phrases in Romanian, Russian, and English. ] 16:44, 27 June 2007 (UTC)
Another case, more impressive than "o" is "e". Try "mere" (apples) and "miere" (honey). When those that speak Moldovan dialect say "apples", those from Bucharest always understand "honey". Then the latter ask the former to say "honey", after which they make big eyes. A word for which you can see people fall is "el" (he), which obviously is a basic and often used word. Ask people to start a sentense with "El..." ("He..") and see the difference. If one knows to speak both dialects, one might be able to hide "el" in the quick sequence of words (sometimes they do it on purpose so that you won't recongnise the dialect!) But with the starting "El" - it becomes obvious.
About abreviations. In fact, it is just a matter of standards between Moldova and Romania, something like talking in km/miles. There is no official way in Moldova. Hence logically they should use the standard Romanian one. Yet, many people dislike to say "le", "me", "re", etc. Hence at every occasion, the jump to say it the other way around. Another observation: when children are taught geometry in secondary school, they do not say "le", "me", "re", but "el", "em", "er" etc, not only in Moldova, but even in Romania. And last observation: there is a rule in Romanian, to write and read as in the orriginal. Many (unlike you) don't even know what NIT stands for, they assume it is English! :] 20:29, 28 June 2007 (UTC)

:Note that the pronouns ''el'', ''ea'', ''ei'', ''ele'', and ''eu'' (except in philosophic contexts where it means ''the ego'', ''the self''), and the verbs ''este'', ''era'' etc. are normally pronounced with an initial not only in Moldova, but by all Romanians. See ''DEX 1998'', ''DOOM 2005'', ''Dicţionarul ortografic 2002''. It is true though that the quantity of that is different from speaker to speaker, and that it tends to be more audible in Moldovans' speech. But I wouldn't use it as a definite distinction between idioms. There are better ways to tell a Moldovan from a non-Moldovan (if that really is the purpose), and the pronunciation of ''mere'' is indeed one of them.
:I must also point out that this page is not a good place for a phonetics subject, because the "Moldovan language" is not a linguistically recognized entity, it is only the official name of the Romanian language in the Republic of Moldova. This article is about politics. The Moldovan idiom does indeed exist as a regional speech of Romanian, but it is also found in the Romanian part of Moldova. — ]&nbsp;] 03:26, 29 June 2007 (UTC)
::True and true.:] 15:36, 29 June 2007 (UTC)

== Map ==

The only problem with the map that I see is a small one in ] (see the map in that article). Leave the other regions appart. :] 18:00, 5 July 2007 (UTC)
:now tell me really, do you think that nobody speaks in Covasna Romanian? or in Harghita? there are more than 15% Romanians, what are they speaking?--] 18:02, 5 July 2007 (UTC)
::There are 20% Romanians in Harghita and 35% in Covasna. But the map does not excludes all of these counties - northern Harghita is not, and so on. But if you blank all of it red or blue, it is like there are no Hunagrians at all there. Maybe one should make a more detailed map - village by village. That's a different story.:] 18:57, 5 July 2007 (UTC)
:::Dc, do hungarian speak romanian or not? if they do what variant? all people speak Romanian better or less they do. There has to be no hole in the middle. That's ridiculous to have a hole even if there are like you said 35% Romanians.--] 19:02, 5 July 2007 (UTC)
::::Look, people speak Romanian in America as well. I thought all here was about mother tongue. Ask more users, if they agree with you, I won't oppose. I only think is not wise to start an edit war b/c of this: the only thing you will achive at this point is to block yourself. You can edit other articles, and even this one, or you can get blocked and not edit even this map. You can not change overnight everything that you believe is not correct on WP. Better even, find a map in some sourse. I am sure that should be some maps online or in books.:] 19:36, 5 July 2007 (UTC)

Actually this map has several problems. It is supposed to represent the Romanian idioms, wherever they are spoken. Even if Romanian speakers in Harghita and Covasna are few, the map should show what Romanian idiom is spoken there. A hole in the map means that Romanian is not spoken there at all, by anyone. Covering that region with blue or red doesn't say anything about Hungarian being spoken or not, because this is not a map of Hungarian distribution. Languages overlap, as you know, and this map is only supposed to show the Romanian layer. Also, separating the Romanian idioms in just two kinds is at least an oversimplification; nothing is mentioned about the criteria of distinguishing those two idioms. But the really big problem with this map is that the sources used for drawing it are not specified. It could very well be original research. — ]&nbsp;] 03:11, 6 July 2007 (UTC)
:That's exactly my point. Anyone willing to make it better or should I make it myself? --] 10:24, 6 July 2007 (UTC)
:: Wow, AdiJapan! Yesterday I abstained from writing the exact same thing. We have had this discussion a long time ago (when the picture was first made). I didn't want to be called a Nationalist again. ] 10:47, 6 July 2007 (UTC)
:: Now, that you said it, I'd like to point out another inconsistency of the map: It gives no color for Harghita and Covasna (because RO is a minority there), but gives a color for large regions in Serbia. However, the last time I looked into Serbian Vlachs, they are not an official majority, even on Timok Valley. I therefore feel that the current map is not meeting any standard. ] 10:47, 6 July 2007 (UTC)
:: I do agree with you that we should have a map for all regions where Romanians/Moldovans/Vlachs are a historic presence. Majority or not, it's another map, or can be marked with another sign (for instance, using "hasurare"). But do you know how to make a map? ] 10:47, 6 July 2007 (UTC)
:::Yes, I will do it. Anyway, another editor was just blocked because he had conflicts with Russians like Alaexis and Miika. His name is Sosomk.--] 10:49, 6 July 2007 (UTC)

It has nothing to do with being Nationalist or not. If the purpose of this map is to show the idiom distribution of the Romanian language then it should have some color in every little village that is inhabited by Romanian speakers. Of course, there must be some threshold, such as 1% or 10% of the population, otherwise you'd have to put Japan on the map too...

The difficult problem, if one wants to remake the map, is not the numbers of Romanian speakers living in every region --- this is rather easy to get ---, but the idiom they speak. The term ''idiom'' itself is a rather fuzzy concept, because depending on the criteria you get different maps. For example I see the current map puts Sibiu and Braşov in the southern idiom (not sure if it was meant to be the Oltenian or the Muntenian), but there are parameters, such as the intonation, which set those two cities clearly in the Transylvanian group of idioms. Unfortunately I don't have access to such linguistic data and I have no idea where to look for them --- most probably they're still not on the internet. — ]&nbsp;] 16:00, 6 July 2007 (UTC)

:That's true. So, we need to eventually find a better sourse with a better map. :] 17:07, 6 July 2007 (UTC)

==Differences==

Are there any lexical difference between Romanian and Moldovan (and not just Russianisms)? --] 16:26, 15 October 2007 (UTC)

== The Eu does not recognizes Moldovan as an official language ==

. <s>The likes of *a** have won. We can also thank our Muntenian administration for fucking it up; and also a great thank you to that fucking idiot, ], who is supposed to be a linguist of some sort. So let us spare us the pain and remove all sources that refer to the Romanian language and give them their own language box</s>. --] 17:31, 16 October 2007 (UTC)

:: Well, don't be so fast in calling it Muntenian. Chiuaru, for instance, is from Iasi, and Orban is Transylvanian. It's just a simple case of all-Romanian incompetence. That said, it's quite unbelievable. Isn't the ministry supposed to have fool-proof procedures for specific cases (such as checking for "moldovan language" shit in all Moldova-related documents)? ] 17:41, 16 October 2007 (UTC)
:::The EU probably recognized the name of the language as Moldovan, but that does not mean that they say that the two languages differ from one another, but it still pisses me off. <s>That Orban idiot should be fired on the spot, as well as the other retards.</s> --] 19:40, 16 October 2007 (UTC)
:::: Yeah, I agree. That said, I hate Basescu's populist and authoritarian approach even more. I really don't know what can be done at this point. Upto now the liberals seemed to be the better lot, but it seems it was just an impression. ] 12:05, 18 October 2007 (UTC)

::::: This is not Romania's fault, and neither is it the fault of Leonard Orban. The name of Moldova's official language is "Moldovan", and thus when the EU signs agreements with Moldova, it is normal that the copy in that country's official language is labelled "Moldovan". Of course, this will bring up a greater can of worms if Moldova joins the EU. ''']''' ] 10:17, 19 October 2007 (UTC)

:::::: Of course it's the fault of the Romanian government and (among others) Orban. The Greeks even managed to force a country to change its name (FYROM). Not to mention Bulgaria (cf. http://www.ziua.ro/prt.php?id=228041&data=2007-10-16). Nobody forces us to accept more than the moldovan themselves (which talk about "the language of the state"). ] 16:10, 19 October 2007 (UTC)
:::::: BTW, it was a problem, recognized by Orban himself (cf. http://www.gandul.info/actualitatea/orban-au-modificate-site-ul-referirile-limba-moldoveneasca.html?3927;962484). ] 16:10, 19 October 2007 (UTC)


== Hello ==
::::::: Yes, but I don't think Greece, Bulgaria and Poland are pursuing the right path. Bickering with the EU and appearing to be nationalistic for what are some very petty and symbolic reasons is not a good foreign policy move. Their inflexibility hasn't done any good to the image of those countries, and I don't think Romania should be heading down that path. Furthermore, Orban is not representing Romania in his role as Commissioner for Multilingualism; thus, he does not have to account to the Romanian public for his actions. ''']''' ] 11:35, 20 October 2007 (UTC)
Hello, I would like to participate in edition of this article. I have found a very interesting source (http://ava.md/030-obshestvo/03577-yaziki-moei-strani-.html ) with numbers and statistics, which will be very useful.--] (]) 10:33, 4 February 2010 (UTC)
: You are welcome to participate, however, note that the author of that article is none other than ], presenting his own version of various events in a remarkably biased manner. The statistical data mentioned in the article is also already present here. --] (]) 13:18, 4 February 2010 (UTC)
::Thank you. I was thinking namely of historical references to the research as of 1776 by M.Costin, N.Milescu Spatare, D. Cantemir, and the spread of knowledge about Moldavian language, Moldavian history and Moldavian ethnology in Europe.--] (]) 13:30, 4 February 2010 (UTC)
::: No one can forbid you working on the article just like that, see ]. However, seeing as how Stati represents one party of the controversy, I'd advise you to be very careful about using any text authored by him in the article. Take a look at the last two archives (14 and 15) - there's been several extensive discussions about interpretation of these scholars' works. Perhaps they can help avoid needless repetition of what was written here a year ago. --] (]) 11:25, 6 February 2010 (UTC)


== Nothing about the actual language? ==
:::::::: The EU is not here to fulfill the dreams of some civil rights activists. It is here to advance the interests of its member states and citizens, as perceived by them (and not as imagined by the aforementioned civil rights groups). This is why France, the UK, Poland, Greece, Bulgaria a.s.o. are all right in demanding and obtaining what they see as their due. ] 14:03, 20 October 2007 (UTC)
:::::::: As to image issues, I feel that Poles care more about practical advantages they get from the EU and the US than the lip service of the EU bureacracy. In the end, Poland will be more respected and feared, will get more votes w.r.t. its population (as it happened), a.s.o. And will not depend on the whim of some bureaucrat, as Romania does with all its political correctness. As a joke: Two years ago or so, there was in France a scare about the ], that will get the work of the French. The Poles made fun of the French publicly, instead of playing it soft. In the end, they fare better and are better accepted. Maybe Romania should be more aggressive. ] 14:03, 20 October 2007 (UTC)
:::::::: To the list of inflexible countries you should also add France (agriculture) and the UK (everything), and I presume many other. BTW, it seems Poland and Italy got what they wanted. ] 14:08, 20 October 2007 (UTC)
:::::::: As to Orban: He is incompetent. Your defence would have worked, should he not have acknowledged publicly that something was not right. But he did. And by recognizing his mistake, he also answered to his constituancy (remember that he is there because he is Romanian). ] 14:03, 20 October 2007 (UTC)


Dialect or not, I see nothing here about the real language. I spent few days in Chişinău and I can say that communication is not that smooth. Perhaps the elders in countryside have a more conservative idiom, this can be pointed out if it's the case.
::::::::: The "aggressive" negotiating stance with the EU would work, perhaps, for the more established members of the Union. However, in the case of countries such as Poland, the result is not that they are respected or feared as such, but rather that they are derided as being inflexible and stubborn. There is still somewhat of a negative perception of the new member states in the European Union. Conforming to that negative perception by portraying oneself as inflexible or insensitive, as Poland has done, will not do anything to improve image. And then people wonder why the "Eastern states" are looked down upon within the union. The solution for Romania is to behave professionally and in a way which shows insight, outward orientation and leadership, rather than inward orientation and provincialism (which it hasn't done so far, mind you). It's only in that way that it can gain the respect of the other EU members. ''']''' ] 02:23, 21 October 2007 (UTC)


However it's not only my few days experience, there are scholarly resources as well. For example see "Some Influences of Russian on the Romanian of Moldova during the Soviet Period" by Donald L. Dyer in ''The Slavic and East European Journal'' 43.1/1999, p. 85-98. The author does not deny the political pressure, but at the same time he observes that "the dialect of Romanian spoken in Moldova for over fifty years was heavily influenced by the Russian language. lexica were augmented, in some cases replaced, by Russian vocabulary, their sound system affected by Russian phonology and their syntax altered by Slavic phrasal patterns." (p. 89) The author also makes the difference between the literary standard (closer to Romanian) and vernaculars (more influenced by Russian).
:::::::::::: Again, Ronline: Do you think Poland cares for being "looked down upon"? My impression is that they get everything important they want. This is solid and concrete. Of course the others hate this success, but who cares? As for critics. 4 years ago Poland was looked down upon in the French press. This is no longer the case. Poland is now accepted as a hard player, and respected as such. Criticised for its clericalism and conservatism, but never whined upon. ] 07:39, 21 October 2007 (UTC)
:::::::::::: As for Romania: Romanians have a provincial complex and would accept any shit for some tap on the shoulder. You might have seen in the real world that hard work never gets you respect unless you're brilliant. Being a hard player does it. ] 07:39, 21 October 2007 (UTC)


Few examples (from conversations and interviews):
::::::::::I'm not an expert on the EU, but if the more established countries don't work as a model for the other countries, and go as far as insulting them and as you say, looking down on them, then I don't think that the new countries will be motivated to stay content. Countries such as the Netherlands, England, and France have at one time or another, committed themselves to such tactics. If they didn't want the new countries joining the EU so soon--or at all, then they should have used their veto. The price of joining the EU shouldn't be to have to endure to be picked on and in politics, politicians also do what they think will make them more popular at home, so often you will see a politician standing up or criticizing the EU, to gain political favor at home. --] 02:37, 21 October 2007 (UTC)


:Pe Ion l-au sudit pe doi ani (using the Russian verbal stem sud- 'judge/sentence')
Legally, the name of Moldova's official language is presented in three different ways:
:English: John was sentenced to two years
*"Moldovan" (article 13 of the 1994 Constitution)
*"Romanian" (1991 Declaration of Independence)
*"Moldovan, with the existence of a Moldo-Romanian linguistic identity" (1989 Law of Oddicial Language)
So, you need to label the language accordingly. Legally, you can not just say the way you like. Legally, you have to say: "This is a copy in English, this is a copy in Moldovan, Romanian, and Moldovan with the existence of a a Moldo-Romanian linguistic identity, and this is a copy I french." If you say otherwise, it is assumed that you abreviate, so still legally correct. But then Romania could ask that a certain way to do that abreviation be removed as Soviet propaganda. Orban did not oppose it, because it was an issue that mattered to Basescu, and he wanted to hurt him.:]\<sup>]</sup> 00:08, 20 October 2007 (UTC)
:Okay, enough with insulting Orban. Dahn loves the guy and we don't want to hurt Dahn's feelings, or he may hit us with links and reports. --] 00:15, 20 October 2007 (UTC)


:La tine mama-i bolnavă (calqued after u tebja mat' bol'naja)
==EU does not recognize Moldovan as language==
:Standard Romanian: mama ta este bolnavă
:English: Your mom is sick


:Ion lucrează şofer (calqued after Vanja rabotaet šoferom)
http://www.adevarul.ro/articole/orban-a-eliminat-limba-moldoveneasca-de-pe-site-ul-comisiei-europene/329489
:Standard Romanian: Ion lucrează ca şofer
:English: Ion/Vanja works as a chauffeur


I'm sure there is much more. ] (]) 12:30, 25 January 2011 (UTC)
Orban a eliminat “limba moldovenească” de pe site-ul Comisiei Europene
de Marius Vulpe (718 afisari, 2007-10-20)
Referirile la limba moldovenească existente pe site-ul Comisiei Europene au fost modificate a declarat, ieri, comisarul european pentru multilingvism, Leonard Orban (foto). Pe viitor va avea loc un proces de monitorizare pentru a evita repetarea acestor situaţii, a mai precizat Orban.


::The main problem is getting sources. Romanian linguist are not ready to recognise the fact that the language spoken in (southern) Romania is quite different from the one in Moldova (i.e. most people from Romania will have problems understanding what two Moldovans talk about in a normal, non-official, situation), so Romanian sources are for the moment out of discussion. I have no idea what Soviet sources had to say about the problem, since it's hard to get to them. Contemporary Moldovan academia mostly keeps out of this discussion, as any suggestion that the language spoken in Moldova is not exactly the same as standard Romanian will get them branded as Stalinist or Soviet apologists. The only ones left are the West European and US scholars, however when they discuss the problems, they just focus on the political problem, and while almost every one of them acknowledges the two varieties are not exactly the same, they don't present what sets them apart (at most they talk in generic terms, like "accent", "lexis"). If you did found some sources about such problems, you are invited to introduce them in the article.] (]) 13:02, 25 January 2011 (UTC)
Cu două zile înainte, comisarul european solicita omologilor săi să nu mai facă referire la sintagma „limba moldovenească" în documentele încheiate de UE cu R. Moldova. "Când scrie pe site limba moldovenească şi apare, de fapt, limba română este o problemă. Nu poate fi acceptat ca un document care apare cu altă titulatură să fie în limba română", a spus Orban.


: That was a fast reading on JStor. Online and free I also found Elena Buja's . I will search for few more, to get a better grasp on the actual differences. ] (]) 15:49, 25 January 2011 (UTC)
În opinia sa, aceasta este o problemă care "vizează apărarea limbii române". El a arătat că există soluţii tehnice şi juridice pentru a evita să se mai facă referire la limba moldovenească, însă a adăugat că nu poate garanta că nu se vor mai înregistra astfel de cazuri. Orban a explicat că România ar putea imita metoda Greciei, care s-a opus la un moment dat denumirii statului Macedonia, care la ora actuală se numeşte FYROM.
:Good news. I retract the things I said against Orban. --] 14:14, 21 October 2007 (UTC)
::But the ] Moldovan. --] 20:57, 24 October 2007 (UTC)


::standard "moldavian" and "romanian" are identical. what people speak on the streets has nothing to do with linguistics. the same problem was endorsed by the soviets when they decreed that standard "moldavian" to be the language of illiterate peasants. go into a jail and see that they will not speak the same as those from a university. also go in bucharest and see if people from ferentari speak the same as those in dorobanti or primaverii. but again you will not find any clear difference by viewing the news on a moldavian tv station or a romanian one. even voronin, when he speaks romanian/moldavian (every once in a while), speaks an identical language as basescu! the real problem is that the russian influence is greater then the power of the romanian culture. romanian lingvistics, just as the moldavian ones say the same: romanian = moldavian. so let's get serios, seeing that the "street language" is different does not make for a new language or people! ] (]) 22:28, 25 January 2011 (UTC)
== Livezeanu Paragraph ==


::: What people speak on the streets has everything to do with linguistics. ] (]) 03:31, 26 January 2011 (UTC)
I see that the paragraph by Livezeanu keeps being introduced in the history and politics section. That paragraph takes up half the space in that section and only deals with a minor issue (i.e. the history of the alphabet). Furthermore, that paragraph is rather one-sided and is not even representative of the general article that it is taken from. I removed the paragraph for now, but if you feel that it should stay in the article, please explain. ] 17:39, 7 November 2007 (UTC)
:Alphabet is hardly a minor political issue. Restored. If you think the p section is small, expand it, not make it smaller. The paragraph gives an opinion of a reputable historian about this political issue. Please feel free to turn the quotaiton into a summary, if you object its size. `']] 05:45, 9 November 2007 (UTC)
::P.S. The piece in question is not mine. I only sourced it and restored its persistent deletion. `']] 05:45, 9 November 2007 (UTC)
:::There is a specific article ]. Consider putting the info there. This article is about a political controversy, not a language. :]\<sup>]</sup> 11:35, 9 November 2007 (UTC)
:The problem though is that the way that paragraph is added just seems very out of place. There's no introduction, no logical sequence, after a brief paragraph about politics and history this large part appears. If you read the original article, you'll see what I mean. That article is about language politics of Moldova and it has a section about the alphabet where this paragraph is found. So taking that whole paragraph and putting it into the tiny summary section here is ridiculous because it is so out of scale. Basically, my point is that if the paragraph is to be added, it should be added to the subarticle, not the main one, because the issue is addressed there in detail. And even there, not the whole text should be added, but perhaps one or two sentences put in context. ] 18:57, 9 November 2007 (UTC)


::::Daizus, you are right that we should have details in Misplaced Pages about the dialectal differences within Romanian; your samples could be valuable. But certainly this article is not the place for those details. As far as linguistics is concerned, the Moldovan language does not exist. ''Moldovan language'' is simply another name for the Romanian language. The subject of this article is strictly political. I think I've said it here several times: this article is not about a language, but about the name of a language.
== Română în Moldova ==
::::The decades of political separation along the Prut must have led to some dialectal differences. Whether they are small and ephemeral or large and permanent, I don't know. Those differences should be described in Misplaced Pages, just as all other differences among the ], in an article somewhat equivalent to ]. But ''Moldovan language'' simply isn't the right title for a linguistics article.
Cred că te referi la scrierea cu â şi î din câte am înţeles din mesajul tău. este introducerea celui mai recent Dicţionar ortografic publicat de Academia de Ştiinţe A Moldovei (corespondentul DOOM-ului din România). Acesta anunţă că "în noua ediţie se aplică Hotărârea Adunării Generale a Academiei Române din 17 februarie 1993 privind revenirea la "â" şi "sunt" în limba română".
::::Prometeu, I'm sorry to say, but you're mixing urban legends with scientific truth. More of the former, I'm afraid. — ]] 08:07, 26 January 2011 (UTC)
::::: You can call the article "Romanian in Moldova" or "Moldovan Romanian", but I think it should be a separate article like ], ], ] and many similar others. This article begins with "Moldovan (also Moldavian; Romanian: limba moldovenească/лимба молдовеняскэ) is one of the names of the Romanian language as spoken in the Republic of Moldova, where it is official. The spoken language of Moldova is closer to the dialects of Romanian spoken in northeastern Romania, and the two countries share the same literary standard.", so at least to me this seems to be the place for details. ] (]) 09:21, 26 January 2011 (UTC)


::::::The current wording of the lead section is the result of several months worth of intense daily fighting (see the hefty archives) and as a compromise it doesn't read exactly what it should. It does say that ''Moldovan'' is a name for Romanian though, so obviously since we already have an article on Romanian then this one must have a different subject. And it sure does.
Totodată . Între conţinuturile de lecţie recomandate pentru clasa a X-a (prima de liceu) se numără şi:
::::::Linguists are clear on this: the Romance language spoken in Moldova is Romanian, nothing more, nothing less, just as the language spoken in the US is English. Under the name of ''Moldovan language'' you simply cannot have a linguistics article, because there is no reliable source to back up such a title, for ''any'' linguistics subject. Instead, you can have all sorts of language facts and views, including dialectal differences, under a title like those you suggested.
::::::However, you still need a ''separate'' article for the political controversy over the naming of Romanian in Moldova. And that title is ''Moldovan language'', because we couldn't come up with anything better; the name bears the controversy in itself and was judged to be the best title.
::::::So it's two distinct subjects: one political, one linguistic. Here we have the political one, even if the title may be misleading to someone who doesn't already know the subject. The other article doesn't exist yet. — ]] 11:11, 26 January 2011 (UTC)
:::::::This article is perfect to discuss linguistics. Unlike the majority of US, Brits or Australians, who call their language "English", the majority of Moldovans '''do''' call their language ''Moldovan''. The argument that the title may be misleading is an obvious non sequitur. It's hilarious to think that readers of Misplaced Pages read only article titles, without even looking at the first sentence (and the first sentence makes the identity of the two literary standards very clear). Also, it's natural to think that a reader coming to an article about the "Moldovan language" wants to know about the language spoken in Moldova, and hiding that info through links buried in the text is clearly in violation of NPOV, the only reasons for separating the two perspectives on the language (i.e. glottonym from linguistics) being eminently political] (]) 11:42, 26 January 2011 (UTC)


::::::::Well, Anonimu, I'm afraid I'll have to disagree with you on almost all of your claims.
*''Dicţionarul ortografic – operă lingvistică şi rezultat al evoluţiei unei limbi. Modificări în ortografia limbii române: DOOM – 2005. Inventarul semnelor ortografice aplicate în limba română.'' (v. pagina 13 jos)
::::::::The perfect place to discuss linguistics stuff is under a title that is used by linguists. That seems obvious to me, and if you are an experienced Wikipedian and believe in verifiability, so should it seem to you. The fact that many Moldovans do call their own language ''Moldovan'' is just part of the political subject and has little or nothing to do with linguistics. So go look for the non sequitur in your own garden.
::::::::No, readers don't just look at article titles, that's not what I meant. Readers do, however, also read the title; usually this the first thing they do. And when you see a title worded ''Foo language'' you naturally think it is about a language called ''Foo''. Well, this article here is an exception. It's not about a language, it's about the renaming of a language. But you are right that readers also generally also read the first lines, and here they discover what the actual subject is: a name, that is, another name for Romanian.
::::::::No, a reader who wants to know what language they speak in Moldova goes to the article ]. Assuming that the language of a country and the country itself have related names is risky. And no, the information is not hidden in any way.
::::::::No, it's not two perspectives on the language, it's one perspective on the language (held by linguists) and two perspectives on the language name (held by politicians and the general public).
::::::::But let's make small steps. Do you at least agree with me that a linguistic subject should be discussed using the terminology preferred by linguists? — ]] 12:50, 26 January 2011 (UTC)
::::::::PS. A title that truly reflects the subject of this article would be ''Name of the Romanian language in Moldova'', or something like that, possibly also including words like ''controversy'', ''political'', ''renaming'', etc. — ]] 12:57, 26 January 2011 (UTC)


::::: If this article is not about linguistics then why is it linked in the "Eastern Romance languages" box? (this is how I got here). Why not merge it to ], or at least rename it and have two articles on the two topics: controversy over ethnic identity and controversy over language? Usually an article about a language, is well ... about that language.
Cu toate acestea în Moldova prea puţin se face caz din ortografie, o problemă mai stringentă este denumirea limbii, sau supremaţia limbii române. De aceea poţi să observi că în ciuda faptului că curriculumul vorbeşte despre modificarea ortografiei limbii române - şi recomandă la clasă ca elevilor să le fie aduse la cunoştinţă modificările, - el este scris cu grafia veche. --] 18:17, 29 October 2007 (UTC)
::::: Most of the controversy in our discussion seems however over the name. Another solution is to rename the article, have some sections on history and controversies but dedicate the rest of the space to linguistics.


::::: Meanwhile the section "History and politics" could be enhanced. On JStor I also found Charles King, "The Ambivalence of Authenticity, or How the Moldovan Language Was Made" in Slavic Review, 58.1/1999, p. 117-142, which is about the attempts to create a literary Moldovan language in the 1920s and 1930s. This "ambivalence of authenticity" is about (p. 120):
:"Dicţionarul ortografic al limbii române (ortopepic, morfologic, cu norme de punctuaţie)" (cel din care este scanata introducerea pe care ţi-am trimiso în comentariul anterior) este elaborat de Academia de Ştiinţe a Moldovei şi normal toate instituţiile din Republica Moldova trebuie să ţină cont de el când scriu în limba română. Şi la noi deciziile din DOOM 2005 sunt obligatorii în învăţământ şi actele oficiale. Aşa şi în Moldova. Deci decizia de folosire a literei â este natural obligatorie în învăţământ pentru că materia în şcoală se numeşte limba română şi nu moldovenească. În legislaţie situaţia e mai complicată, întrucât limba acolo este denumită moldovenească şi foarte rar română (într-adevăr sunt unele acte oficiale în care mai scapă denumirea de limbă română). Dar moldoveneasca nu este o limbă standardizată, ci este considerată de legislaţia republicii ca doar un nume pentru acelaşi fenomen lingvistic întâlnit şi în România: citat din legea privind concepţia naţională a Rep. Moldova: "Concepţia porneşte de la adevărul statornicit istoriceşte şi confirmat de tezaurul literar comun: poporul moldovenesc şi poporul român folosesc o formă literară comună . Avînd originea comună, dispunînd de un fond lexical de bază comun, limba naţională moldovenească şi limba naţională română îşi păstrează fiecare lingvonimul/glotonimul său ca însemn identificator al fiecărei naţiuni: moldovenească şi română"
:::::: There is ample evidence that the Moldovans, those in the MASSR as well as those who joined Greater Romania in the territorial changes after 1918, did not think of themselves as unambiguously Romanian in the period between the wars. Under both Romanians and Soviets, peasants referred to themselves and their language as "Moldovan" well into the 1930s, a practice that infuriated pan-Romanian nationalists in Greater Romania. Subjects of the Russian empire from 1812 to 1918, these Moldovans had missed out on all the defining moments in the emergence of a pan-Romanian national consciousness in the nineteenth century.
::::: And there's this consistent footenote, which can be mined for sources:
:::::: For evidence of the use of the ethnic designation "Moldovan", see the travelers' accounts in Charles Upson Clark, ''Bessarabia: Russia and Roumaina on the Black Sea'' (New York, 1927); Charles Upson Clark ''United Romania'' (New York 1932); Em. de Martonne, ''What I Have Seen in Bessarabia'' (Paris, 1919); Henry Baerlein, ''Bessarabia and Beyond'' (London 1935); Henry Baerlein, ''In Old Romania'' (London 1940)
:::::: For representative critiques of the lack of Romanian national consciousness among Moldovans, see Arhimandritul Gurie, "Moldovene, învaţă-te a te preţui." ''România nouă'' 4 February 1918, 1; Cassian R. Munteanu, ''Prin Basarabia românească: Însemnări de călătorie'' (Lugoj 1919); Porfirie Fala, ''Ce neam suntem? O lămurire pentru Moldovenii din Basarabia'' (Chişinău, 1920); T. Vicol, "Constatări triste", ''Basarabia: Ziar săptămânal independent'' 18 Decembrie 1924, 1; I. Zabrovschi, "Basarabia: Câte-va precizări istorice", ''Viaţa Basarabiei'' (journal), 1, no. 2 (1932): 25-28; Al. Terziman, "Mizeria culturală în Basarabia", ''Viaţa Basarabiei'' (newspaper), 9 June 1933, 1 and Ion Pelivan, ''Să vorbim româneşte'' (Chişinău, 1938)
::::: More details can be read in Charles King's (1999), a book which is included in this article's bibliography, but not reflected in the text. ] (]) 13:07, 26 January 2011 (UTC)


:::::::::(RE: to AdiJapan) Err... not quite. The glottonym ''Moldovan'' is at least as old as ''Romanian'', and there's nothing political in people calling the language that way. They didn't participate in the nation-building process started by the Romanian state in the 19th century, so they weren't forced to adopt the "standard" name for their language. The nation-building in Moldova took place about 40 years later, and their variant of nation-building preferred the traditional name ''Moldovan'' instead of the standarised one in Romania.
:Precizez că prin "limba naţională moldovenească" se înţelege în contextul legii limba naţională din Republica Moldova iar prin "limba naţională română" se înţelege limba naţională din România. Lingvonim/glotonim înseamnă denumirea limbii.
:::::::::If you start from the premise that WP readers have sub-median IQ levels, and fail to grasp a basic fact stated in the lead, I don't know how much you can abide by NPOV. None of the definitions of implies that two languages must be markedly separated. Language is just a neutral term, a shorthand for "The way Moldovans communicate with each other". (The paradigm about a difference between "language" and sub-"language" was just one constructed by romanticist/nationalist linguist in the 19th century to justify the identification of "nations". Take the term "grai" which Romanian nationalist linguists decided means sub-language, despite the fact that there was no semantic difference between "grai" and "limba", a semantic equivalence still present in vernacular Moldovan).
:::::::::No, for the user who wants to know about the language spoken by Moldovans, the short mention in ] is not enough, just as it's not enough for people desiring to know the language most spoken in the US to look at the ] article.
:::::::::Agreed, at the moment it is not hidden, simply because the info is not present on Misplaced Pages. But your proposal above shows the intention to hide it.
:::::::::Again, trying to separate the two perspectives is counter-factual. The "Moldovan language" was not invented out of the blue by Stalin (despite claims to the contrary by Romanian linguists), it just standardised a traditional glottonym and attempted to standardise a dialect for a "literary language" by choosing a variety far from standard Romanian (which is what the Romanian elite was doing in the 19th century, by creating a standard dialect which relegated all words of Slavic origin to a "language spoke by uneducated people", and, when it lacked native words to replace the Slavic equivalents, it preferred importing neo-latinate words, with the intent to create a standard language as far as possible from the standards in the neighbouring countries).
:::::::::It depends. I consider most Romanian linguist inherently biased in the matter, just as most Romanian historians were biased towards the theory of north-Danubian lands as the main place of Romanic continuity (fortunately, in the latest years, they began to accept the problems posed by such theory). So, until the paradigm shifts, and Romanian linguists stop acting monolithically, I think we can only accept Western linguist as "preferred terminology".] (]) 13:32, 26 January 2011 (UTC)


To Daizus. ] mentions Moldovan and Vlach as alternative names for Romanian. Probably it shouldn't, because the name variation is not a linguistic fact. I agree both to merging the article into ] and to having two separate articles on the two controversies, linguistic and ethnic. I don't really like the term ''linguistic controversy'', because it suggests there is a scientific controversy among linguists, while in fact the controversy is among speakers and politicians. As much as linguistics is concerned, this article can have a section on the socio-linguistic problem of how speakers perceive their own language and how politicians fight for one view or the other, but that's about it.
:Deci, având în vedere că limba moldovenească este doar un nume, atunci ea are aceleaşi reguli ortografice ca limba română. Şi atunci, având în vedere dicţionarul academiei de la Chişinău, trebuie folosit â.--]


: The template doesn't give two alternative names for Romanian, but three distinct articles: Romanian, Moldovan, Vlach. All the articles in that box are about linguistics (even ] has a "Language" section). The lead in this article is about a language. The images cover linguistic aspects (one caption reads: "major varieties of the Romanian language"). There are many claims and also weasel words in the text about "Moldovan language" and Romanian. If it looks like a duck, walks like a duck, and quacks like a duck, it's probably a duck. Regardless of your intention (or other editors' if you can speak in their name) this article is about a language. Somehow I expected it, but nevertheless I'm disappointed to learn that some Romanian editors don't like to read here there's more about Moldovan varieties, it's not only a standard Romanian language and/or a "grai moldovenesc".
==Move to ]==
: As Anonimu pointed out, a language variety is nevertheless a language. There are articles about ], ], ] (but also on ], ], ]). The name variation is also a linguistic fact. And there are scientific controversies, not about Moldovan being or not a variety of Romanian, but on many other topics, e.g. about the differences between varieties spoken in each country (see D. L. Dyer's article, p. 86-7: "Russian-language influence on the Romanian speech of Moldova is considerable and certainly greater than I had previously reported in discussing influences on phonology and the lexicon.") ] (]) 17:30, 26 January 2011 (UTC)


To Anonimu. I'm afraid we don't mean the same thing when we say ''language'' and ''linguistics''. You talk much about glottonyms, their age, two perspectives, etc., but these things don't pertain to linguistics. Linguists don't care what we call a language, they are only concerned with its grammar, vocabulary, phonology and the like. From their point of view we can say that Moldovan is spoken in Chișinău, Cernăuți, Timișoara, Constanța and Satu Mare. But they will tell you it's one language, because that's what they're good at, analyzing languages.
We should move the article to ]. It's better this way. <small>—Preceding ] comment added by ] (]) 19:19, 11 November 2007 (UTC)</small><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->


By the way, when I talk about linguists I don't necessarily mean Romanian linguists. They can be from Chișinău, Madrid or Sydney, it's not my problem. True linguistics doesn't care about politics, country borders, governments, unionists, separatists or anything like that. The consensus among linguists is that there is one Romanian language (or Moldovan, name it whatever you like, but they prefer ''Romanian''), with local variations that do not justify having two names for it. If you don't trust Romanian linguists, fine by me, go for Western sources and use their terminology. Now, with this clarification, do you agree that the linguistic facts should be stated using the terminology preferred by linguists?
:And why is that? — ]&nbsp;] 08:44, 12 November 2007 (UTC)


I think we have a deeper communication problem than I anticipated, so I will stick to the essence and give up telling you that you're wrong where I think you are, otherwise this discussion will be too long. — ]] 16:26, 26 January 2011 (UTC)
==User/Administrator:Mikkalai is deleting every official statement about the non-existance of Moldovan language==
::Just bring the sources talking about the Moldovan vernacular. The article already states that the two literary standards are identical, even PCRM agrees (even if it strongly disagrees with the use of the glottonym "Romanian"), so there's no real a dispute to need further sources. What I thought Daizus requested, and what I support, is that this article presented the differences in vernacular, those that any speaker from Romania can observe, from a linguistic point of view. You (and Prometeu) brought the language politics in discussion. A language is as much cultural context (glottonym, history, tradition, speakers' attitude) as it is linguistics (just read a random WP article about an European language, including the one about Romanian). Thus I oppose the splitting of the two (unless there's a wide consensus on WP and we split the two perspectives for each and every article about means of communication on WP).] (]) 17:07, 26 January 2011 (UTC)


::: Please read about ]. And are you really sure we should use the ? ] (]) 17:49, 26 January 2011 (UTC)
EVEN IF THE STATEMENTS ARE REFERENCED!!! Furthermore, he gives no explanations to his deletions of referenced material (even from official sites). --] (]) 13:37, 19 November 2007 (UTC)


::::Okay, I was trying to be concise and save everyone's time. It didn't work.
Why is this referenced text being deleted again and again?
::::Daizus, yes, the template leads to three distinct articles, but that's not because there are three distinct languages. It's one language that happens to have three names in three areas. Every systematic approach of the Romance languages classifies "them" as one language, with a number of local varieties. Terms like ''Moldovan language'' may occasionally appear in linguistic works, but not to denote a separate language.
<small>The ] has included in its documents the recommendations not to make references to the so-called "Moldovan language".<ref>''Ziua'', November 14, 2007: </ref> </small>] (]) 18:20, 21 November 2007 (UTC)
::::I'm not defending the present version of this article, not at all. If you find weasel words, please take them out. It looks like a duck because people with extra-linguistic interests wanted it to look like a duck.
::::I totally agree that we also need an article about the version of Romanian spoken in Moldova. It would be a linguistic article, showing the dialectal particularities, their evolution, reasons, and so forth. It would be as justified as the articles we have on the American English, Canadian French, etc. That article should rely on linguistic sources and use the terminology therein.
::::Yes, a language variety is still a language. In fact each of us have our own language, called ], so there are billions of languages in the world, which moreover vary in time and have further circumstantial variations (formal, colloquial, etc.). But not every language variety has a name like ''Foo language''. If you do find a language classification that includes the ''Moldovan language'', it will certainly be the rare exception, because the current consensus is that the Moldovan vernacular is part of the Romanian language.
::::Yes, I know about the difficulties in defining a dialect, thank you. But it's beside the point here. I'm not saying that the language spoken in Moldova is or is not a dialect. All I'm saying is that when we talk about that language or dialect or whatever we should use the names currently used by linguists. And ''Moldovan'' is not it.
::::Anonimu, you cannot have linguistic content under the title ''Moldovan language'', because linguists don't use this name. If you insist they do, bring on the sources. You might even find something looking like sources, but the overwhelming body of linguistic works on the subject use the name ''Romanian language''. What you can and should have here is the history and reasons for having a second name for the same language. That is, this article is about the controversy.
::::I'm not splitting anything. You're trying to merge two totally different subjects: a vernacular and a political controversy.
::::From the linguistic viewpoint here is what things look like: there is a Romance language extending over the territory of Romania, Moldova, Ukraine, Hungary, Serbia, and less in other countries. This language has local varieties, 5 or 6 in all, probably more if you look at finer details. It has one single standard, upheld by both AR and AȘM, although we must keep in mind that language standardization is only marginally a linguistic aspect. Prescriptive linguistics (which deals with language standardization) is a small dot within the field of linguistics, even if most non-specialists believe that's all there is, totally neglecting the much much wider descriptive linguistics. In reality ''all'' linguistic research is descriptive: it studies how the language is, not how it ought to be.
::::From this viewpoint it simply doesn't matter what name a language has. But because we somehow must communicate, a name was chosen for that language, and the name turned out to be ''Romanian''. Not my fault, don't blame me for it, I didn't choose it. In the linguistic context the term ''Moldovan language'' does not exist, it means nothing, it doesn't have a proper definition attached to it, because it would overlap with that for ''Romanian''. The term ''Moldovan language'' appears almost exclusively in non-linguistic contexts, particularly political and social writings. Again, not my fault, but you seem to blame me for it. (By the way, I'm not interested in politics, so I don't care much about the controversy and I don't take any stand in it. From where I am, both Romania and Moldova look small and insignificant. But I find pleasure in studying linguistics and I can see how it's being utterly misunderstood and abused.)
::::We can have individual articles for any language variety, provided we have sources for it. I'm sure there are sources dealing with the particular variety spoken in Moldova, I just don't have access to them, so I can't start writing an article on that variety, but surely someone someday will. I see an attempt at ], but it lacks sources for most of the linguistic claims.
::::The definition of ''Moldovan language'' is something like "the official language of Moldova" or "the language spoken by Moldovans". The fact that the word ''language'' is included in the definition doesn't make it a linguistic definition. For it to be a linguistic definition it must specify the language structure and relationship with other languages. And doing that would unavoidably and automatically make ''Moldovan'' and ''Romanian'' synonymous, so there would be one too many.
::::As such, as long as this article is entitled ''Moldovan language'' it cannot contain linguistic claims; that would be wrong, because linguists reject the notion of a separate Moldovan language. I believe we agreed that linguistic matter should be discussed using the terminology preferred by linguists.
::::I do agree that this article should contain linguistic information for those readers who might be misled to think that Moldovan is a distinct language, specifically to help them avoid that misconception. — ]] 10:50, 27 January 2011 (UTC)
:::::Sorry, this long diatribe just mixes facts and fallacies to assert a political point of view. For simplicity, I'll reduce my request to a simple one : split every thing that's not descriptive linguistics from the article about ], and then we can have a separate article only about the distinctive features of the Moldovan vernacular. If not, the only neutral thing to do is explaining those features that hinder communication between a speaker of standard Romanian and a speaker of the generic Moldovan vernacular (the spoken form of the "Moldovan language") in '''this''' article.] (]) 13:31, 27 January 2011 (UTC)


::: Those three articles are not about a language with three different names (and if they are, they shouldn't be), but about three language varieties, spoken in Romania, Moldova and Serbia. It's like saying the articles on Portuguese, Brazilian Portuguese and Angolan Portuguese are articles about the same language which happens to be known under three different names in Portugal, Brazil and Angola. But not really. They speak Portuguese in Brazil and Angola but at the same time a different Portugese. As many linguists will tell you there's no real linguistic difference between languages and dialects ("A language is a dialect with an army and navy"). Defining a language involves politics and history and other non-linguistic aspects. It looks like a duck, because it is a duck - it is a language.
::: "Moldovan dialect" is for the Romanian varieties spoken in Republic of Moldova and it's different from ]! (in the little what I could read by D. L. Dyer, he also used "Moldovan Romanian", "Romanian speech in Moldova" or simply "Moldovan", however also in contexts like: "I am today more interested in the ''real'' effects that Russian-language influence has had on Moldovan, effects to which we are presently witness") I assume "Moldovan language" is not used in formal contexts, not to be confused with the ideological position that Moldovan is a language different from Romanian. However any "Foo" which is a form of speech (phonology, lexicon, grammar) can be justifiably called a "Foo language" (see, for example, the articles on ] and closer to our topic see Aromanian, is it a dialect of Romanian or a separate Romance language?). Thus I see no problem to have an article on the "Moldovan language", discussing both the political controversies and the language (and most linguists indeed consider it a dialect of Romanian, a fact which is not clearly spelled out in the text of our article here). What I can't understand though is why from a naming issue we get to deny a fair presentation of the Moldovan form(s) of speech, regardless if we end up calling it language, dialect, variety, idiom or whatever (idiolect is a red herring, this discussion is about ''notable'' particularities). This article being about the language, it's much easier and constructive to change its name if necessary and not oppose the addition of relevant content.
::: You end your message by saying "this article should contain linguistic information for those readers who might be misled to think that Moldovan is a distinct language, specifically to help them avoid that misconception". This is admirable, but at the same time pushes a POV, like most of the current article does. The current bibliography supports the existence of a individualized dialect. It is at least as important not to mislead the readers by suggesting there are no differences between the languages spoken in Romania and Moldova. ] (]) 13:52, 27 January 2011 (UTC)


More sources (from a Chişinău journal, ''Limba Română''):
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//NONSGML+REPORT+A6-2007-0427+0+DOC+WORD+V0//EN Romania reiterates that, according to the facts and scientific evidence, including the interpretatio <small>—Preceding ] comment added by ] (]) 18:21, 21 November 2007 (UTC)</small><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->
:* Iulia Mărgărit,
:* Irina Condrea,
:* Lidia Colesnic-Codreanca,


Irina Condrea has also a nice article : "Formarea identităţii persoanei în condiţii de bilingvism"
use this insead <small>—Preceding ] comment added by ] (] • ]) 18:34, 21 November 2007 (UTC)</small><!-- Template:Unsigned --> <!--Autosigned by SineBot-->


These two seem important:
Your edit states: "rv by user who has problem with the understanding of wikipedia's sourcing policies (like not using wiki as a source and fair presentation of the sources"
:* Gustav Weigand, ''Die Dialekte der Bukowina und Bessarabiens'' (Leipzig 1904)
:* Maria Marin, Iulia Mărgărit, Victorela Neagoe, "Graiuri româneşti in Ucraina şi Republica Moldova" published both in and in ''Cercetări asupra graiurilor româneşti de peste hotare'' (2000) ] (]) 15:52, 28 January 2011 (UTC)


::Anonimu, your simple request is irrelevant, because there is a huge difference between the terms ''Romanian language'' and ''Moldovan language'': the latter is never used by linguists to describe linguistic information, of any sort. You still have to find sources to prove me wrong.
Please explain: 1)not using wiki as a source 2)fair presentation of the sources; in the context of this edit . Unless you prove your point, I will have to report your abusive, ignorant behavior. Thanks. ] (]) 00:00, 26 November 2007 (UTC)
::Daizus, I completely agree that we can have linguistic information about the Moldovan vernacular under the title ''Moldovan dialect'', although a better title may be found, because this one doesn't specify the dialect of what (Russian? Bulgarian? Ukrainian?). Probably one of Dyer's other wordings might work better for us. But ''Moldovan language'' is something else, and specifically it's not a term used by linguists for anything whatsoever.
::We also cannot rename this article into ''Moldovan dialect'', ''Romanian speech in Moldova'', or anything similar, because that's not what the Moldovan authorities and Constitution call it.
::I'm not denying a fair representation of the Moldovan vernacular, what are you talking about? I have made myself abundantly clear that I wish we had an article on it, and I'm glad you found some sources. I'm just saying these are two distinct subjects, and there is no possible title that can accommodate both subjects under the same umbrella. You either use a political title, not accepted by linguists, or a linguistic title, not accepted by politicians. Whatever you chose, it will be wrong. And no, it's not about the debate around language or dialect, I've already explained that.
::Also remember that when politicians and the public say ''Moldovan language'', they mean the whole national language, including in particular the standard (which ironically is called ''Romanian'' by those who standardize it). At the same time, when linguists talk about the Moldovan dialect, they only mean the vernacular, specifically excluding the standard language, which by definition is not a vernacular and is anyway identical to the Romanian standard. So it's not just the impossibility of finding an acceptable title, it's also the impossibility of delimiting the actual subject.
::But here is the thing: Misplaced Pages is not the first encyclopedia ever. This so called Moldovan language, if it's an actual language known under this actual name, must have been described in lots of other works. How come we can't find them? I mean, come on, we find works about languages that have much fewer speakers left, that are much more isolated from the civilized world. What's going on?
::I'm getting tired trying to explain the obvious. — ]] 18:19, 28 January 2011 (UTC)


::: It's not my/our problem if you choose to repeat the same things over and over. Many of the works mentioned above discuss both the "Moldovan dialect" (the vernacular) and the "Moldovan language" (the literary language known under that name in Moldova and how it was invented) in the same narrative. Saying an encyclopedia can't do that (when it does for all other languages I presented) is thus a self-defeating position. Not only self-defeating but hypocritical, because this article already covers linguistic aspects, but only to claim "it's all Romanian, what else do you care?". The inconvenient variety and complexity (dialectal, sociolinguistic, etc) is hidden from view.
You have been explained several times that one of the deleted statements quoted from a newspaper are false and misleading. The tto remaining political rants of Romaninan politicians have no place in the introduction to a linguistical article. `']] 02:32, 26 November 2007 (UTC)
::: Of course some linguists use also "Moldovan language", only not so often for the reason I already mentioned. Few quotes excerpted from various materials available on Google Books:
::::* Bernard Connie's foreword to Donald Leroy Dyer's ''Studies in Moldovan: the history, culture, language and contemporary politics of the people of Moldova'' (1996): "While there is no distinct Moldovan language, Moldovan is still the term by which the indigenous language of Moldova is referred to in that country, and despite the reversion to the Latin alphabet and Rumanian spelling conventions, there are still differences between the written and, one assumes, even more so the spoken languages of Moldova and Rumanian, such as the relative incidence of Russian loanwords in the two varieties. The language of Moldova is thus still a worthy subject of study, especially now that ideological constraints on this study have been largely removed." In a review from ''Balkanistica'' (1998) we learn that "a considerable shortcoming" of this book is that "even after reading all seven essays in the collection, one is still left in a position to make no more than assumptions about contemporary Moldovan-language usage".
::::* : "The position of Moldovan language has strenghened since 1989. As nearly all Moldovans speak their own language fluently, the demographic data would suggest that the size of the Moldovan language community has increased in both absolute and relative terms."
::::* Matthew H. Ciscel, ''The language of the Moldovans: Romania, Russia, and identity in an ex-Soviet republic'' (2007), p. 12: "In essence, Moldovan was always the basilect, i.e. the low-status, intimate language, in a diglossic relationship with dominant Russian. This low prestige is also apparent in the attitudes of standard Romanian speakers toward the Moldovan dialect and Russian borrowings, as I will show later. In conclusion, the notion of a separate Moldovan language is sustainable only based on the criterion of social group distinctions, since low status is a poor justification for the existence of a language. In the chapters that follow, I will explore the language dimension of Moldovan identity issues, focusing on competing language groups and the multilingualism that binds them together. The three language identity groups are: Romanian, Moldovan, and Russian."
::: Thus "Moldovan language" is a legitimate name. It may be controversial, and then you can use "Moldovan Romanian", "Romanian in Moldova", "Moldovan dialect", or simply "Moldovan". ] (]) 20:26, 28 January 2011 (UTC)


False claims here. Speaking Romanian with many Russian loanwords cannot create a language. The authors you mention relate to the "Moldavian Language" as a geographic term, not a real language. The term is used by them just to show that they relate to the Romanian spoken in Bessarabia/Moldavia. If tou try to find differences you will most brobably find them, but it is enough to make for a language or people? Does the misuse of a language can?] (]) 20:52, 28 January 2011 (UTC)
==Anonimu vs Nergaal==
# uses wikipedia as a reference, so considering it a reference means considering wikipedia the reference. This is not allowed here.
# states clear that "the facts and scientific evidence" are only Romania's opinion, that is allegedly also supported by a misterious 1994 interpretation of the Academy of Science of the Republic of Moldova , that may or may not be obsolete by now.
# Also makes it clear that the rapporteur stated Romania's oppinon on the matter, and not that of the EP.
:Please stop your insults. And please buy some glasses.
] (]) 00:12, 26 November 2007 (UTC)


: Not at all, they describe Moldovan language as a real language, a variety of Romanian (which may be constructed "on the criterion of social group distinctions"). If you'd bother to read my replies, and more important to click on the links I provided, you can see that for yourself.
: Here are more sources about Moldovan language and Moldovan identity (linguistic or ethnic):
::* Mihaela Narcisa Arambaşa in shows the how identities are perceived and assumed in Moldovan villages near the Romanian border. From the people interviewed only 15% want a Romanian passport to feel like a Romanian, most of them want it for practical reasons. When questioned about the mother tongue, 53% of them answered Moldovan, 44% Romanian and 3% Russian. All the village elites referred to Romanian as their mother tongue. When questioned about their ethnic identity, 66% referred to themselves as Moldovan, 17% Romanian, 13% Moldovan and Romanian, 1% Moldovan and Russian, 1% Russian, and 3% made other choices. In Colibaşi a representative of the village elite "had never thought about which nationality" he had: he saw himself as an "inhabitant of Moldova". At the same time 80% agreed that Romanians are their brothers, 77% see Romanians and Moldovans as one nation. Read the study for other figures. "The question for national belonging or identity, hence, might be answered in a flexible, contradictory or even exploitative way by interviewees depending on the concrete discourses and specific situations applying on both sides of the border in a fluid process."
::* Silviu Berejan published about the Russian influence on the Romanian varieties spoken and written in Moldova. Thus the Russian influence (dismissed as "rusisme") affected the language of most of the speakers ("cuvinte şi expresii întregi, folosite curent de majoritatea oamenilor simpli din această zonă a românismului" dar care "au intrat şi în limbajul unor intelectuali"). Apparently there's a Russian influence on the standard written language as well ("prestigiul politico-economic şi cultural al limbii ruse a fost şi continuă să fie foarte înalt fapt ce a determinat şi determină substanţial deteriorarea calitativă a limbii de cultură prin rusificarea terminologiilor naţionale în mai toate domeniile vitale ale societăţii"). If you compare all the papers I gathered so far on language topics, you'll find that the differences between the varieties from Romania and Moldova are obvious, the POV is different. So far it's a bit difficult to combine all these views without violating ] because not all the authors refer to the same things. However it seems the same Russian influence can be dialectal innovation, code-switching (Berejan calls bilingualism "a very dubious social phenomenon" - I think this POV is fringe), slang, or simply dismissed as "pollution", "barbarization", "deterioriation" etc of the Romanian language. ] (]) 15:03, 29 January 2011 (UTC)


: These are some childish arguments, misusing a language leads, in your conception, to a completely new language and people. Well you should know that during the 90' the "moldavian" language was even more russified and, according to your conception, we would be entitled to say that there was a different "moldavian" language then compared to today, when it is more less russified. Finding difference in the street language, that is the russified street language, is very far from a different language. Also the rural "moldavian" language might be very less russifiend, thus leading to a third "moldavian" language. Again, the moldavians of geographic Transnistria speak a highly ukranianised/russified language, leading, according to your theory, to yet another "moldavian" language. You are really trying hard to find argument but let's face it - it is simply not enough. Moldavians and Romanians are different only in a sociological sense, not an ethno-lingvistic one. ] (]) 16:15, 31 January 2011 (UTC)
3) if you noticed, the referenced article is called "Parliament of Europe rejects Moldovan language". The first paragraph says "The Parliament of Europe passed yesterday the resolution to modify the EU-Moldovan Republic readmission agreements. The document includes the recommendations authored by rapporteur Jean Marin Marinescu, an EPP representative, denying the existence of the 'Moldovan language'." Regardless if it is Romania's opinion on the matter, European parlament adopted a resolution that includes the recommendations denying the existence of Moldovan language.
:: I brought lots of sources already. Sure, scholars always have childish arguments when they don't support the nationalistic and xenophobic POVs. When some other editors will read this discussion and this article, the sources will win the discussion, not the sophistry. I am not trying to win any argument - this is not a forum - and I don't have a theory of my own about Moldovan. What I am trying to do is get more editors to support the enhancement of this article and to find and use reliable sources for that. So far I've found only two opposing ]. But hope dies last ;) ] (]) 17:07, 31 January 2011 (UTC)
2) it is irrelevant weather it is obsolete or not now. the relevant part is that Romanian's opinion is based on this document AND that European Parlamend ENDORSED THIS OPINION BY ADOPTING THE RESOLUTION! we are not discussing weather the opinion of the EP is good or bad, and if it is based on verifiable facts, but that this is the EP's opinion ] (]) 02:09, 26 November 2007 (UTC)
:::I did not contested the validity of the presented arguments, but that is way to far to call it a different language. I would like you to take into account that Martin Luther famous book had to be translated into about 14 "German languages" and before the Italian Unification the inhabitants had real problems in undersanting each other. Currently the Germans of southern Germany must resort to standard German in order to understand northern Germans. So were are the 14 German people-language? were are the 7-10 Italian people-languages? Even Germans can't undersand each other comparing with the Moldavians/Romanians that can understand each other without any dificulties.] (]) 17:27, 31 January 2011 (UTC)
:This is false. As of NOvember 2007 the term "Moldoval language" is still in use in new EU documents. A politically biasewd newspaper cannot be a source of information about EU. ]n political opinion has no place in the introduction of the article about official language of '''another state'''. `']] 02:35, 26 November 2007 (UTC)
:::: Look, if you want to discuss with me, then read carefully what I write and especially what I link. If you'd have read the article on Italian dialects, for instance, you'd have noticed ], ], ], ], ] ("is a Romance language ...") etc. Leaving Italian dialects/languages aside, mutual intelligibility is no reason not to consider a variety a language (have you checked what "language" means, as Anonimu suggested some time ago?), thus in Spain we have ] (a Portuguese variety) and even a ] (same). ] is mutually intelligible with ]. ], ] (read the lead here: "Croatian is the collective name for the standard language and dialects spoken by Croats"), ] and ] are all mutually intelligible varieties of ]. A certain autonomy of the speakers and, most important, their own perspective (see above for studies on Moldovan) are usually good enough reasons. As I conceded already, "Moldovan language" is a controversial name because of politics, but even so it is occasionally used (also by scholars!) to name the Romanian varieties from Moldova. If you don't like "Moldovan language", then rename it to "Moldovan Romanian" or "Romanian language in Moldova" - I think I said this too many times already.
::please bring references that state that Moldovan languge is still in unse in EU documents. Otherwise biasewd newspapers are still better than no reference at all.] (]) 10:00, 26 November 2007 (UTC)
:::: As for my point above on "rusisme", the things should be obvious if you know about prescriptivism vs descriptivism in linguistics. Thus some scholars say Moldovan is ''just'' Romanian, and the Russian or any other influence is a bad, barbaric, artificial phenomenon, while some other scholars take things as they are: the language of Moldovans is the language they use, not the language some "authorities" would want them to use. ] (]) 18:49, 31 January 2011 (UTC)


:::::Daizus, I'd very much like not to be considered a cerberus, and I certainly dislike being put together with Prometeu, if you don't mind. Can you do that for me? Thanks. Anyway, this discussion is not about users.
There is no disagreement in wikipedia that Moldovan is linguistically identical to Romanian. The current article says this clearly and there is no need in additional quotes political rants and threats of extremist Romanian politicians, who are not exprets in linguistics and hence have no say in this article per wikipedia rules. The Romanian political threat is a disgusting pressure applied to a souvereign state. `']] 21:03, 28 November 2007 (UTC)
:::::There is a huge difference between the "Moldovan language" and the languages of Italy. While Piedmontese, Lombard, Venetian, etc. are classified (by linguists, of course) as separate languages, Moldovan is not. Neither with the name ''Moldovan language'', nor with any other name. See for instance the classification at Ethnologue: there are and (which has ''Moldavian'' as an alternate name). Of course there are dialectal differences within each language. Of course those differences should be described in Misplaced Pages, possibly in separate articles. But... anyway, you know what I'm about to say, and you don't seem to like it.
:::::No, you cannot rename this article to "Moldovan Romanian" or "Romanian language in Moldova", because then you are in frontal conflict with the terms used by the Moldovan authorities and laws. The official language of Moldova is ''Moldovan language'', nothing else.
:::::I'd like to ask you a simple question, the same question that needs to be answered clearly at every single article in Misplaced Pages: what is the subject of this article? Please give a definition of what you think the subject should be, as detailed as to avoid any ambiguity. In my understanding, that is the essence of this dispute. — ]] 06:25, 1 February 2011 (UTC)


::::::C'mon man... the only thing separating a "Language" from a "language" is politics. I've yet to see an explicit definition of where language ends and where dialect begins, without mention of politics. Even the existence of a prescriptive standard is purely political, as most of the time (including for Romanian), the standard is an artificial dialect that doesn't correspond exactly to any real existing vernacular. And as "Language" is eminently political, separating the politics of a language from its descriptive presentation (which obviously would be a "vs standard Romanian" in the case of this article) is just trying to assert a political point of view in Misplaced Pages. As Daizus proved above, linguist do use the term Moldovan language to refer to the vernacular, while nothing the strong similarity with Romanian (we also do this in our article). As for the subject, it's obvious: the Moldovan language, i.e. the mean of verbal communication (aka "language") used by the majority of Romance speakers in Moldova to talk between each other, with a de facto "vernacular standard" that is differently enough from standard Romania that it can hinder communication between the two groups of speakers, and the cultural, and thus political, aspects of this mean of communication. We already have the cultural parts, and it's time we go into describing the vernacular.] (]) 09:25, 1 February 2011 (UTC)
==Answer to aggressive Romanian journalist lies==


:::::::Much of what you say is true (although strangely phrased), but it does not follow that we should mix the political controversy with the language facts. See the section below. — ]] 11:47, 1 February 2011 (UTC)
From November 17, 2007 ], ]:


I would insist into clearly ostracizing the word "Moldovan" which is invented for the sake of confusion in English, where there is an old word, namely "Moldavian" which has been used to designate exactly that population which we call in Romanian "Moldovean", thus 'Moldovan'. So I urge anyone who favors this duplication of vocabulary to explain why they are in favor of confusion? Otherwise I will reintroduce the proper and old English designation to put an end to confusion. And next I urge anyone who believes there is a controversy to explain the logics of the controversy. And try to translate it in terms of any other European language - they will then realize that what here is called a controversy is a totally artificial, imposed creation, and Wiki should not serve the purpose of this false conflicts. Wike can mention that their is an political line of thinking that was developed under Russian occupation, trying to create an artificial distinction within the Romanian language. Period. Nobody plays around with the distinctions between Swabian and Sachsonian - and they are so much deeper! I could bring dozens of examples, if needed. It should not be needed - Wiki is a free, democratic place, not a place were slaves give right to all directions, in a spineless, political correct, manner.] (]) 21:33, 13 January 2014 (UTC)
*Rep.: Does the European Commission acknowledge the existence of the Moldovan language as official language or not? How do you comment on the fact that EU citizens are required to speak this language if they want to join the staff of the EU special representative to the Moldovan Republic?
*L.O.: It is not the European Commission who acknowledges one language or the other. I want to be very clear about it: it is a decision that belongs to every national state. When views are different, of course they have to be settled politically, not at the European Commission level, but by the states that have different views. As for the other thing you have mentioned, the fact that on the European Commission's website there is listed a requirement such as knowledge of the Moldovan language or of some documents with references to it, this is about a matter now tackled by the European Commission and Romanian authorities. As normal, a decision will be reached accordingly.


== about the actual language - part 2 ==
Case closed and sealed. `']] 21:29, 28 November 2007 (UTC)


Adi, I know there's a quite a difference between Moldovan and the Italian languages (Prometeu brought Italian and German dialects in discussion), however my paragraph continued with "eaving Italian dialects/languages aside, mutual intelligibility is no reason not to consider a variety a language". And at Ethnologue, "sociopolitical attitudes" on are "strong: called 'Slavic' in Greece, considered a dialect of Bulgarian by some in Bulgaria", is a "macro-language" (whatever that means) having three member languages: Serbian, Croatian, Bosnian (no Montenegrin though, but see the Misplaced Pages article I linked above) and we can read that both Serbian and Croatian were previously "considered part of the Serbo-Croatian language". has 85% intelligibility with Portuguese and is "ntelligible to speakers of Galician". The article currently has this: "The difference between the language spoken in Chişinău and Iaşi and the language spoken for example in Bucharest could be roughly compared to that between Standard British and Scottish or American English." But ] and ] have their own language articles, and they are not "graiuri englezeşti"!
:: I am puzzled that nobody replied to this: LO and the European Commission express Points of View, not truths. And nobody can acknowledge a language. However, the EU is a reputable source and its POV is what's important here. The fact that some other scientist or country writes a document stating Moldovan =Romanian or Moldovan !=Romanian also expresses the POV of that individual or institution, not the Truth. ] (]) 19:51, 8 July 2008 (UTC)


You say you don't like being put together with Prometeu, yet as him you argue against "Moldovan language" (on this talk page you've maintained your position for at least two years) because it's no "separate language". Separate as in what? I never denied Moldovan as a Romanian dialect. But the speakers are separated! And some linguists do mention "Moldovan language" when referring to Romanian language in Moldova. Then you add this article can't be renamed (because the official name is "Moldovan language"), so here's your answer: the "Moldovan language" title should stay.
==other issues==
*also ] is not in the east :), not rather north. :) anyway, this is super-minor.:]\<sup>]</sup> 19:33, 24 February 2008 (UTC)
::According to census data, Moldovan in mainly spoken in the eastern part of the oblast. ] (]) 19:47, 24 February 2008 (UTC)
:::People from Noua Sulita district tend to call themselves Moldavians (just over half of them do so, and just under half-Romanians), while those from Herta, Storojinet, Adancata tend to call themselves Romanians. However, they all speak the same variety/dialect - Moldavian. Just as 4 million other people in Romania.
:::This article is not a linguistic issue, it is a political issue: can one call Romanian language Moldovan, at least in some instances, or can not? So, it makes more sense to separate the things: to talk in some sections(s) about linguistic issues (Moladavian variety, etc), and in other section(s) about political issues. And again, citing like this "X said that, Y considered that, Z claimed that" should be totally ok. We are not giving our weigh to things, but the credibility of X, Y, Z does. We only cite X, Y, Z.:]\<sup>]</sup> 14:48, 25 February 2008 (UTC)
::::Sorry, the Romanian idosyncrasy about the unity of the Eastern Romance language doesn't hold much water. In other parts of the world, languages less different than Moldovan and Romanian are considered separated languages and nobody contest it. This is all about the expansionist policy of Romanians. I don't need anyone to tell me what I am and what language I speak.] (]) 18:21, 25 February 2008 (UTC)
:::::What you are and what language you speak is your own business. I am not telling you what ''you'' are or speak. What holds water and what does not is for scholars to tell, not for us. We can only cite them. What is in other parts of the world is in other parts of the world. What happens in Madagascar is no precedent for Moldova. If nobody contests it there, then maybe they ''are'' separate. If so many contest here, then maybe they are not.
:::::Just as you don't wish anyone to tell you what to think of yourself, please don't tell me that, either. I am Moldovan, and I am Romanian, and please don't dare call me expansionist in my own house. Please be specific: that Romanian, and call him/her by name, when you say someone is expansionist. I am not giving you arguments like "this is occupants' theory". Even if I think it is, I only say "this is X's theory", where X has a name. So, keep to yourself what you think, and please don't call anyone expansionist.
:::::Even better, I'm ready to forget about "expansionist" and just focus on the issue. I repeat, "X said Y (source, citation), Z claims T (source, citation)." That's the only way it goes on WP. Your or my interpretation, while at heart to us, mean nothing to outsiders. They want to hear ''all claims'', and have them sourced, they don't want to hear the conclusions ''we'' draw or ''our'' interpretations. :]\<sup>]</sup> 18:50, 25 February 2008 (UTC)


What is this article about? About Moldovan. "Moldovan is the collective name for the standard language and dialects spoken by Moldovans" or "Moldovan is the language of Moldova" followed by a brief summary on controversies. If you worry about literary vs vernacular varieties, then please also read on ] and many of the language articles above (e.g. in ] article we can read: "The written Brazilian standard differs from the European one to about the same extent that written American English differs from written British English". "Several Brazilian writers were awarded with the highest prize of the Portuguese language". "The written language taught in Brazilian schools has historically been based on the standard of Portugal, and until the 19th century, Portuguese writers have often been regarded as models by Brazilian authors and teachers." However "the spoken language suffered none of the constraints that applied to the written language"). The relation between ] and ] is more or less like the one between Macedonian and Bulgarian, Montenegrin and Serbian, ] and ] (there was a naming and identity controversy in the 19th century, at that time many argued that Norwegian is nothing but Danish), Brazilian and Portuguese and as in other similar cases. ] (]) 10:09, 1 February 2011 (UTC)
== Divine origins ==


:Well, ''Moldovan language'' cannot be the name of the standard language, because the standard is called ''Romanian language'' by the very people who standardize it. So we cannot have a description of the standard "Moldovan language", since a standard does not exist under that name.
:<nowiki>The notion of a distinct Moldovan language, of ] origins</nowiki>
:Just as well, ''Moldovan language'' cannot be the name of the vernacular, since analyzing vernaculars is done by linguists, not by politicians or lay people, and when linguists publish their findings on the vernacular they call it other names, just not ''Moldovan language''.
:As such, ''Moldovan language'' is '''not''' the collective name for the standard language and dialects spoken in Moldova. Your definition is wrong, it's not verifiable. ''Moldovan language'' is something else: it is a politically motivated name for Romanian (and I can back that up with lots of sources). Of course you will find this name also in linguistic works; you find it in descriptions of sociolinguistic facts, in social and ethnic statements about Moldovans, in histories of language policies, and so on.
:You ask me, "Separate as in what?" Separate as in separate languages, according to linguists' opinion. As far as I know only Vasile Stati considered himself a linguist and claimed separate Moldovan and Romanian languages. But again, not being separate languages doesn't imply not having separate articles in Misplaced Pages, because we do indeed have articles on vernaculars and we should. I just want linguistic articles to have linguistic titles, if I'm not asking for too much.
:All the other stuff about other languages is irrelevant here and doesn't contradict my claims in any way. I totally agree to having linguistic information in an article with a title that is acceptable to linguists, like we have ''American English'', ''Norwegian language'', ''Brazilian Portuguese'', ''Scots language'', etc. By the way, Ethnologue has separate entries for those languages that have ''language'' in their title in Misplaced Pages, such as Norwegian and Scots. — ]] 11:41, 1 February 2011 (UTC)
:: My definition is not wrong because a certain editor doesn't agree with it and builds a straw man to dismiss it. Have you read the other articles I linked? Most probably not. Why separate languages? (I did not ask you "separate in what", it was a rhetorical question I answered myself; but you did not read my reply - see also below on Brazilian) Why not just a language? On the "separate language" obsession see M. H. Ciscel above ("notion of a separate Moldovan language is sustainable only based on the criterion of social group distinctions"). On Moldovan as a language see the other sources. I'm adding one more reference, making an explicite mention of mutual intelligibility. Mark Sebba, ''Spelling and Society'' (2007), : "The festival, called ''Limba Noastră'', 'Our Language', celebrated the first anniversary of the reintroduction of the Roman alphabet to the Moldovan language, which until that time had been written using the Cyrillic alphabet. In changing scripts, written Moldovan simultaneously becamse 'reunited' with the Romanian language, with which it is mutually intelligible."
:: "Moldovan language" is perfectly acceptable to some linguists, to describe both the vernacular (e.g. see above "position of Moldovan language has strenghened nearly all Moldovans speak their own language fluently") but also the literary standard of the language. Claiming otherwise is cecity (physiological or metaphorical) and is not and can not be an argument. "Scots language", "Brazilian Portuguese", "Macedonian language" and many other language articles ( ''Ethnologue'' is not the ultimate resource, it has no entry on ] for example, it only records it as an alternate name for Serbian ) are both about literary language and vernaculars (obviously you did not read my quotes from 'Brazilian Portuguese' article), both about descriptive linguistics, sociolinguistics, social, cultural and political contexts and controversies and whatever can possibly be relevant to each topic. Removing the vernacular from the rest of the narrative is a blatant POV, attempting to minimize (or even hide) the inconvenient differences.
:: All language identities and names are politically motivated. And I can back it up with lots of sources, starting with Weinreich's "a language is a dialect with an army and navy". But you were already told all these, only that you did not read them or you chose to ignore them. ] (]) 12:21, 1 February 2011 (UTC)
From the same M. H. Ciscel, in Aneta Pavlenko (ed.) ''Multilingualism in post-Soviet countries '' (2008), p. 99-121. The language is named "Moldovan or Romanian" or "Moldovan / Romanian". "Even so, language identity is determined by political and social forces, not merely by structural similarity or mutual intelligibility among varieties. For this reason, a separate Moldovan standard is possible to the degree that Moldovans identify their language as distinct from Romanian. In fact, some studies have found a vibrant ideology of Moldovan linguistic separateness, particularly among the rural population and post-Soviet leadership in Moldova. However, the political insistence on separateness may well be countrproductive to strengthening the status of standard Moldovan/Romanian in the face of the post-Soviet inertial dominance of Russian in some aspects of society. In conclusion, although both the content of the corpus and the need for greater status suggest the opposite, at least the label 'Moldovan language' must be recognized as long as large numbers of speakers of this language continue to invest in the ideology of separateness, even if this separation is superficial." ] (]) 14:33, 1 February 2011 (UTC)


== Peculiarities of the language spoken in Moldova ==
Xasha, can you please stop adding nonsense to this article? Thanks. ] (]) 18:21, 3 June 2008 (UTC)
:As nonsensical this may seem, this is much more true than the one presently in the article. (according to all major religions)] (]) 18:31, 3 June 2008 (UTC)


The above long discussion by Dazius is very interesting. In fact, international borders can lead to language splitting, as can be seen not only in Romania/Moldova, but in toher situation like North/South Korea, East/West Germany, Germany/Austria etc. These are often quite recent phenomena that supersede older traditional dialect differences such as between central and northern Romania.
:: Moldovan language is the name of the Romanian language in Moldova. That's not an opinion, that's the consensus in linguistics, regardless of what politicians on either side say. ] (]) 19:52, 3 June 2008 (UTC)
::: No, the thing that nobody can deny is that Moldovan is the official language in Moldova, and that Moldovan and Romanian share their literary form(with very minor lexical exceptions). The rest are just personal opinions.] (]) 19:56, 3 June 2008 (UTC)
::]. You have a problem when linguists consistently say "Moldovan is Romanian called under a different name", and never vice-versa. --] <small><sup>] </sup></small> 20:03, 3 June 2008 (UTC)
:::It's just the bias of the big entities. How often do you hear that "Romania united with Transylvania"?] (]) 20:07, 3 June 2008 (UTC)
::You don't, because it never happened. That is, unless the government's in Alba Iulia or something. --] <small><sup>] </sup></small> 20:12, 3 June 2008 (UTC)
:::: Romania kept its government, its laws, its structure, etc. Transylvania adopted the Romanian law and political administration (division into judeţe, etc), not the other way around. ] (]) 20:43, 3 June 2008 (UTC)


A few examples:
== Romanian Academy ==
* German "Januar" - Austrian German "Jänner"
* German "parken" - ] "parkieren"
* West German "Plastik" -East German "Plaste"


Notice that Austrian dialects of German are closely related to the neighboring Bavarian dialects, in Switzerland the dialect is closely related to that of Southwest Germany and Alsace, and dialects spoken in the former ] are as diverse as those in the West.
It is stated that Romanian Academy is the regulating authority for Moldavian language. Is that really so, can somebody confirm?--<font face="Edwardian Script ITC" size="3">]</font><sup>]</sup> 23:58, 14 June 2008 (UTC)
:Moldovan is not formally regulated.] (]) 09:09, 15 June 2008 (UTC)
::hmmm, not even by the Moldavian Academy of Sciences?--<font face="Edwardian Script ITC" size="3">]</font><sup>]</sup> 14:48, 15 June 2008 (UTC) Anyway, big question, what has Romanian Academy of Sciences to do with regulation of Moldavian language in Moldavia?--<font face="Edwardian Script ITC" size="3">]</font><sup>]</sup> 14:48, 15 June 2008 (UTC)


That said, the name "Moldovan" is not meant to denote the differences refered to by Dazius. Russian words in spoken Romanian are still regarded as ]s by those advocating "Moldovan". As far as I understand, the literary standard is the same in both countries. ] <sup><span style="font-size:x-small;">]</span></sup> 16:11, 29 March 2012 (UTC)
==Moldopodo's edits==
Moldopodo, First of all, this piece belongs to the articles ] because it is not about the modern language. Second, Kantemir wrote "Valachiae et Transylvaniae incolis eadem est cum Moldavis lingua, pronunciatio tamen rudior, ut dziur, Vlachus proferet zur, jur, per z polonicum sive j gallicum; Dumnedzeu, Deus, val. Dumnezeu: akmu, nunc, val. akuma, aczela hic, val: ahela." I.e. by Kantemir, vallachians and transylvanians spoke the same language, only with different accent. And therefore it is a very philosophical question : isn't it Kantemir used the term "Moldavis lingua"/lingua moldavorum (language of Moldavians) in the meaning of what we call now ], rather than he spoke of separate Moldovan language. So this piece actually may be belongs to ]. This question may be decided only by expert linguists, not by reference to Kantemir. ] (]) 21:53, 16 June 2008 (UTC)
:Cantemir speaks of Moldavian language spoken by Moldavians. Please, do check the last two chapters of Descriptio Moldaviae. This is quite clear and there is no ambiguity. However, he never mentions anything relating to Romania (poor Cantemir did not know this term would exist one day). As for the History section of Moldavian language, certainly it does belong to it. I have much more to develop on the History of Moldavian language article, and then we could make a nice summary to put on the main page of Moldavian language article. As for ''"Valachiae et Transylvaniae incolis eadem est cum Moldavis lingua, pronunciatio tamen rudior, ut dziur, Vlachus proferet zur, jur, per z polonicum sive j gallicum; Dumnedzeu, Deus, val. Dumnezeu: akmu, nunc, val. akuma, aczela hic, val: ahela." I.'' - where exactly did he write it? Thanks in advance for your answer. --<font face="Edwardian Script ITC" size="3">]</font><sup>]</sup> 00:50, 18 June 2008 (UTC)
::As for ''"Valachiae et Transylvaniae'': I cut and pasted it from your reference (wikisource of ''Descriptio''). ] (]) 15:51, 18 June 2008 (UTC)
:: It doesn't matter what Cantemir said. You should not add your interpretations of primary sources to Misplaced Pages. If a modern linguist uses Cantemir's work when talking about Moldovan language, fine, use that, but don't do the interpretation yourself. ] (]) 09:54, 18 June 2008 (UTC)
:::Oh yes, it does matter very much so. Let's put it clear. I have made no interpretation whatsoever, if I had interpreted, '''please provide an exact diff to prove exactly where and how and when'''. Now, when you say Cantemir spoke of anything else than '''Moldavians''' and '''Moldavian language''' you lie. It's easy as this. It's not even an interpretaion, '''it's a banal uncovered lie''', and you have already tried different excuses, from "''no it's not about Moldavian''", "''no, you don't know Latin''", to "''you are interpreting''", and the most surprising "''it's about Romanian''" (Romanian is an absent word in the entire work of Cantemir).--<font face="Edwardian Script ITC" size="3">]</font><sup>]</sup> 10:17, 18 June 2008 (UTC)
:::: You're just trolling and I don't intend to waste my time with you. I'm just saying that it's absurd to claim that a 1716 work is not a primary source. ] (]) 10:45, 18 June 2008 (UTC)
::::'''Please remain civil and stop lying (I am referring to your bad faith translation and intrepretation of Descriptio Moldaviae), or provide otherwise a diff to support your accusation of trolling'''. Descriptio Moldaviae - is THE primary source.--<font face="Edwardian Script ITC" size="3">]</font><sup>]</sup> 12:04, 18 June 2008 (UTC)


There is much absurdity in this to and frow discussion. You take a peasant from just about anywhere, and you will have sometimes problems to understand his speech, even if it is not defined as a local dialect. In German, in French, in Italian or English you will have this happen - and '''the distinction is most of the times much deeper''' than the one between the spoken language in Chisinau and the one in Bucarest. We should therefore ask ''what do all these long chats mean'', from a distance, from the perspective of attempting at least some unified attitude towards the distinctions language/dialect/idiom. The controversy then vanishes. It is not fair to present an evidence as a controversy. The truth is different - the language spoken in Bessarabia (East Moldavia, Moldavian Republic - Moldovan is also a non-word, never existed in English, invented just for the sake of confusion) is Romanian with a Russian impact. Just like DDR German definitely had words unknown in western Germany. And for so much more, the reminiscence of German spoken by the Volga-Germans were strongly influenced by Russian - yet nobody went there to stipulate the existence of some other, inexistent language. '''So PLEASE, allow common sense and not political correctness to guide you, folks!'''] (]) 21:19, 13 January 2014 (UTC)
Moldopodo, Yes, Cantemir called the language (in Latin) by name that may be today interpreted as "Moldovan language". But the exact meaning of the latin term is "language of Moldavians". Strange it may sound, but "language of Moldavians" in 17th century is not necessarily the same as what we call today ]. For example, there is ] and there is ]. As you may know, languages evolve thru time. I don't know details about Moldovan/Romanian, but it is quite possible the language of Kantemir times may be called ] or . ] (]) 16:02, 18 June 2008 (UTC)


I thank Andreas for his down to earth contribution. Since Misplaced Pages sometimes has sleepy discussion, I would like to mention that, in lack of comments, I will personally elliminate the confusion between Moldovan/Moldavian and switch back to correct English, namely "Moldavian". Concerning the question of whether we may speak of a language or not, there is only one really close comparison in Europe: the allemanic dialects. Some people may understand Alsacia as territories with some similitude to Eastern Moldavia (Bessarabia). Fact is that they are part of a larger area of territorries - which have never been one country, much to the difference of Moldavia which has been so for 500 years! - where Allemanic dialects are spoken. This goes from B-Würtenberg, over German - Switzerland and Voralberg to Alsacia. Now imagine that some French Academy would follow the Russian model, and invent a new language called "''ALLEMANIQUE''" (say) - and that language would happen to be very close to Swiss and to Schwäbisch, but less so to written German. Therefore, in terms of facts they would have more reason for their invention than the russians had for inventing moldavian language. I urge anyone hear to explain, for what reason they believe that nobody has invented Allemanique yet? I bet you, I know that dialect and it is at least as overflooded with french words and expressions, as the spoken language in Chisinau became overflooded by russian terms, it is natural and obvious. '''Yet the French still have the common sense not to declare that into an independent language, and start an independent, french study of german 'languages'. I pretend that the civilized attitude is the one that Misplaced Pages should follow''', the conclusion being that '''there is as much of a Moldavian Language as there is of a Allemanique Language'''!
Mukadderat, No, Cantemir called the language Moldavian, not only it is based on my translation, but also on translation into other languages, as Russian or Moldavian for example. There is no need to look for interpretation, it is what it is - it is quite plain. NOTHING is mentioned eiher about Romanians or Romanan language there. And if you insist on this - this is a mere orignal research and POV interpretation, or in my simple straight words: it is a lie to say what the text does not say, either explicitely, nor implicitely. Cantemir had not described, nor mentioned the term because it was inexistent and had no practical applcation at that time. Neither Romania, nor Romanian language, nor Romanian nation existed back then. These "Romanian" notions certainly do exist today, but the scope of this article is not to describe their origins/history - so it is completely irrelevant here on the talk page about Moldavian language. You forgot to answer my question, which chapter was your quote from, which para? Thank you in advance. P.S.... about evolution of the language, do not know much about Turkish lanaguage, so I cannot understand your comprison. As for Moldavian, funny enough, as old as the Cantemir's chronicle may seem, the writings and analysis of Cantemir are perfectly valid today and are fully applicable to the Moldavian language of 21st century, with almost no modification at all (except the major one: the alphabet).--<font face="Edwardian Script ITC" size="3">]</font><sup>]</sup> 19:53, 18 June 2008 (UTC)
* "You forgot to answer my question," - I answered, above. It is your own ref, ]; search for text string "Valachiae et Transylvaniae". ] (]) 15:30, 19 June 2008 (UTC)


As a last remark - some people tried desperate comparisons to Scottish, etc. I would like to recall those inovative individuals that Scottland has been over periods independent as a whole, like the Principality of Moldavia. And, whoever has heard them speak, will know that they speak a 'grai' with as pronounced dialectal differences as Swiss German to written German. But the main point is not this, the main point is that the discussion here is about the language spoken in the half of a historical region, which was occupied by abuse of international right (clear text: as a consequence of a peace between tirants, the Hitler - Stalin pact). So it is a half language, therefore not Scottish is the correct metaphor, but Allemanique, a language whose existence nobody will ever dare to claim, although the phonetic - linguistic base exists to a larger amount that in the case under discussion. I leave it to all participants to draw their own conclusions.
"Neither Romania, nor Romanian language, nor Romanian nation existed back then. "
] (]) 21:48, 13 January 2014 (UTC)
==March 2014==
:] and others, please abide to the current consensus on the introduction of this article. This article is about the name "Moldovan language" wich is used in some official documents in Moldova as the official designation of the Romanian language in Moldova. By that I mean especially the Constitution of Moldovan. Other legal documents use the name Romanian (Declaration of Independence, various other laws, the education system) use Romanian. Others use "the state language" to avoid choosing a designation or other. People's opinion varies. While in the capital city of Chişinău the absolute majority named their language Romanian even by the 2004 census, in rural areas the absolute majority uses the term Moldovan. Of course, without implying the language is different. Websites in turn use overwhelmingly the term "Romanian". All sources are found in the article. Please read it! Stating that "Moldovan is the name for Romanian in Moldova" is false, as a large amount of legal texts, people and businesses use the term Romanian not Moldovan.
:I also reverted your changes about the decision of the Constitutional Court. The decision itself as well as all press reports I have found show that the Constitutional Court ruled the official designation to be "Romanian". There is no need to talk about the prevalance of the Declaration of Independence in the general context, as there is explicit reference to the designation Romanian language in the Courts´ decision as well as in the press. I added more sources so it is better referenced: as you can see the text written in the article is the exact copy of those sources' title. Changing or distorting those sources means breaking the rules of Misplaced Pages. I rephrased the whole introduction to avoid doubts. --] (]) 11:45, 11 March 2014 (UTC)
::That's not a consensus, that's you opinion. "Moldovan language" is not jut some legal fiction, it is a name commonly used by people in Moldova (and Ukraine, and Russia) to refer to their own language. Yes, in its formal register the language is barely distinguishable from the language commonly referred to as Romanian, but that doesn't change the fact that, as far as we know (per census results), the majority of the language's speakers in Moldova call it Moldovan. In order to recognize that it is not the sole designation of the language, I'm going to change the article to its indefinite form. Your formulation ignores the real existing use of this term among the population, and thus fails ].
::Actually, the <u>only mentions the language issue to describe the initial request</u>. The actual conclusions decided that the Declaration of Independence prevails over the Constitution, that means indeed in the matter of the official language, but also on any other matter covered by both text. The prevalence of the Declaration over the Constitution is thus the only legal justification for calling the language Romanian rather than Moldovan, and we should mention that in the lead.
::Since the article is called "Moldovan language" and not "Official language of Moldova", I've rewritten the lede following the structure of the version that provided more context for the former term, with the decision of the Constitutional Court concluding a paragraph describing a chronological overview of the term's status. While the ] recommends to keep refs in the lede at a minimal level and not make it into a ref farm, I've decided to let them be; however, in my opinion they are redundant, as nobody contests the facts (they're also ugly and may signal to the reader that something is wrong with the phrase, since somebody took the effort to find so many sources for a seemingly simple fact). A couple of them (preferably the official press release and one secondary source) would suffice, and would be best placed in the content of the article. But whatever...] (]) 19:52, 11 March 2014 (UTC)
:::], while I mostly agree with your edits, I just want to point out that you can read the whole decision of the CC on their website (you have it cited in the article). Paragraph 124 is at its end and it directly refers to the Romanian language.
:::The CC of Moldova has in its attributions to interpret the Constitution. What it did, it interpreted two constitutional norms (the Declaration of Independence and Article 13) and decided the former prevails over the latter:
::::''"Prin urmare, Curtea consideră că prevederea conţinută în Declaraţia de Independenţă referitoare la limba română ca limbă de stat a Republicii Moldova prevalează asupra prevederii referitoare la limba moldovenească conţinute în articolul 13 al Constituţiei."'' (para. #124 )
:::Actually I guess it is obvious from the title of the decision that it adresses the article 13: ''"Hotărâre Nr. 36 din 05.12.2013 privind <span style="text-decoration:underline">interpretarea articolului 13 alin. (1) din Constituţie în corelaţie cu Preambulul Constituţiei şi Declaraţia de Independenţă a Republicii Moldova</span> (Sesizările nr. 8b/2013 şi 41b/2013)."''
:::The decision of the CC is legal binding so talking just about the Article 13 would be a '''truncation''' of the Constitution (which is composed out of the Decl. of Independence and out of CC's interpretations) and while I agree that this article is not necesarrily about the "official name of the language in Moldova", we cannot extrapolate the Article 13 from the context, because we end up distorting the current state of affairs which is that the Declaration of Independence is part of the Constitution and that Romanian is the official language. Of course Moldovan is still written in the Article 13, but the Court interpreted that this precise article (see quote) is superseded by the Declaration of Independence. That is why all independent press sources (from Moldova, Romania, Russia, USA and elsewhere, including , , , etc.) all noted that "Romanian is/became/was recognised as the official language".--] (]) 05:30, 12 March 2014 (UTC)


== Suggested merge into ] ==
: See what ] says about this in 1675:
: "Măcară dară că şi la istorii şi la graiul şi streinilor şi înde sine cu vréme, cu vacuri, cu primenéle au şi dobândescŭ şi alte numere, iară acela carile ieste vechiŭ nume stă întemeiat şi înrădăcinat: rumân. Cum vedem că, măcară că ne răspundem acum moldovéni, iară '''nu întrebăm: ştii moldovenéşte?, ce ştii românéşte?''' Stă dară numele cel vechiŭ ca un teméi neclătit, deşi adaog ori vrémile îndelungate, ori streini adaog şi alte numere, iară cela din rădăcină nu să mută. Şi aşa ieste acestor ţări şi ţărâi noastre, Moldovei şi Ţărâi Munteneşti numele cel direptŭ de moşie, ieste rumân, cum să răspundŭ şi acum toţi acéia din Ţările Ungureşti lăcuitori şi munténii ţara lor şi scriu şi răspundŭ cu graiul: Ţara Românească." ]
: ... Although we call ourselves Moldavians, we don't ask Do you know Moldavian?, but Do you know Romanian? ..
: ] (]) 20:05, 18 June 2008 (UTC)
::Very interesting, and a mention about this surely has its place in the article, at least as anecdotal reference. The problem is that Cantemir clearly gives morphological and grammatical description of Moldavian language, whereas Costin (at least in this particular phrase you citedm I haven't read the entire work yet) simply tells us how Moldavians answer in his own view. Contrary to Cantemir, Costin's story really does sound as a fairy tale because there is no attempt to justify anything scientifically, as Cantemir did. He merely expresses his own opinion, not comparing it to any other or making any research whatsoever. Do you have a translation link somewhere, to modern Moldavian language I mean, or to English, or Russian or may be Ukrainian? Just to make sure certain terms are well understood and correctly translated --<font face="Edwardian Script ITC" size="3">]</font><sup>]</sup> 15:46, 20 June 2008 (UTC)
Costin explicitly records that Moldavians called their language Romanian (românéşte) not Moldavian/Moldovan (moldovenéşte). I have never heard of any secondary source questioning Costin's honesty! There was no identity related controversy back in the 17th century, Costin had no reason to lie. And, yes, Cantemir calls the language Moldavian. Vasile Lupu (also 17th century), on the other hand, had the ''Carte româneascǎ de învăţătură'' ("Romanian book of learning") published; it was the first written code of laws of the Principality. However, I fail to see the impact that this has on an article about the official language of the modern Republic of Moldova. ] (]) 12:31, 3 July 2008 (UTC)


It has been suggested that we merge this article into ]. I must say I totally disagree, for the simple reason that these are two very distinct subjects, on all conceivable dimensions:
== Catalan / Valencian precedent ==
The Romanian / Moldovan controversy is not unique. Here is the lead of the article on ]. ''Valencian (valencià) is the historical, traditional, and official name used in the Valencian Community of Spain to refer to the region's native language, known elsewhere as Catalan (català).'' Even Moldovan officials agree that the languages are identical. They merely claim that Moldovans have the right to call their language as they have always had. The article should stress this from the lead section, anything else would be giving undue weight to fringe theories. ] (]) 04:27, 7 July 2008 (UTC)


* The Moldovan language is not a linguistic subject. It is a political and social one, a matter of ethnic self-identification. There exists no reliable source on the Moldovan language as a language, as a linguistic subject. There are instead lots of sources published by linguists that discuss the precisely non-linguistic character of the subject, the lack of linguistic substance of the term "Moldovan language".
::I think that none of the facts in the lead can be disputed: 1. that Moldovan is the official language of Moldova. 2. that Moldovan and Romanian have the same literary form. So I see no need to politicize it further. ] (]) 08:12, 7 July 2008 (UTC)
::: Stating that Moldovan is an alternative name for the Romanian language is not a political statement, but a scientific one. The purpose of the article is not to reach compromise between a dominant scientific view and a fringe theory. It is perfectly legitimate for Moldovans (or Valencians) to call their own language as they wish. However, introducing the doubt about Moldovan beeing an altogether different language from Romanian (or Valencian from Catalan) is misleading the reader. ] (]) 11:07, 7 July 2008 (UTC)
::::Hmm, I am inclined to agree with Plinul - point 2 kinda does differentiate them more than it should. Perhaps the "Valencian" solution would be best (or at least, more neutral), with a further explanation that colloquial Moldovan differs from standard Romanian on a dialectal level (or something like that). --] (]) 14:06, 7 July 2008 (UTC)
:::::We already have something about that : "There is no particular linguistic break at the Prut River, Moldovan and Romanian forming a dialect continuum." ] (]) 18:27, 7 July 2008 (UTC)
::::::Yeah, but the war is centered on the first sentences of the lead section. Maybe it could be abated by applying this version without compromising NPOV. Sort of like 1. The official language of Moldova is (called) Moldovan. 2. It is essentially another name of Romanian. 3. The spoken colloquial form differs from the standard blablabla... --] (]) 19:08, 7 July 2008 (UTC)
:::::::If you or anyone else has a specific proposal, please post it below under a new header ('''on the talk page'''). You can omit the ref tags for the moment.] (]) 21:58, 7 July 2008 (UTC)


*On the contrary, the Moldavian subdialect of Romanian is a legitimate linguistic subject, treated in reliable sources. However, this subject doesn't have any political, social and nationalistic overtones. It is a purely scientific matter.
I'm confused as to which portion of is a reversion of an "edit with deceptive summary, partly in an unidentified language". Xasha, could you please help us out with a more detailed explanation here? Thanks. ] (]) 15:12, 7 July 2008 (UTC)
::Deceptive since no RS was removed, as the summary claimed, as for the second part I didn't understand what he meant by "concensous"... now I see that it may have meant consensus, but at that time it seemed like something about a census.] (]) 15:28, 7 July 2008 (UTC)
::: I agree, no ref was removed. However, I fail to see how Minahan, for example, who states: ''The Moldovan language is Romanian, although the distinction between Moldovans and Romanians remains'' may be used to reference the statement: ''Its literary form is shared with the Romanian language'' as is the case in the current version of the article... ] (]) 07:37, 8 July 2008 (UTC)
I changed the lead to better fit the sources, since none made a distinction between "literary" Moldovan and "spoken" Moldovan. Such a distinction, besides being unsourced, would also be pseudosientific since a ] is not defined by ]. ] (]) 12:16, 8 July 2008 (UTC)
::The distinction is made in most Moldovan sources. The only slang here is the literary form, since it's hardly ever used outside written documents.] (]) 12:30, 8 July 2008 (UTC)
No, many Moldovan sources claim the right to use the name "Moldovan" for the language and argue its historicity (some arguing that the designation is earlier than "Romanian"), others simply state that Moldovan is Romanian, the highly controversial Stati claims that Moldovan is an altogether different language. ] (]) 12:45, 8 July 2008 (UTC)
:::You're not familiar nor with Moldovan sources, neither with Stati. Please don't speak based only on what you've ''heard'' around or what the Romanian press says.] (]) 13:38, 8 July 2008 (UTC)
Assume good faith and remain civil. ] (]) 20:09, 8 July 2008 (UTC)
===New lead section ===
I suggest that the first sentence in the lead section be changed to ''Moldovan is the official and most common name given in Republic of Moldova to the country's native language known elswhere mostly as Romanian''. ] (]) 07:51, 8 July 2008 (UTC)
:Not good. It ignores the quite important phonetic and lexical differences between spoken Moldovan and Romanian.] (]) 10:55, 8 July 2008 (UTC)
::Not more important than those between the English spoken by a Scot and that spoken by an American from Texas. Or Western Catalan (Valencian) from East Catalan (particularly the dialect spoken in France). Or Flemish from standard Dutch. Or Cajun from standard French. But more importantly, this is what almost all sources say, including the Moldovan President, the Moldovan Academy, and almost all linguists aside from Stati. Moldovan is another name for Romanian. We may discuss dialect problems afterwards, but the lead should stress the quasi-unanimous scientific view. ] (]) 11:11, 8 July 2008 (UTC)


Moreover, what some people call ''Moldovan language'' is something else that what is called ''Moldavian subdialect''. ''Moldovan language'' refers to the Romanian language within the Republic of Moldova territory and comprises all dialectal varieties, including the standard language (in fact, it refers especially to the standard language), which from the linguistic viewpoint is identical to the standard used in Romania. On the other hand, the Moldavian subdialect is a regional variety of Romanian, spoken not only in the Republic of Moldova, but also in the eastern part of Romania.
== I made some changes. ==


In short, the two articles are not even about two aspects of the same thing. They are about two different things. — ]] 04:01, 28 June 2014 (UTC)
So that the text is consistent with the sources and with the content of the article. ] (]) 19:29, 8 July 2008 (UTC)
:And I reverted your edits because: 1.the pdf from the EU site is just a guide to recognize languages, and has no scientific authority. 2.the only official language of Moldova is Moldovan. 3. cyrillics are still used by thousands of Moldovan speakers in Moldova and Transnistria and, unless things have changed in the last years, are the standard way to write Moldovan in Russia and Ukraine.] (]) 19:41, 8 July 2008 (UTC)
:: You don't deserve an answer. However, the other readers should really understand that (1) an official document is an official document, (2) official means ], and (3) who cares, the paragraph I replaced only talks about official status, which is exactly what mine talks about, too. ] (]) 19:58, 8 July 2008 (UTC)
:::Actually the readers should read Dpotop edit and see that 1) there's no official document 2)Russian is as official in Moldova as ] ] 3) shows the refusal to accept facts by the above user. ] (]) 20:34, 8 July 2008 (UTC)


BTW: The wine bottles in the "Moldovan culture" box are cool. ] (]) 19:29, 8 July 2008 (UTC) :Your last sentence answers your suggestion: two different things means two different articles. There's nothing to merge.] (]) 08:05, 28 June 2014 (UTC)


::It wasn't my suggestion, but Codrinb's. I came here to speak against it. Actually, I would have just removed the mergeto template from the article, but I thought it would be nicer to first say why merging was a bad idea. — ]] 12:57, 28 June 2014 (UTC)
== Make a new footnote for the Moldovan Constitution ==
:::Ok, now I understand. My bad.] (]) 17:51, 28 June 2014 (UTC)


== External links modified ==
The current footnote (Number 1) is a dead-end. The constitution can be read in whole in English and Romanian/Moldovan at the following links:


Hello fellow Wikipedians,
http://en.wikisource.org/Constitution_of_the_Republic_of_Moldova


I have just modified {{plural:1|one external link|1 external links}} on ]. Please take a moment to review . If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit ] for additional information. I made the following changes:
http://ro.wikisource.org/Constitu%C5%A3ia_Republicii_Moldova
*Added archive https://web.archive.org/web/20090305220335/http://www.europa.md/upload/File/alte_documente/Declaratia%20de%20Independenta%20a%20Republicii%20Moldova%202(1).doc to http://www.europa.md/upload/File/alte_documente/Declaratia%20de%20Independenta%20a%20Republicii%20Moldova%202(1).doc


When you have finished reviewing my changes, please set the ''checked'' parameter below to '''true''' or '''failed''' to let others know (documentation at {{tlx|Sourcecheck}}).
] (]) 12:47, 10 July 2008 (UTC)


{{sourcecheck|checked=true}}
Actually http://xiv.parlament.md/en/legalfoundation/constitution/ would be better since, as an official site of the government, is more reliable.] (]) 13:08, 10 July 2008 (UTC)


Cheers.—] <span style="color:green;font-family:Rockwell">(])</span> 17:27, 13 July 2016 (UTC)
== Michael I of Romania ==


== Inaccurate article ==
Attn Romanian wikipedians: Please help resolve the issue in ].


I ran into this article by accident and I couldn't help but notice that this article states some things that are not true.
P.S. I find it quite surprizing that no one paid attention to my notice at ], so I am posting this request here, since it seems that Romanians flock here in numbers. `']] 19:01, 11 July 2008 (UTC)
:Also check out ]. Seems to be quite the hit right now. --] (]) 21:10, 11 July 2008 (UTC)
::<shrug> Obviously, to meddle into affairs of another state is much more fun than own history which is probably boring since schoolyears. If they don't care about their former king, all the more I am removing it from my watchlist. `']] 23:05, 11 July 2008 (UTC)
:::Perhaps you can ask ] about this. He seems to be quite fond of the guy. --] (]) 00:05, 12 July 2008 (UTC)


For example: "Soviet policy emphasized distinctions between Moldovans and Romanians due to their different histories"
== Transnistria ==
Moldova was part of Romania, how do they have a different history?


The facts mentioned in this article do not add up. I think this article is very biased and that it need to be rewritten from scratch. <!-- Template:Unsigned IP --><small class="autosigned">—&nbsp;Preceding ] comment added by ] (]) 16:51, 7 September 2016 (UTC)</small> <!--Autosigned by SineBot-->
Somebody can explain to me about what kind of ''official'' language in Transnistria is written in the article? As the administration of the region is not recognized, we can talk only about the language usage in the region. I propose to remove the "as well as one of of the three official languages in the the breakaway territory of Transnistria". --] <sup>]</sup> 16:20, 17 July 2008 (UTC)
:How is this not true? It's supported by the article ] (related: ]), as well as the ] (see also ] and ]). It was not always part of ], and during Moldova's time in the ], steps were taken to phase out use of the Romanian language and make Moldova ]. The Soviets did the same. ]<sub>(])</sub> 17:05, 7 September 2016 (UTC)
:It is an official language by nonrecognized administration, and we can talk about it. `']] 16:56, 17 July 2008 (UTC)
::Serhio, I don't necessarily see this as a problem though. I mean even though the separatist government is not internationally recognized, the region is de facto under its administration. Essentially what that clause means is that "the Moldovan language is considered official by the unrecognized breakaway Transnistrian government," which after all is true, only in more concise form. ] (]) 17:07, 17 July 2008 (UTC)
:I think the last major battle over the usage of the word "official" around PMR authorities, settled on a "bracketing solution" - that is, since the PMR is not recognized as a statal entity with its entire legislative infrastructure, we simply note that PMR itself is not recognized, thus implying that the rest of its institutions is not recognized as well, avoiding the need to "unrecognize" them at every mention. --] (]) 19:03, 17 July 2008 (UTC)


== In the infobox, how to say it's retired? ==
==Introduction==
Can we please agree on an introduction for the article (or more precisely the first paragraph). This seems to be the main point of contention in the edit war that led the page to be blocked, and it hasn't been resolved yet. I propose something like:
"Moldovan (also Moldavian) (limba moldovenească), written with Latin script, is the official name given to the Romanian language in the Republic of Moldova, where it has the status of "state language". Written with the Moldovan Cyrillic alphabet, Moldovan (лимба молдовеняскэ) is one of the three official languages of the breakaway territory of Transnistria." ] (]) 17:06, 17 July 2008 (UTC)
::No. This ignores census results, historical use, and, most important, the colloquial language.] (]) 20:03, 17 July 2008 (UTC)
:How about "Moldovan (also Moldavian) (limba moldovenească), written with the Latin script, is the name of the official language of Republic of Moldova. It is essentially identical to the Romanian language. Written with the Moldovan Cyrillic alphabet, Moldovan (лимба молдовеняскэ) is one of the three official languages of the breakaway territory of Transnistria." --] (]) 21:00, 17 July 2008 (UTC)
::How about: ""Moldovan (also Moldavian) (limba moldovenească), written with the Latin script, is the name of the official language of the ]. It is essentially identical to ], the two languages sharing the same literary form. Written with the ], Moldovan (лимба молдовеняскэ) is one of the three official languages of the breakaway territory of ]." ] (]) 22:05, 17 July 2008 (UTC)
:::Even better. --] (]) 22:09, 17 July 2008 (UTC)
::::The part with the name doesn't work. We don't have "Bosnian is the name of the official language of Bosnia". The rest is more or less OK. Also, the article lacks an infobox, required by ].] (]) 22:20, 17 July 2008 (UTC)
:::::Xasha, the problem is that the Moldovan language as a concept only exists in relation to the Republic of Moldova. In any other place it would be called Romanian, and even in Moldova it is only a matter of the name. That's why it makes sense to begin the intro by explaining that Moldovan is what the official language of Moldova is called, even though its written form is identical to Romanian. But if you prefer another version, please explain what that is. ] (]) 23:51, 17 July 2008 (UTC)
::::::Huh? What about all these Ukrainian, Russian etc nationals who declare their language to be Moldovan (even in an EU countries such as Estonia)? Should we just ignore them? What about all references to the Moldovan language before 1924? Simply dismiss them?] (]) 00:06, 18 July 2008 (UTC)
:::::Well, we do have ], which is "the historical, traditional, and official name" etc, so, as long as the description is neutral and accurate, why not? Since Valencian has an infobox, so can Moldovan, as long as its contents is formatted the same way (i.e. "Moldovan, Romanian" and so on). --] (]) 23:53, 17 July 2008 (UTC)
::::::That wouldn't work. Moldovan speakers in a dozen countries don't call their language Romanian, even if other citizens of the same countries call it that way. Also, Moldovan has a unique ISO code, which Valencian doesn't.] (]) 00:06, 18 July 2008 (UTC)
:::::::I think you guys misunderstood me. I was answering Xasha's question about the part of the intro where it begins with Moldovan being the official language of Moldova. I'm not necessarily against an infobox. I guess we could take the Romanian one but also add the name "Moldovan" up top like they do for the Valencian one with Catalan. ] (]) 00:17, 18 July 2008 (UTC)
::::::::I don't think I misunderstand you, seeing as how I approve of your suggestion. I think this last suggestion best as it seems (to me, at least) be the most NPOV: We have a country. It's got an official language. They call the language Moldovan there. It is pretty much the same as Romanian. --] (]) 15:57, 19 July 2008 (UTC)


Per ISO, <code>mol</code> . I would like to mention it in the infobox next to the code itself, but I couldn't find any example on ] neither on any other languages ISO codes of which are marked as retired (e.g. ], ], ]; see ). So how to do it? --] (]) 11:13, 3 May 2017 (UTC)
==Infobox==
:The language code is retired. The language name ] under ''ron'' code. So it's more like "re-coded" rather than "retired".--] (]) 03:48, 19 May 2017 (UTC)
Langauge infoboxes are for articles on languages, obviously. This article, however, is about the '''name''' of a language, while the linguistic details are already included in the article about Romanian. This is only natural, since all linguists agree that Moldovan and Romanian are one language. We have tried several times to fit a language infobox here, but it didn't work:


== External links modified ==
*How do you classify Moldovan if nobody considers it a separate language?
*How do you count the speakers if at censuses they had to choose between two names of the same thing?
*Then what ranking does it have?
*What body regulates the language, if the Moldovan Academy of Sciences uses the term ''Romanian''?


Hello fellow Wikipedians,
These are critical pieces of information, without which a language infobox cannot exist. The simple fact that Moldovan has a language code is definitely not enought, and in fact this information is already mentioned in the article.


I have just modified 11 external links on ]. Please take a moment to review ]. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit ] for additional information. I made the following changes:
I agree with any of the three wordings proposed by TSO and Illythr.
*Added archive https://web.archive.org/web/20080226205217/http://gov.md/content/ro/0000072.pdf to http://gov.md/content/ro/0000072.pdf
*Added archive https://web.archive.org/web/20131214193454/http://www.ipp.md/public/files/Barometru/BOP_11.2012_prima_parte.pdf to http://www.ipp.md/public/files/Barometru/BOP_11.2012_prima_parte.pdf
*Added archive https://web.archive.org/web/20071113224009/http://www.law.nyu.edu/eecr/vol11num1_2/constitutionwatch/moldova.html to http://www.law.nyu.edu/eecr/vol11num1_2/constitutionwatch/moldova.html
*Added archive https://web.archive.org/web/20080409200226/http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Moldova to http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Moldova
*Added archive https://web.archive.org/web/20060913025352/http://www.ksg.harvard.edu/kokkalis/GSW5/anderson.pdf to http://www.ksg.harvard.edu/kokkalis/GSW5/anderson.pdf
*Added archive https://archive.is/20151016045349/http://www.moldova.org/professors-from-the-university-of-balti-protest-against-replacing-romanian-language-with-moldovan-language-81780-eng/ to http://www.moldova.org/professors-from-the-university-of-balti-protest-against-replacing-romanian-language-with-moldovan-language-81780-eng/
*Added archive https://web.archive.org/web/20060208223502/http://www.parlament.md/law/constitution/t7/ to http://www.parlament.md/law/constitution/t7/
*Added archive https://web.archive.org/web/20070311131712/http://www.jurnal.md/articol.php?id=1708&editie=283 to http://www.jurnal.md/articol.php?id=1708&editie=283
*Added {{tlx|dead link}} tag to http://mediafax.ro/articole-free/Voronin-acuza-Bucurestiul-de-intoleranta-fata-de--minoritatea-etnica-a-moldovenilor--din-Romania-624876-5.html
*Added archive https://web.archive.org/web/20071202010520/http://www.adevarul.ro/articole/orban-a-eliminat-limba-moldoveneasca-de-pe-site-ul-comisiei-europene/329489 to http://www.adevarul.ro/articole/orban-a-eliminat-limba-moldoveneasca-de-pe-site-ul-comisiei-europene/329489
*Added archive https://web.archive.org/web/20090306001437/http://www.translators.md/Publications/ERusnac02_en.doc to http://www.translators.md/Publications/ERusnac02_en.doc
*Added archive https://web.archive.org/web/20060212220657/http://www.contrafort.md/2002/90-91/338.html to http://www.contrafort.md/2002/90-91/338.html


When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
I'm afraid what we have here is an attempt to prove that Moldovan is a separate language, while the specialists say otherwise. Misplaced Pages should reflect their view, not "ours". Remember that Misplaced Pages is ] for propaganda. — ]] 18:33, 19 July 2008 (UTC)
:At the risk of invoking ], I'd like to point out that the aforementioned ] as well as ] do have infoboxes, even though they're but names/dialects of their respective parent languages and their creation was purely political. To address the individual points:
*Since official Moldovan is almost exactly the same as Romanian, it can be classified the same way with putting "Moldovan, Romanian" together.
*According to their census choice.
*I think we can cannibalize the Romanian infobox to modify it the way it was done for the Valencian one (although I foresee this as a major point of contention in the future).
*I believe they'll have to convert to using "Moldovan" this autumn, but since Moldovan is the same as Romanian, I see no problem in listing MAS as the controlling body. --] (]) 18:56, 19 July 2008 (UTC)


{{sourcecheck|checked=false|needhelp=}}
::MAS has adopted the same orthography rules as RoAcad. AFAIK MAS calls it Ro, not Mo . So, technically speaking, MAS regulates the use of Ro on the territory of Mo. Meaning that Mo is not regulated by MAS. As for the infobox, something more than "Romanian (named Moldovan in Moldova)", i.e. more than pointing out it's purely a diff name, hm, sounds like assasinating Franz Ferdinand. The cleanest way to do it would be Mo having its own infobox, wikilinking Ro's. It's up to Moldopodo or someone else to find out the regulating body and some scientific sources more recent and more reliable than of the early 18th century (like Cantemir), which, hm, is older than the steam engine (scientifically speaking). ] <b>|</b> <small>]</small> 19:30, 19 July 2008 (UTC)
:::Again, since Mo is just another name of Ro, and since MAS remains the regulating body of ''the main language used on the territory of the Republic of Moldova'', I see no problem in naming MAS its regulating body. --] (]) 19:38, 19 July 2008 (UTC)
::::Hm. No, MAS regulates the use of Ro in Mo. Saying it regulates "the main language" is like saying that Mo is spoken in Bucharest, because Mo is another name for Ro. Since this is a naming issue, let's stick to facts. MAS names it Ro, so MAS regulates Ro in Mo. If Voronin, or the Parliament, or the Education Ministry, adopt the rules published by MAS for Ro, than it's their business, and the regulating body is Voronin or the Parliament.
::::The problem is not we don't know the facts. The problem is facts are named differently. Since WP mirrors the reality, let's not use here "direct implications" (perfect fitted for anything else), because Mo propaganda doesn't follow logics. Let's use only quotes. MAS names it Ro, then MAS has nothing to do with Mo. ] <b>|</b> <small>]</small> 20:13, 19 July 2008 (UTC)
:::::But Ro ''is'' Mo (or vice versa?), just under a different alias, so, while it could be said that Mo is spoken in Bucharest, it would be silly. On the other hand, since MAS did adapt the Ro rules for use by the ''main language used on the territory of the Republic of Moldova'', doesn't that make it the governing body for ''that language''? --] (]) 20:44, 19 July 2008 (UTC)
::::::You're right, only in part. In order to deal with it and try not to profane Franz Ferdinand, let's check *facts*, and then, only if safe, use "direct logical implications". Fact: MAS calls it Ro. Fact: Official lang in Mo is Mo. Fact: Mo and Ro are identical. If we use logical implications, we'll and up with a mess. E.g. because MAS calls it Ro in order to show it opposes Mo politics of renaming the language (but this is not fact, is our conclusion, since we have no evidence). Oh, and MAS didn't adapt, but copied (as in republished and used) RoAcad rules (it's not "something like", it's "identical to"). And where from is this expression, "main language"? Is it from MAS? Then we should write: "The main language in Mo, named Ro by the MAS and Mo by officials, use the Ro ortography rules....". If it's not MAS, but officials using the expression "main language", then we should write "The <s>official</s> main language in Mo, officially named Mo, uses the orthography rules of Ro as published by the MAS which names it Ro and has adopted the <s>rules of</s> RoAcad rules in 2001,....". Or something like this... :)) ] <b>|</b> <small>]</small> 21:11, 19 July 2008 (UTC)
:::::::Well, another fact is that it was MAS that <s>adapted</s> copied the RAS rules for use in yada-yada. Doesn't that make the implication unnecessary? As long as we avoid calling out the ] of *that language* (Shhh!), we may be spared from the wrath of the ] guarding it. BTW, the expression is my own <s>original research</s> placeholder name used to cheat the demons mentioned above. :-P --] (]) 21:39, 19 July 2008 (UTC)
::::::All I'm saying is facts, logic and propaganda don't go hand in hand. For this reason, let's stick to facts only (logic offends propaganda and propaganda offends logic). Let's refrain to: «it is X saying something based on that quote». Because if we try to be logical, we end up saying the official lang in Ro is Mo and in Mo is Ro, or else. We should stick strictly to quotes and let the reader come to its own conclusion. (minor: it's RA, not RAS). Basicly, no yada-yada, just bare facts. :P ] <b>|</b> <small>]</small> 21:51, 19 July 2008 (UTC)
:::::::To avoid the yada-yada, I can't seem to find an explicit official mention tying mo and MAS together. Hm. --] (]) 23:32, 19 July 2008 (UTC)


Cheers.—] <span style="color:green;font-family:Rockwell">(])</span> 22:01, 9 December 2017 (UTC)
If this article were about a language, it would contain information about sintax, morphology, phonology, and so on. But since, according to linguists, Moldovan is Romanian, the whole article would then be a mere redirect, wouldn't it? This makes it clear that the subject we have here is not in the field of linguistics proper. Instead, it is about the political controversy around the name of a language.


== External links modified (February 2018) ==
If an infobox is added, I will demand to see the sources: What language classification ever mentions Moldovan? I mean textually, not by way of deduction. Who says that Moldovan is regulated by MAS? Also, taking the number of speakers from census data represents our interpretation (i.e. original research) of those data. Given the naming controversy, most probably a linguist would just add up the numbers of those who answered "Moldovan" and those who answered "Romanian" to find out the total number of Romanian-speaking population of Moldova. Anyone who has read anything about this subject understands that the census responses in the language section were not simply language-based, but also politically or ethnically motivated. We can't just take census numbers as reflecting a linguistic reality. — ]] 18:31, 20 July 2008 (UTC)
:The issue (same as with Valencian, Montenegrin etc) never was about a linguistic reality, but a political one. For the rest - see above, although I'm not sure what you mean by original research regarding the census. --] (]) 19:22, 20 July 2008 (UTC)


Hello fellow Wikipedians,
::Well then it should be obvious that there is no place for a language infobox in this article. Valencian and Montenegrin are no reference, since other Misplaced Pages articles are not a reliable source. Besides, each such controversy is different. In the particular case of Moldovan, there is a clear consensus among linguists that this is not a distinct language or dialect. All that's left is politics. Why then have a language infobox in a politics article?...
::Simply taking census data is original research because it boils down to making the assumption that only those 2 million people speak Moldovan, when in fact all Romanians do, that is, over 20 million people. How can we state the number of Moldovan speakers without making any interpretation of the census data? We can't. — ]] 10:36, 21 July 2008 (UTC)
{{Infobox Language
|familycolor=Indo-European
|name=Moldovan, Romanian
|nativename=Moldovenească, Română
|pronunciation=
|states=], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ]; various communities around the wider ] and beyond.
|region=], some communities in the ]
|speakers=24 million <br> 22mln as Romanian (sources) 2mln as Moldovan (sources)
|rank=34 (native)
|fam2=]
|fam3=]
|fam4=]
|nation='''As Moldovan''':<br>{{flag|Moldova}}<br>'''As Romanian''':<br>{{flag|Romania}} <br>{{flag|Vojvodina}} (])<br>{{flag|European Union}}


I have just modified 2 external links on ]. Please take a moment to review ]. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit ] for additional information. I made the following changes:
|agency=] (in Moldova)<br>(should be sourced)<br>] (elsewhere)
*Added archive https://web.archive.org/web/20080327035249/http://www.jmu.edu/orgs/romanian/moldova1.htm to http://www.jmu.edu/orgs/romanian/moldova1.htm
|iso1=md, ro|iso2=mol, rum|iso3=mol}}
*Added archive https://web.archive.org/web/20120331013454/http://etd.lsu.edu/docs/available/etd-07132006-150511/unrestricted/Faucheux_thesis.pdf to http://etd.lsu.edu/docs/available/etd-07132006-150511/unrestricted/Faucheux_thesis.pdf


When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
:::Well, if you can find an outside reliable source on the placement of infoboxes in Misplaced Pages, I'd be most interested to see one. ;) In the cases of Valencian and Montenegrin, as can be gleaned from their respective articles, Valencian is but a name of Catalan, whereas Montenegrin has the same motivation behind the political force driving it to officialness (I wonder if anyone has accused the government of Montenegro of Stalinism yet?), so, in case of Valencian, we have a nearly 1:1 match (except Valencian doesn't have its own ISO code).
:::I still do not see where the interpretation is. The census says: "60% Moldovan, 16.5% Romanian". Please point out original research in the following statement: "60% of the population of RM speak Moldovan 16.5% of RM speak Romanian".


{{sourcecheck|checked=false|needhelp=}}
Well, something like that. I stole all the numbers from the ro infobox, so don't kick me if they're all wrong, we're talking general structure here.


Cheers.—] <span style="color:green;font-family:Rockwell">(])</span> 01:49, 4 February 2018 (UTC)
:What I meant was that "other crap exists" and we don't need to do here what others have done with the articles on Valencian and Montenegrin. What we need to do is judge things individually. We have this question: Is a language infobox appropriate in an article about a political controversy? I say no. You seem to say yes, although you do seem to understand that we're dealing with a ]: This article is not called "Moldovan language" because it talks about a language, but because the political controversy happens to be called "Moldovan language". Having a language infobox here is almost as wrong as having a plant taxobox in ].
:It is perfectly okay to ''quote'' the census results, "60% Moldovan, 16.5% Romanian", but it's not okay to state that same information as if it reflected the reality, because we have reliable evidence indicating that all those 60% + 16.5% actually speak the same language. A parallel: It's okay to quote the Bible where it says that God made everything in 6 days, but we cannot state that as being the truth about the origin of the Universe.
:The infobox you placed here is full of statements you won't find sources for, I mean textually about Moldovan, without including our own inferrences. Besides, if this is the same info as in the article ], why copy it? Why is it not enough to link that article here? — ]] 08:36, 22 July 2008 (UTC)
::Eh, the article is about the "Moldovan language", which is 1) The state language of Moldova; 2) A local dialect of Romanian; 3) A controversial attempt at ]. An infobox is thus useful in dealing with all three, by providing census data as well as underlining the essential unity of standard mo and ro by pointing out that the difference is in name only.
::I'm not sure if you're reading me right. The infobox is a clone of the Romanian one, as it deals with the same language. All it adds on top of the original is the name of that same language as it is official in Moldova. Both of your parallels are thus completely off the mark, as the existence of a separate language is not even implied (note the "As" parts). On the contrary, the unity of the two is asserted.
::What references would you like to see? That Moldovan and Romanian are the same language? That this language (officially) goes under a different name in a certain area?
::PS:Whoa, who wrote the "in Romanian" section in that article? O_o --] (]) 19:26, 23 July 2008 (UTC)


== Speaker numbers ==
:::Come on, for #3 (a controversy) you surely don't need a language infobox. The same goes for #1 (state language of Moldova) because all you need to say is that the Constitution of Moldova uses this term. As for #2, that is actually a different subject so it should go in a separate article. Romanian does indeed have local speeches --- about just as different as Texan English and New York English --- but the geographic distribution of the Moldovan speech does not match the territory of Moldova. In fact, in this linguistic sense, there are much more Moldovan speakers in Romania than there are in Moldova. Let's not mix things up.
:::The current version of the article does imply the existence of a separate language where it says that "Moldovan is the official language of the Republic of Moldova". The reality is the other way round: The official language of the Republic of Moldova '''is called''' Moldovan in the Constitution and possibly other official documents. "Moldovan" is a name. For it to be a language it is necessary that those who are specialists in the field of languages say it is so. Well, they don't. — ]] 17:14, 24 July 2008 (UTC)
::::Well, I guess we'll just have to disagree there. I think that #1 deserves an infobox, as long as it's the same one as Romanian and #2 is what this "language" really is, thus making it a good place to explain not just the Moldova-specific controvercy but also the dialect itself (regardless of geographic location and census data). In fact, I think the article should primarily focus on the dialect and only have a section about the controversy. I suppose that if the article had been named just "Moldovan", there'd be much less revert warring over its contents. Sigh.
::::As long as that is immediately offset by the next sentence - I don't think it's all that bad, although I would rather reformulate the "the two languages" part. Hey look, ] actually does have an infobox, if only as a dialect... --] (]) 19:12, 24 July 2008 (UTC)


Can someone supply how many people speak this?
:::::Changing the name to ] won't improve anything. On the contrary, you'd have to disambiguate it from ].
:::::I don't think I made myself clear: "Moldovan language" as used by politicians and "Moldavian dialect" as used by linguists are two distinct subjects. They mean different things and you can't have both in one article.
:::::The comparison with the Austro-Bavarian doesn't hold. That is a dialect recognized by linguists, while say that Moldovan is an "alternate name". (Read the section on Moldova.)
:::::But hey, do whatever you please. I've stated the facts, I tried to explain them, all seemingly to no avail. I got tired. You probably believe that whatever I say should be dismissed or at best taken with a grain of salt, since I must be in a conflict of interests. Well, I'm one of those who think the NPOV is something to be achieved internally, not by negotiation with the other side. As such, I have nothing left to negotiate. — ]] 09:01, 25 July 2008 (UTC)
::::::I still don't see how this case differs from Valencian, which is also but a name of Catalan, but oh well. No consensus - no infobox... This wasn't a negotiation, btw. --] (]) 11:53, 25 July 2008 (UTC)
:::::::Consensus doesn't mean unanimity.] (]) 14:50, 25 July 2008 (UTC)


== Here is no mention of moldavian chronicles ==
== Moldovan language and the EU ==


Here is not mention about moldavian language by moldavian chronicles Grigore Ureche and Miron Costin, which was writed at 17-18 centuries, or other historical documents about moldavian ( for ex. "moldauische Sprache" of Petru Schiopu . 1591 ), that what the article seems to be half-unscientific and politically engaged. ] (]) 11:38, 19 April 2020 (UTC)
It seems that about a fourth of the body of the article is dedicated to this silly matter. Considering how minor and inconsequential this issue is I propose removing this section altogether. Anyone opposed? ] (]) 13:39, 23 July 2008 (UTC)
:It was originally important to whoever added it to "prove" that Moldovan is outlawed in the EU. Since the EU had washed its hands in this matter, the whole section can probably be cut into a single sentence stating that the EU is neutral on the issue. --] (]) 19:29, 23 July 2008 (UTC)
::Can you prove EU washed its hands on the matter? ] (]) 23:34, 23 July 2008 (UTC)
:::Why, that is, or rather, was, written in the article... Hey, Xasha, surely, that one statement sums up the stance of the EU on that matter - "Call it as you want, we're not interfering, let's all live in peace, bros."? --] (]) 19:16, 24 July 2008 (UTC)
::::There was another statement that said Romania has accepted the Moldovan language as a precondition for joining EU (as part of the acquis), so it has to live with that.] (]) 19:26, 24 July 2008 (UTC)
:::::Mhrrrm, didn't read that part... Uh, whatever. --] (]) 19:43, 24 July 2008 (UTC)
::::::Yea, I didn't read it either, I became bored after the third sentence, which is why I tried to abridge it that way. But I see Xasha's point, the last quote directly contradicted the earlier claims. So I substituted this quote for the other one and I tried to simplify the passage a bit. Hopefully everyone will be satisfied. ] (]) 00:42, 25 July 2008 (UTC)


== OR == == Romanian???? ==


<s>It says at start that Moldovan is one name out of two for the ROMANIAN language. That cannot be correct. Looking at Maia Sandu and Igor Dodon they are whites (Caucasians) and do not have the olive complexion of Romanis. Also why would Romanian have another name and what do we mean by Romanian when we say it if Moldovan is another name? And finally, didn't Moldova use to be Soviet Union? That would mean their language is either Russian, or highly similar to Russian like a different dialect. I need some explanation before I make changes. ] (]) 23:22, 24 December 2020 (UTC)</s>
Xasha labeled the article with an ] tag. Could he or anyone else who believes this is justified please explain what specific problems they perceive with the article. ] (]) 13:49, 23 July 2008 (UTC)
:I think you should rephrase your concerns, since if your argumentation is based on complexion of some politicians rearding their skin color, as well inciting "Romanis" (sic), then here should be a confusion (btw., just really "uprofessionally" speaking, level of olive complexion is as well part of the so-called Whites/Caucausians, e.g. Mediterranians, but let's keep this discussion as much serious as possible).(] (]) 22:14, 25 December 2020 (UTC))
:The lead is OR. Moldovan is, according to the Moldovan constituiton, the official language of Moldova, not one of its names. Moreover, people in Russia, Kazakhstan or EU (Estonia), who are not Moldovan citizens and have nothing to do with Moldovan officials, still call their language Moldovan. The current lead imposes the view that "Moldovan" is just imposed by evil Moldovan communist government, with nobody "really" calling it that way, fact that is contradicted by census results and centuries of use. ] (]) 13:58, 23 July 2008 (UTC)
<s>::Forget about these sics on my spelling. We know that the term "Roma" and "Romani" and 100% interchangeable. They do it themselves and I am well read in their sources. Obviously when yuu add "-an" to the end of it you get the demonym used for the nationality and language. But this article is not about them, it is about the claim that Moldovan, an obvious Russian language as evidenced by the fact that Moldova used to be in Russia in the days of the Soviet Union, is somehow being said to be "another name for the Romanian language". That has got to be wrong and it doesn't make sense. ] (]) 09:46, 26 December 2020 (UTC)</s> (blocked sock)
::You're talking about this sentence: "Moldovan (also Moldavian) (limba moldovenească), written with the Latin script, is the name of the official language of the Republic of Moldova."? You mean you want the part about "name of" to be removed? That would actually make sense, since it is the language that is written in the Latin alphabet, not just its name. I'll change it. ] (]) 14:13, 23 July 2008 (UTC)
:::It still misses the part about Moldovan speakers outside Moldova. After all, they are about 15% of the total speakers. ] (]) 14:40, 23 July 2008 (UTC) :::I did not speak about that what you claim, since the topic is about "Romanians", not the other two terms you incited. This issue is continously reemering, you may bring up the case at ] and ].(] (]) 18:24, 26 December 2020 (UTC))
::::You want to include in the article information about people in other countries who have declared their language as Moldovan? I don't think anyone has a problem with that as long as the information is sourced (preferably by citing the respective census results). But I don't understand why you think that the introduction somehow contradicts this fact. I am especially confused about what you regard as original research, since the first paragraph only has three main points: 1) The Moldovan language is the official language of Moldova 2) Moldovan and Romanian share a literary form 3) Moldovan is official in Transnistria. All three of these facts are well-sourced and almost universally accepted. ] (]) 15:58, 23 July 2008 (UTC)
::::So, I take it, the only problem with the lead section is the absence of speakers from outside of Moldova who were counted as "Moldovan-speakers"? This hardly deserves even a "globalize" tag. All it needs is sourced censa data. --] (]) 19:40, 23 July 2008 (UTC)
:::::In its current state, the lead is to Moldovan government-centred.] (]) 20:28, 23 July 2008 (UTC)
::::::Well then, propose something! --] (]) 20:39, 23 July 2008 (UTC)
:::::::Indeed, Xasha, if you still disagree with the introduction as it stands, please propose some specific changes or at least be more specific about what you would like to see changed. Otherwise, the tag should not remain up. ] (]) 15:56, 25 July 2008 (UTC)
::::::::Something along "Outside Moldova, Moldovan is also spoken as a minority language in RU, UA and KZ".] (]) 17:17, 25 July 2008 (UTC)
:::::::::Or, rather, "Moldovan is also recognized as a minority language in Ru, UA, and KZ. (sources)" --] (]) 22:41, 25 July 2008 (UTC)
::::::::::That would mean putting a long list with all the countries that have reported Moldovan language in their census results, even if that means under 200 speakers, as in the Baltic republics. And what about those states that include it under "Other" just because they're too few speakers (relative to that country's population)? Maybe " Moldovan is also spoken by sizable minorities in RU, UA and KZ." (4,200 in KZ being a reasonable threshold for "sizable").] (]) 23:10, 25 July 2008 (UTC)
:::::::::::It shouldn't be matter of factly referred to as a language, at least without some clarification, since Romanian is spoken in more places than where Moldovan is recognized as a separate language. I'm not sure that 4200 is sizeable, but ok. Important is mention of recognition. (Huh, the Baltic republics recognize Moldovan?) As for "Others" - I don't think the two-and-a-half speakers this includes really warrant a special mention. --] (]) 23:32, 25 July 2008 (UTC)
::::::::::::One guy and we have recognition. If we were to believe Stati, even Romanian ethnologist have found people claiming to speak Moldovan in at least two places west of the Pruth. Just that Romania doesn't recognize their right to self-expression. I doubt any other country cares enough to actually join the two categories (Romanian-speakers and Moldovan-speakers). So your formulation still wouldn't resolve the current tag] (]) 00:27, 26 July 2008 (UTC)
:::::::::::::I meant official recognition. By the state, that is. Since Romanian is "default", Moldovan can be mentioned only when it is explicitly present as an option in a country's census. --] (]) 10:11, 26 July 2008 (UTC)
::::::::::::::Most census forms, including the Moldovan one, have write in language question. So I doubt any country (except Romania maybe) have even "Romanian" as one of the standard answers.] (]) 11:19, 26 July 2008 (UTC)


== Moldovan vs Romanian language ==
(unindent) Hm, ok, then not as a choice option, but as a result, since those are usually filtered (so that no ]s, or ]s (along with whatever languages they speak) get into the result sheet). --] (]) 13:41, 26 July 2008 (UTC)


My understanding is that Moldovan is the same vocabulary as Romanian, but the difference is orthography -- using Cyrillic to write the language versus Latin. Thus, spoken Moldovan and Romanian are (aside from dialects) the same, while ''written'' Moldovan is distinct from written Romanian (and requires being able to read Cyrillic).
::: Seems to me like Xasha has been working hard to become the pro-Moldovenist version of "Bonny" :) ] (]) 04:15, 29 July 2008 (UTC)
::::He lacks the socks... --] (]) 20:21, 29 July 2008 (UTC)
:::::All my edits are based on reputable sources, mostly Western. If I were to adopt Bonaparte's mentality, Misplaced Pages would be full of quotes from Stati's book.] (]) 22:32, 29 July 2008 (UTC)
::::::I don't think his post-ban version is guilty of using any sources at all... --] (]) 23:31, 29 July 2008 (UTC)


This point is listed well down near the end of the article, with all the prior text of the article seemingly making ]-y pains to explain away the distinctions and hand-wave the replacement of <code>mol</code> with <code>ron</code> without explanation.
== Major revamping: intro and history sections ==


If someone were to write English in, say, Cyrillic, or Greek, or hiragana, would it still be considered English? It certainly wouldn't ''look'' like English, and an English ''reader'' would probably not be able to read it, despite it "being" English.
As ] has , considering it as a "''drastic change''", I would like to discuss with the community, to see what is so drastic about it:


- ] ] 22:38, 31 March 2021 (UTC)
----
:Moldovan is just written in Cyrillic in Transnistria, although conservative anti-West Moldovans reject the Latin alphabet and still use the Cyrillic one. I never understood that an alphabet matters in the distinction of a language. What if English started to be written in Cyrillic in 2022 and I wrote two texts, one on 31 December 2021 and another on 1 January 2022 (in different alphabets)? Would they be texts in different languages? And without inventing examples I can already give another one. Many linguists consider the ]s (Serbian, Croat, Bosnian, Montenegrin) as one and even doubt the existance of some (specially Montenegrin), and these 4 languages are not differentiated by their alphabet (Bosnian and Croat use Latin, Montenegrin and Serbian use Latin and Cyrillic). ] ] ] 10:23, 1 April 2021 (UTC)
::Randomly came across this article, why is ] separate from this article? Seems to be the same subject? ] (]) 13:49, 13 October 2022 (UTC)
:::Yeah... it's extremely difficult to correctly address the issue. Not necessarily for linguistic reasons but because of all the political implications. The whole Romanian/Moldovan situation can, to some extent, be compared to ]/] or ]/]/]. In my opinion merging the ''dialect'' article into the ''language'' article won't necessarily bring any improvement in terms of content or readability. ] (]) 15:46, 13 October 2022 (UTC)
:::It's not the same, as the Moldavian dialect is the Romanian dialect spoken across the region of ] (divided between Romania, Moldova and Ukraine ) while the Moldovan language is a Soviet political fabrication that has no sense linguistically, at least traditionally. The Prut River that separates Romania and Moldova was never a dialectal division for the Romanian language. The Romanian spoken in the Republic of Moldova is not considered by linguists to be its own dialect, or subgroup of the Moldavian dialect. Moldovan is nothing but a big part of the Moldavian dialect that was cut off raw from the rest, subdialects were probably divided as well. I wouldn't worry too much about this article or about ] before Moldova inevitably unites with Romania in the next years. Everything will become clearer by then, and this article will remain as something like ]. ] ] ] 20:52, 25 October 2022 (UTC)
::::Would it by then make sense for this article to be relegated to a subsection in the ] article? ] (]) 12:51, 26 October 2022 (UTC)
:::::In my opinion no. There is a reason why we have different articles for ] and ]. That being said it is not entirely accurate to claim that there are no dialectal differences between ] and the ] , . ] (]) 13:15, 26 October 2022 (UTC)
::::::If so, they're artificial and would not have occurred naturally. I would expect the Romanian varieties in Moldova to be a set of Romanian subdialects different from each other with more in common with their the dialects of the regions in Romania immediately bordering them, but still with shared characteristics like more Russian vocabulary. I've often seen Internet maps on Romanian dialects showing Moldavia being divided from the south to the north rather than in eastern and western parts, though I cannot confirm they're reliable. ] ] ] 16:09, 26 October 2022 (UTC)
:::::No, as the political aspect of this topic can give much to write about. Maybe the best target would be ], but that should, if at all, only happen once the Moldovan language is dropped from Moldovan legislation. This is an active proposal the ruling president and party in the parliament are in favor of, so it will happen soon. ] ] ] 16:09, 26 October 2022 (UTC)
::::::So I said it could happen soon, but I didn't expect it'd be by the end of this year/start of the next... . ] ] ] 22:33, 18 December 2022 (UTC)


== Moldavian language a soviet poltically invention ==
'''Moldovan''' also '''Moldavian''' (''limba moldovenească'', Moldavian pronunciation: , also ''graiul moldovenesc'') is a ] spoken today around the world by 2.5 to 4.5 million people as a native language, and by about 2.5 to 4.5 million people as a first and/or second language, with significant speakers in Ukraine and Romania. Most native speakers of the language live in Moldavia, where the language originated. The rest live in western and southern Ukraine, eastern Romania, Italy, Spain, Canada and Australia. Moldovan written in ] is the official language of the ].<ref name="Constitution">{{mo}}</ref><ref>Kogan Page 2004, p 242</ref><ref>http://ec.europa.eu/translation/language_aids/recognition/field_guide_main_languages_of_europe_en.pdf A Field Guide to the Main Languages of Europe - Spot that language and how to tell them apart], on the website of the ]</ref> Written in the ], Moldavian (''лимба молдовеняскэ'') is also one of the three official languages of the breakaway territory of ].<ref></ref>


There is no "moldavian language" at all.. This is purely a soviet russian invention created in order to divide people speaking the same language in Ukraine and former SSRM from those in Romania.
Moldavian is a descendant of the ] language of the ], as are languages such as ], ], ] and ]. Its development, contrary to most other ] was not influenced by the ] of Roman ] and by the ] language of the post-Roman ] invaders. However, 20% of the language was influenced by the ]. Moldavian language shares with the ] the literary form.<ref name="conceptia">{{mo icon}} ]</ref> Contrary to the majority of Romance languages, Moldavian had its first alhabet - the Old Cyrillic alphabet. Between 1940-1989, the ] had been used.
For instance in western Ukraine, in former imperial austrian provinces, people speaking romanian consider themselves romanians but in southern Ukraine (Odessa region ) they declare themselves as moldovans mainly.
There is no word in the so called moldavian language that is not in the romanian language.
also. For instance: they call grapes as "poama" but this word exists in romanian language having a generic meanung of fruits not just grapes.
There are some russion imported words , as an example "kulioc" instead of "papusa" , puppet in english. When speakung about "kuliocar" in romanian is used a french neologism "marioneta" which has the exact meaning of "papusa"..
Regional words as "papusoi" instead "porumb", corn in english, is used in other regions of Romania as well.
It's obvious that there is ni moldavian language at all and this fact should be known by everyone . ] (]) 06:20, 13 January 2023 (UTC)


== Infobox ==
Moldavian has two assigned ISO codes <code>mo</code> in ] and code <code>mol</code> in ] and ].<ref></ref>
:This version is too much in line with the "Ro is a dialect of Mo" idea. Unless you resurrect Cantemir to testify for you, this won't get through. --] (]) 21:14, 3 August 2008 (UTC)
:It contains some inaccuracies and misses some points: the phonetic form is awful, and looks more like what a Russian speakers would read the name written in Moldovan Cyrillics (even if Cyrillics are more adequate for writing Moldovan, and even Romanian, phonetic values are not always the same in Russian and Moldovan cyrillics); the 4.5 million figure seems like an exageration; it doesn't mention the important community in Russia, but it does mention the one in Romania, even if the latter's documentary mention in modern times (as in official census results) is inexistent; 20% percent Slavic it's only in the literary Romanian, Slavic lexical influence is much more important in spoken Moldovan and written Moldovan, even the one after the Romanianization in the 70s and 80s (as was in literary Romanian before the 19th century Gallicization)] (]) 22:47, 3 August 2008 (UTC)
::Well, I do not pretend the version itself is perfect, far from that. What is perfect - is the structure of the intrduction and history sections (as well as others to be revamped later) - this version is perfectly in line with the standard used by Misplaced Pages articles on languages. Here is another version, taking in consideration your proposals of improvement.--<font face="Edwardian Script ITC" size="4,5"><b>]</b></font><sup>]</sup> 23:27, 4 August 2008 (UTC)


If we're going to have an infobox, it needs to be for something. It can be for the standard, but note that it is not a dialect -- we even have a hat note to distinguish the two uses of "Moldavian". There are no language codes for Moldavian that I am aware of, only for Romanian. It is also not official in Moldova, and is not native anywhere, as standardized registers are not native to anyone.
----


As for phonology, is the Moldavian standard distinct from the Romanian standard? From the comment in that section, it appears that the section is dealing with the ], which is not the topic of this article. ] (]) 09:09, 30 January 2023 (UTC)
'''Moldovan''' also '''Moldavian''' (''limba moldovenească'', Moldavian pronunciation: , also ''graiul moldovenesc'') is a ] spoken today around the world by to million people as a native language, and by about to million people as a first and/or second language, with significant speakers in Ukraine, Romania and Russia. Most native speakers of the language live in Moldavia, where the language originated. The rest live in western and southern Ukraine, eastern Romania, Russia, Italy, Spain, Canada and Australia. Moldovan written in ] is the official language of the ].<ref name="Constitution">{{mo}}</ref><ref>Kogan Page 2004, p 242</ref><ref>http://ec.europa.eu/translation/language_aids/recognition/field_guide_main_languages_of_europe_en.pdf A Field Guide to the Main Languages of Europe - Spot that language and how to tell them apart], on the website of the ]</ref> Written in the ], Moldavian (''лимба молдовеняскэ'') is also one of the three official languages of the breakaway territory of ].<ref></ref>


== Official language ==
Moldavian is a descendant of the ] language of the ], as are languages such as ], ], ] and ]. Its development, contrary to most other ] was not influenced by the ] of Roman ] and by the ] language of the post-Roman ] invaders. However, 20% of the litrary form of the language was influenced by the ]. Moldavian language shares with the ] the literary form.<ref name="conceptia">{{mo icon}} ]</ref> Contrary to the majority of Romance languages, Moldavian had its first alhabet - the Old Cyrillic alphabet. Between 1940-1989, the ] had been used. --<font face="Edwardian Script ITC" size="4,5"><b>]</b></font><sup>]</sup> 23:27, 4 August 2008 (UTC)
----


I am sorry, but who told you that the law is pending????? It was adopted in the second and last lecture in the Parliament and no more discussions on that subject will take place in Parliament (if Moldova won't be invaded by Russia), I just don't understand why you think you know better the laws in R Moldova than the official documents and sources.


30 days is the maximum amount of time given to the local authorities to change all documents and not the time when the law will be adopted.
===References===
Below ill give a link to the parliament website because I understand that it's hard for Misplaced Pages Admins to search for info on the internet.
<references/>


<ref>https://multimedia.parlament.md/adoptat-de-parlament-sintagma-limba-romana-va-fi-introdusa-in-toate-legile-republicii-moldova/ ] (]) 14:07, 20 March 2023 (UTC)</ref>
==History==
:Read. {{tq|„limba română” va fi introdusă în toate legile Republicii Moldova}}. "Romanian language" '''will be''' introduced in all laws of the Republic of Moldova. {{tq|De asemenea, în termen de 30 de zile de la intrarea legii în vigoare, autoritățile publice cu competență de adoptare, aprobare sau emitere a actelor normative inferioare legii vor opera modificările ce se impun.}} "Also, within 30 days from the entry into force of the law, the public authorities with the competence to adopt, approve or issue normative acts inferior to the law will make the necessary changes." The changes are ongoing. See this . "As soon as it reaches my table I will promulgate this law." By Maia Sandu. Two days ago. It is not promulgated yet. ] ] ] 14:18, 20 March 2023 (UTC)
{{see main|History of the Moldovan language}}
<!-- DO NOT ADD quotes that: (1) do not fit into this section of the article. (2) have highly dubious references (3) are taken out of context from a reference and used with a different point than in the original reference-->
"''Moldavian''" is a term that has been continuously used for deisgnation of the language in English since its appearance. The term "''Moldovan''" exists since 1991 and designates the same language. The references to Moldavian language appear as early as 14th century in works of Dmitrie Cantemir. First written documents were attested in the 16th century in the Cyrillic alphabet, as the Old Slavonic, used by the clergy at the time, influenced the choice of alphabet. History of the Moldavian language in Moldova is closely tied to the region's political status, with long periods of rule by ], ], short rule by ] influencing the language's name and ]. Today, the ] (Title I, Article 13) states that the Moldovan language is the official language of the country. In Moldova's Declaration of Independence the state language was called ].<ref>{{ro icon}}, ]</ref> Major recent developments include the passing to a Latin script from Cyrillic in 1989 and several changes in the statutory name of the language used in Moldova, commonly referred to as ''limba de stat'' - "The State Language".


:Jesus, I hope you understand that they put that 30 days because for some documents it may be harder to change, but in our case I really don't understand where the problem is. Daca zice clar in pula mea ca in urma semnarii care a avut loc deja, se schimba in toate legile, defapt si pana acum era tot Limba Romana din 2013, dar se permitea sa si foloseasca sintagma "limba de stat" sau "limba moldoveneasca". Prin acest proiect deja nu vor mai putea face asta bolvesivii si agentii rusi din parlament.. ] (]) 14:27, 20 March 2023 (UTC)
----
::I understand you're passionate about the subject but the article has to reflect the established sources. Once the laws are '''fully enacted''' by the President and it is clear that it has '''fully taken effect''', the changes will be supported. Currently, it is not. Be patient and don't ], because that's against policy. There is information in the lead section already that these laws have been passed. ] <sup>]</sup> 14:51, 20 March 2023 (UTC)
--<font face="Edwardian Script ITC" size="4,5"><b>]</b></font><sup>]</sup> 20:11, 3 August 2008 (UTC)


'''Comment''' It's often hard to interpret primary sources, even when they seem straightforward. That's why we prefer 2ary sources. If the law is passed, and depts have 30 days to enact it, then we should portray it as a done deal. If it was passed and goes into effect in 30 days, to give officials time to make the necessary changes, then we should wait those 30 days. We can't necessarily go by 1ary sources, because often laws play off each other in unpredictable ways. So, do we have reliable, 2ary sources that the law is now in effect? ] (]) 05:23, 21 March 2023 (UTC)
:A rather obvious piece of original research; scholars are agreed that the "Moldavian" of Cantemir is Romanian, while the "Moldovan" of Stalin has entirely different origins. I advise against trying to conflate the two. ] <small><sup>]</sup></small> 04:32, 4 August 2008 (UTC)
::What do you mean? The attempt to create the language from eastern dialects had failed, its proponents were repressed and, by the late 30s, the language was stabilized (more or less) same as it was before, plus the Cyrillic script. (]). --] (]) 20:50, 4 August 2008 (UTC)
:::], please stop lying. Cantemir has nothing to do with Romania. He is more than widely acknowledged, one of the most prominent Moldavain scholars. He described scientifically Moldavian language well before this was made for Romanian language, well before Stalin was born. Biruitorul, please stop polluting.--<font face="Edwardian Script ITC" size="4,5"><b>]</b></font><sup>]</sup> 23:21, 4 August 2008 (UTC)
::I mean that the language Cantemir spoke of is early modern Romanian, and should be discussed in a history of the Romanian language; while what was official in the MASSR/MSSR is Romanian written in Cyrillic, and has no history distinct from Romanian prior to 1924 or so. In other words, today's "Moldovan language" was split off from Romanian in the 1920s, and has had a recorded history since then, but prior to that time, its history is essentially indistinguishable from that of Romanian as a whole. (Of course, there may be slight variations, but that should be noted ], not here. ] <small><sup>]</sup></small> 00:50, 5 August 2008 (UTC)


:Yes, and it is since even 2013 the official since then. What kind of sources do you need, on all government websites its called Romanian? ] (]) 13:25, 21 March 2023 (UTC)
== NPOV and coherency ==


{{reflist-talk}}
I can easily predict I will (again) be catalogued as oscillating, insecure, immature, illiterate and what have you, but I really need to make this point. I have fought a litany of pro-Moldovan contributors over this article several times over the years. Now things seem to have settled -- but the article ended up being too <u>anti</u>-Moldovan (language, not ethnicity) to claim objectiveness. In the the article is a continuum of denial, from top to bottom. That can't be right for a presumably balanced article. Just to ensure I explain my position properly from the beginning: yes, of course Moldovan is not a real language in any scientific way or form; yes, it has certainly been forcefully pushed into existence; yes, lacking even the superfluous distinction of Cyrillic writing or at least distinct spelling rules it is currently indistinguishable from Romanian. I agree 100% with all of that, no reservations. But the current version of the article doesn't explain why the Moldovan "language" ever came into existence, why some people welcomed it, why some people are still clinging on to its presumed distinctiveness, it doesn't properly exorcise ] and other chroniclers' references to "limba moldovenească" -- the current version just says "no" on all levels without any prior explanations. That can't be right, we must abide by NPOV (and common sense) and provide a reasonable overview for the casual reader -- I don't believe the current version does that. At the very least we should include the rationale of immigrants from within the USSR (Ukrainians, Russians and so on) who must have welcomed the creation of a language distinct from Romanian during the Communist era, that would at least explain the social aspect of the deal. What say you? --] <small><sup>] </sup></small> 00:34, 7 September 2008 (UTC)
:I am afraid I don't understand what exactly it is you want to see changed. If you believe that the historical context of the article is too limited, I agree with that. It appears that the history section was truncated as a result of the numerous debates we've had here to the point that it's now no more than a stump. In that case, that section could be expanded, so that it would constitute a more representative summary of ]. I'm not really sure what you are referring to when you talk about immigrants who would have supported the development of the concept of the Moldovan language. Few non-Romanian speakers (barring specific groups active in the political/linguistic field) even were familiar with this issue, so I don't understand why they would have welcomed the creation of the language. Could you please elaborate on that. ] (]) 02:24, 7 September 2008 (UTC)
::Come on, think about it. You're a relatively poor but literate Russian/Ukrainian citizen and you get an offer to move into some remote region of the Union where you'd get better pay -- wouldn't you support a sense of self-determination and unique identity for that region as opposed to acknowledging you're moving in what amounts to an imperialistic expansion territory? Even if you choose to doubt my anthropological extrapolation, you need to acknowledge that even today the proponents of a distinct Moldovan language are mostly Slavic by ethnicity, so it's reasonable to trace that choice back to the beginning of this whole nonsense. --] <small><sup>] </sup></small> 02:37, 7 September 2008 (UTC)
:::Well I agree that the idea of a Moldovan language has always had a dominant political aspect. In that light I agree that during the break-up of the USSR a large part of the non-Romanian speaking part of Moldova's population opposed the idea of Moldo-Romanian linguistic unity since they perceived it as nationalistic and irredentist. As for what the views of immigrants to the republic were on the language issue, I simply have no idea. However personally, I doubt more than a few people even considered the issue, particularly when even locals did not really debate this problem(government censure was of couse a large factor here, but there was also much apathy, particularly in the countryside). And as for the idea that most proponents of a distinct Moldovan language are Slavic, I am very skeptical about that. If you're talking at an official level, then there only remain a very tiny number of individuals of any ethnicity who still endorse this idea. As for public opinion, I would wager that most vocal proponents of the Moldovan language would be lower class self-described Moldovans, since this issue affects them more directly (and if you go by sheer numbers considering that most Romanian speakers called their language Moldovan in the census, it's hard to imagine another group surpassing them). As for the opinions of Slavs on the issue, again I have no idea about the statistics, though at least speaking from personal experience, I have hardly met anyone who has argued this point. In any case, this is more or less my personal speculation. If you can find a source that discusses any aspect of this issue, we can of course include that, but don't know where you could find such information. ] (]) 03:47, 7 September 2008 (UTC)
::::As a Moldovan, I must say I find Gutza's argument offensive.] (]) 12:48, 7 September 2008 (UTC)


== Semi-protected edit request on 19 April 2023 ==
== Crucial question ==


{{Edit semi-protected|Moldovan language|answered=yes}}
By reading both article ''Moldovan language'' and ''History of Moldovan language'' I noticed that neither of them anwsers crucial question about topic; What were the differences between standard language used in Romania and standard language used in Soviet Moldavia (except that it used different script)? Also what were the differences between standard language used in MASSR and MSSR? The anwsers I couldnt even articles in romanian and russian language. Couldnt anyone write about this? ] (]) 13:08, 23 September 2008 (UTC)
change parliament to parliament ] (]) 12:06, 19 April 2023 (UTC)
:You can think of the common literary from of Romanian and modern Moldovan as the "Serbo-Croatian" unified language in former Yugoslavia. Just that Moldovans didn't feel the need to reinforce the characteristics of the their vernacular over literary language, like Croatian did in the 90s.] (]) 13:32, 23 September 2008 (UTC)
:] '''Not done:''' it's not clear what changes you want to be made. Please mention the specific changes in a ] and provide a ] if appropriate.<!-- Template:ESp --> ] (]) 12:13, 19 April 2023 (UTC)
:The literary form is based both in Romania and Moldova on the Wallachian vernacular (roughly Bucharest-Prahova area). The differences between Wallachian and Moldavian vernaculars are probably smaller than between American and British English. (mostly some words and a few small accent/phonology differences, I'm not aware of any notable differences in grammar) ] (]) 13:41, 23 September 2008 (UTC)


== The article is wrong on so many levels ==
Well it seams to me noone understood completly my question. Saša I know today Republic of Moldova and Romania use same standard language. But in Soviet times when offical policy that those two languages were similar but seperate it must have been based on different standard. And Bogdan you didnt understood that I am not speaking about verniculars as its normal that every language has its local variations. What I meant the standard forms used in Romania and Soviet Union what were the differences except the script that was used? Was Soviet standard also based also on Bucharest-Prahova area? Or based on first Transnistrian and later Bessarbian vernaculars? ] (]) 14:09, 23 September 2008 (UTC)
::Except script, there were only some lexical differences (most of the neologism) in the standard literary language of the 80s. The Transnistrian and Bessarabian standards were dropped on Stalin's orders for some imaginated faults.] (]) 14:14, 23 September 2008 (UTC)


The first, and the most important, is that the Moldovan language - documented from 15th-16th centuries as "Moldovan language" - is at least 4 centuries older than Romanian - which appeared in and is documented only from the 19th century.
:: There were some attempts in the 1920s/1930s to make in Transnistria a "Moldovan language" that is different from Romanian, but Stalin shot all the linguists involved during the ]. (I doubt there were many other massacres of linguists in the history of the world)
The second is that "Moldovan language" is part of the national identity of the Moldovans (a nation divided between 3 states); the Moldovans have always called their language Moldovan and never in their history have they called it "Romanian" (română) - I'm not talking about what was written by some "influencers" of the times after the 19th century, I'm talking about the people.
:: After that, they used the Romanian standard language. I read somewhere that the standard grammar description was entirely plagiarized from some grammar published in Bucharest. (which isn't surprising, considering there were no good linguists left) ] (]) 21:10, 23 September 2008 (UTC)
The third, there are 3 main factors that characterise a language: lexic, grammar and phonetics; Romanian received an influx of French and Italian words while Moldovan has never had this transformation; Romanian has borrowed (some) gramatical rules from French language (hyphenating the words, adopted the Latin script with new letters for specific phonemes); and phonetics - less important, but worth mentioning - have kept the distinction between the 2 languages.


But all those factors are irrelevant when we introduce the political factor (the 4th one I will address here).
So Soviets in their attempt to differate Romanian and Moldovan didnt even bother to make an effort to really make it different? Btw I noticed that romanian article mentions those slight differences between those two standard languages during Communist era. Could things missing in English article be translated from Romanian one? Could somethin be written about linguistic properties of previous moldovan standards? ] (]) 16:24, 1 October 2008 (UTC)
In Romania the use of the name Moldovan "language" has been forbidden, starting with the same 19th century, and was replaced with "]" (Romania hasn't even had the grace to allow the status of ], because then it would have had to recognise some structural differences between Romanian and Moldovan).
:Concerning your first question, my guess is that it was not worth the trouble. With efficient propaganda and a closed society you can make people believe that the languages are and have always been different. Why bother built up a whole, new, elaborate standard? ] (]) 16:30, 1 October 2008 (UTC)
In ] on the other hand, an anti-Moldovan oligarchy decided that a lie (before 27.08.1991 there was no law to adopt "Romanian" as an official language in Moldova) has more power than the Constitution.
::There was no attempt to make them different after WW2, just that the Soviets and most Moldovans chose to name the literary language by the centuries old name of the vernacular.] (]) 16:53, 1 October 2008 (UTC)
But the Moldovan language exists officially in ] as well as in Ukraine, it's mentioned as a language in EU documents and also exists in the cultural identity of every Moldovan.
:::Well, , an American linguist specialized in dialectology, thinks differently: "When the USSR took over the eastern province of Romania in 1945 at the close of WW2, they declared that the local Moldavian dialect was a separate language. Although Moldavian and other regional dialects of Romanian actually differ very little, the Soviets forced the Moldavians to adopt the Cyrillic alphabet and add many Russian words to the vocabulary." — ]] 17:04, 1 October 2008 (UTC)
Of course a nation has every right to destroy itself, but Misplaced Pages has not earned the right to destroy the Moldovan nation and its culture, with Moldovan language being one of its main pillars, by promoting the lies and confusions promoted by the Romanian desire to assimilate Moldova. ] (]) 12:52, 17 July 2024 (UTC)
::::Considering the assertions he mades, I won't trust him too much.] (]) 17:27, 1 October 2008 (UTC)

Latest revision as of 12:52, 17 July 2024

Articles for deletionThis article was nominated for deletion on 20 October 2023. The result of the discussion was keep.
This article is rated B-class on Misplaced Pages's content assessment scale.
It is of interest to the following WikiProjects:
WikiProject iconMoldova Top‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Moldova, a collaborative effort to improve the coverage of Moldova on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.MoldovaWikipedia:WikiProject MoldovaTemplate:WikiProject MoldovaMoldova
TopThis article has been rated as Top-importance on the project's importance scale.
WikiProject iconRomania Mid‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Romania, a collaborative effort to improve the coverage of Romania-related topics on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.RomaniaWikipedia:WikiProject RomaniaTemplate:WikiProject RomaniaRomania
MidThis article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
To-do list:

Here are some tasks awaiting attention:
WikiProject iconLanguages High‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of languages on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LanguagesWikipedia:WikiProject LanguagesTemplate:WikiProject Languageslanguage
HighThis article has been rated as High-importance on the project's importance scale.
This topic contains controversial issues, some of which have reached a consensus for approach and neutrality, and some of which may be disputed. Before making any potentially controversial changes to the article, please carefully read the discussion-page dialogue to see if the issue has been raised before, and ensure that your edit meets all of Misplaced Pages's policies and guidelines. Please also ensure you use an accurate and concise edit summary.
Archives:
  • Archive 1   (12:35, 3 December 2004 UTC to 05:02, 14 November 2005 UTC)
  • Archive 2   (05:25, 14 November 2005 UTC to 22:43, 16 November 2005 UTC)
  • Archive 3   (22:43, 16 November 2005 UTC to 20:28, 18 November 2005 UTC)
  • Archive 4   (20:28, 18 November 2005 UTC to 18:07, 19 November 2005 UTC)
  • Archive 5   (18:07, 19 November 2005 UTC to 00:19, 20 November 2005 UTC)
  • Archive 6   (00:19, 19 November 2005 UTC to 08:42, 03 December 2005 UTC)
  • Archive 7   (08:42, 03 December 2005 UTC to 22:00, 04 December 2005 UTC)
  • Archive 8   (00:56, 05 December 2005 UTC to 21:57, 05 December 2005 UTC)
  • Archive 9   (19:17, 05 December 2005 UTC to 17:12, 07 December 2005 UTC)
  • Archive 10   (19:09, 07 December 2005 UTC to 11:31, 11 December 2005 UTC)
  • Archive 11   (11:37, 11 December 2005 UTC to 09:36, 4 January 2006 UTC)
  • Archive 12   (07:10, 8 January 2006 UTC to 01:33, 1 May 2006 UTC)
  • Archive 13   (June 2006 through November 2007)
  • Archive 14   (January 2006 - November 2008, from Talk:History of the Moldovan language)
  • Archive 15   (February–November 2008)

Hello

Hello, I would like to participate in edition of this article. I have found a very interesting source (http://ava.md/030-obshestvo/03577-yaziki-moei-strani-.html ) with numbers and statistics, which will be very useful.--Elstokin (talk) 10:33, 4 February 2010 (UTC)

You are welcome to participate, however, note that the author of that article is none other than Vasile Stati, presenting his own version of various events in a remarkably biased manner. The statistical data mentioned in the article is also already present here. --Illythr (talk) 13:18, 4 February 2010 (UTC)
Thank you. I was thinking namely of historical references to the research as of 1776 by M.Costin, N.Milescu Spatare, D. Cantemir, and the spread of knowledge about Moldavian language, Moldavian history and Moldavian ethnology in Europe.--Elstokin (talk) 13:30, 4 February 2010 (UTC)
No one can forbid you working on the article just like that, see WP:BOLD. However, seeing as how Stati represents one party of the controversy, I'd advise you to be very careful about using any text authored by him in the article. Take a look at the last two archives (14 and 15) - there's been several extensive discussions about interpretation of these scholars' works. Perhaps they can help avoid needless repetition of what was written here a year ago. --Illythr (talk) 11:25, 6 February 2010 (UTC)

Nothing about the actual language?

Dialect or not, I see nothing here about the real language. I spent few days in Chişinău and I can say that communication is not that smooth. Perhaps the elders in countryside have a more conservative idiom, this can be pointed out if it's the case.

However it's not only my few days experience, there are scholarly resources as well. For example see "Some Influences of Russian on the Romanian of Moldova during the Soviet Period" by Donald L. Dyer in The Slavic and East European Journal 43.1/1999, p. 85-98. The author does not deny the political pressure, but at the same time he observes that "the dialect of Romanian spoken in Moldova for over fifty years was heavily influenced by the Russian language. lexica were augmented, in some cases replaced, by Russian vocabulary, their sound system affected by Russian phonology and their syntax altered by Slavic phrasal patterns." (p. 89) The author also makes the difference between the literary standard (closer to Romanian) and vernaculars (more influenced by Russian).

Few examples (from conversations and interviews):

Pe Ion l-au sudit pe doi ani (using the Russian verbal stem sud- 'judge/sentence')
English: John was sentenced to two years
La tine mama-i bolnavă (calqued after u tebja mat' bol'naja)
Standard Romanian: mama ta este bolnavă
English: Your mom is sick
Ion lucrează şofer (calqued after Vanja rabotaet šoferom)
Standard Romanian: Ion lucrează ca şofer
English: Ion/Vanja works as a chauffeur

I'm sure there is much more. Daizus (talk) 12:30, 25 January 2011 (UTC)

The main problem is getting sources. Romanian linguist are not ready to recognise the fact that the language spoken in (southern) Romania is quite different from the one in Moldova (i.e. most people from Romania will have problems understanding what two Moldovans talk about in a normal, non-official, situation), so Romanian sources are for the moment out of discussion. I have no idea what Soviet sources had to say about the problem, since it's hard to get to them. Contemporary Moldovan academia mostly keeps out of this discussion, as any suggestion that the language spoken in Moldova is not exactly the same as standard Romanian will get them branded as Stalinist or Soviet apologists. The only ones left are the West European and US scholars, however when they discuss the problems, they just focus on the political problem, and while almost every one of them acknowledges the two varieties are not exactly the same, they don't present what sets them apart (at most they talk in generic terms, like "accent", "lexis"). If you did found some sources about such problems, you are invited to introduce them in the article.Anonimu (talk) 13:02, 25 January 2011 (UTC)
That was a fast reading on JStor. Online and free I also found Elena Buja's "Attitudes toward bilingualism: a case study of the Moldovan-Russian bilinguals". I will search for few more, to get a better grasp on the actual differences. Daizus (talk) 15:49, 25 January 2011 (UTC)
standard "moldavian" and "romanian" are identical. what people speak on the streets has nothing to do with linguistics. the same problem was endorsed by the soviets when they decreed that standard "moldavian" to be the language of illiterate peasants. go into a jail and see that they will not speak the same as those from a university. also go in bucharest and see if people from ferentari speak the same as those in dorobanti or primaverii. but again you will not find any clear difference by viewing the news on a moldavian tv station or a romanian one. even voronin, when he speaks romanian/moldavian (every once in a while), speaks an identical language as basescu! the real problem is that the russian influence is greater then the power of the romanian culture. romanian lingvistics, just as the moldavian ones say the same: romanian = moldavian. so let's get serios, seeing that the "street language" is different does not make for a new language or people! Prometeu (talk) 22:28, 25 January 2011 (UTC)
What people speak on the streets has everything to do with linguistics. Daizus (talk) 03:31, 26 January 2011 (UTC)
Daizus, you are right that we should have details in Misplaced Pages about the dialectal differences within Romanian; your samples could be valuable. But certainly this article is not the place for those details. As far as linguistics is concerned, the Moldovan language does not exist. Moldovan language is simply another name for the Romanian language. The subject of this article is strictly political. I think I've said it here several times: this article is not about a language, but about the name of a language.
The decades of political separation along the Prut must have led to some dialectal differences. Whether they are small and ephemeral or large and permanent, I don't know. Those differences should be described in Misplaced Pages, just as all other differences among the varieties of the Romanian language, in an article somewhat equivalent to ro:Graiul moldovenesc. But Moldovan language simply isn't the right title for a linguistics article.
Prometeu, I'm sorry to say, but you're mixing urban legends with scientific truth. More of the former, I'm afraid. — AdiJapan 08:07, 26 January 2011 (UTC)
You can call the article "Romanian in Moldova" or "Moldovan Romanian", but I think it should be a separate article like American English, Quebec French, Brazilian Portuguese and many similar others. This article begins with "Moldovan (also Moldavian; Romanian: limba moldovenească/лимба молдовеняскэ) is one of the names of the Romanian language as spoken in the Republic of Moldova, where it is official. The spoken language of Moldova is closer to the dialects of Romanian spoken in northeastern Romania, and the two countries share the same literary standard.", so at least to me this seems to be the place for details. Daizus (talk) 09:21, 26 January 2011 (UTC)
The current wording of the lead section is the result of several months worth of intense daily fighting (see the hefty archives) and as a compromise it doesn't read exactly what it should. It does say that Moldovan is a name for Romanian though, so obviously since we already have an article on Romanian then this one must have a different subject. And it sure does.
Linguists are clear on this: the Romance language spoken in Moldova is Romanian, nothing more, nothing less, just as the language spoken in the US is English. Under the name of Moldovan language you simply cannot have a linguistics article, because there is no reliable source to back up such a title, for any linguistics subject. Instead, you can have all sorts of language facts and views, including dialectal differences, under a title like those you suggested.
However, you still need a separate article for the political controversy over the naming of Romanian in Moldova. And that title is Moldovan language, because we couldn't come up with anything better; the name bears the controversy in itself and was judged to be the best title.
So it's two distinct subjects: one political, one linguistic. Here we have the political one, even if the title may be misleading to someone who doesn't already know the subject. The other article doesn't exist yet. — AdiJapan 11:11, 26 January 2011 (UTC)
This article is perfect to discuss linguistics. Unlike the majority of US, Brits or Australians, who call their language "English", the majority of Moldovans do call their language Moldovan. The argument that the title may be misleading is an obvious non sequitur. It's hilarious to think that readers of Misplaced Pages read only article titles, without even looking at the first sentence (and the first sentence makes the identity of the two literary standards very clear). Also, it's natural to think that a reader coming to an article about the "Moldovan language" wants to know about the language spoken in Moldova, and hiding that info through links buried in the text is clearly in violation of NPOV, the only reasons for separating the two perspectives on the language (i.e. glottonym from linguistics) being eminently politicalAnonimu (talk) 11:42, 26 January 2011 (UTC)
Well, Anonimu, I'm afraid I'll have to disagree with you on almost all of your claims.
The perfect place to discuss linguistics stuff is under a title that is used by linguists. That seems obvious to me, and if you are an experienced Wikipedian and believe in verifiability, so should it seem to you. The fact that many Moldovans do call their own language Moldovan is just part of the political subject and has little or nothing to do with linguistics. So go look for the non sequitur in your own garden.
No, readers don't just look at article titles, that's not what I meant. Readers do, however, also read the title; usually this the first thing they do. And when you see a title worded Foo language you naturally think it is about a language called Foo. Well, this article here is an exception. It's not about a language, it's about the renaming of a language. But you are right that readers also generally also read the first lines, and here they discover what the actual subject is: a name, that is, another name for Romanian.
No, a reader who wants to know what language they speak in Moldova goes to the article Moldova. Assuming that the language of a country and the country itself have related names is risky. And no, the information is not hidden in any way.
No, it's not two perspectives on the language, it's one perspective on the language (held by linguists) and two perspectives on the language name (held by politicians and the general public).
But let's make small steps. Do you at least agree with me that a linguistic subject should be discussed using the terminology preferred by linguists? — AdiJapan 12:50, 26 January 2011 (UTC)
PS. A title that truly reflects the subject of this article would be Name of the Romanian language in Moldova, or something like that, possibly also including words like controversy, political, renaming, etc. — AdiJapan 12:57, 26 January 2011 (UTC)
If this article is not about linguistics then why is it linked in the "Eastern Romance languages" box? (this is how I got here). Why not merge it to Controversy over linguistic and ethnic identity in Moldova, or at least rename it and have two articles on the two topics: controversy over ethnic identity and controversy over language? Usually an article about a language, is well ... about that language.
Most of the controversy in our discussion seems however over the name. Another solution is to rename the article, have some sections on history and controversies but dedicate the rest of the space to linguistics.
Meanwhile the section "History and politics" could be enhanced. On JStor I also found Charles King, "The Ambivalence of Authenticity, or How the Moldovan Language Was Made" in Slavic Review, 58.1/1999, p. 117-142, which is about the attempts to create a literary Moldovan language in the 1920s and 1930s. This "ambivalence of authenticity" is about (p. 120):
There is ample evidence that the Moldovans, those in the MASSR as well as those who joined Greater Romania in the territorial changes after 1918, did not think of themselves as unambiguously Romanian in the period between the wars. Under both Romanians and Soviets, peasants referred to themselves and their language as "Moldovan" well into the 1930s, a practice that infuriated pan-Romanian nationalists in Greater Romania. Subjects of the Russian empire from 1812 to 1918, these Moldovans had missed out on all the defining moments in the emergence of a pan-Romanian national consciousness in the nineteenth century.
And there's this consistent footenote, which can be mined for sources:
For evidence of the use of the ethnic designation "Moldovan", see the travelers' accounts in Charles Upson Clark, Bessarabia: Russia and Roumaina on the Black Sea (New York, 1927); Charles Upson Clark United Romania (New York 1932); Em. de Martonne, What I Have Seen in Bessarabia (Paris, 1919); Henry Baerlein, Bessarabia and Beyond (London 1935); Henry Baerlein, In Old Romania (London 1940)
For representative critiques of the lack of Romanian national consciousness among Moldovans, see Arhimandritul Gurie, "Moldovene, învaţă-te a te preţui." România nouă 4 February 1918, 1; Cassian R. Munteanu, Prin Basarabia românească: Însemnări de călătorie (Lugoj 1919); Porfirie Fala, Ce neam suntem? O lămurire pentru Moldovenii din Basarabia (Chişinău, 1920); T. Vicol, "Constatări triste", Basarabia: Ziar săptămânal independent 18 Decembrie 1924, 1; I. Zabrovschi, "Basarabia: Câte-va precizări istorice", Viaţa Basarabiei (journal), 1, no. 2 (1932): 25-28; Al. Terziman, "Mizeria culturală în Basarabia", Viaţa Basarabiei (newspaper), 9 June 1933, 1 and Ion Pelivan, Să vorbim româneşte (Chişinău, 1938)
More details can be read in Charles King's The Moldovans: Romania, Russia, and the politics of culture (1999), a book which is included in this article's bibliography, but not reflected in the text. Daizus (talk) 13:07, 26 January 2011 (UTC)
(RE: to AdiJapan) Err... not quite. The glottonym Moldovan is at least as old as Romanian, and there's nothing political in people calling the language that way. They didn't participate in the nation-building process started by the Romanian state in the 19th century, so they weren't forced to adopt the "standard" name for their language. The nation-building in Moldova took place about 40 years later, and their variant of nation-building preferred the traditional name Moldovan instead of the standarised one in Romania.
If you start from the premise that WP readers have sub-median IQ levels, and fail to grasp a basic fact stated in the lead, I don't know how much you can abide by NPOV. None of the definitions of language implies that two languages must be markedly separated. Language is just a neutral term, a shorthand for "The way Moldovans communicate with each other". (The paradigm about a difference between "language" and sub-"language" was just one constructed by romanticist/nationalist linguist in the 19th century to justify the identification of "nations". Take the term "grai" which Romanian nationalist linguists decided means sub-language, despite the fact that there was no semantic difference between "grai" and "limba", a semantic equivalence still present in vernacular Moldovan).
No, for the user who wants to know about the language spoken by Moldovans, the short mention in Moldova is not enough, just as it's not enough for people desiring to know the language most spoken in the US to look at the US article.
Agreed, at the moment it is not hidden, simply because the info is not present on Misplaced Pages. But your proposal above shows the intention to hide it.
Again, trying to separate the two perspectives is counter-factual. The "Moldovan language" was not invented out of the blue by Stalin (despite claims to the contrary by Romanian linguists), it just standardised a traditional glottonym and attempted to standardise a dialect for a "literary language" by choosing a variety far from standard Romanian (which is what the Romanian elite was doing in the 19th century, by creating a standard dialect which relegated all words of Slavic origin to a "language spoke by uneducated people", and, when it lacked native words to replace the Slavic equivalents, it preferred importing neo-latinate words, with the intent to create a standard language as far as possible from the standards in the neighbouring countries).
It depends. I consider most Romanian linguist inherently biased in the matter, just as most Romanian historians were biased towards the theory of north-Danubian lands as the main place of Romanic continuity (fortunately, in the latest years, they began to accept the problems posed by such theory). So, until the paradigm shifts, and Romanian linguists stop acting monolithically, I think we can only accept Western linguist as "preferred terminology".Anonimu (talk) 13:32, 26 January 2011 (UTC)

To Daizus. Template:Eastern Romance languages mentions Moldovan and Vlach as alternative names for Romanian. Probably it shouldn't, because the name variation is not a linguistic fact. I agree both to merging the article into Controversy over linguistic and ethnic identity in Moldova and to having two separate articles on the two controversies, linguistic and ethnic. I don't really like the term linguistic controversy, because it suggests there is a scientific controversy among linguists, while in fact the controversy is among speakers and politicians. As much as linguistics is concerned, this article can have a section on the socio-linguistic problem of how speakers perceive their own language and how politicians fight for one view or the other, but that's about it.

The template doesn't give two alternative names for Romanian, but three distinct articles: Romanian, Moldovan, Vlach. All the articles in that box are about linguistics (even Thraco-Roman has a "Language" section). The lead in this article is about a language. The images cover linguistic aspects (one caption reads: "major varieties of the Romanian language"). There are many claims and also weasel words in the text about "Moldovan language" and Romanian. If it looks like a duck, walks like a duck, and quacks like a duck, it's probably a duck. Regardless of your intention (or other editors' if you can speak in their name) this article is about a language. Somehow I expected it, but nevertheless I'm disappointed to learn that some Romanian editors don't like to read here there's more about Moldovan varieties, it's not only a standard Romanian language and/or a "grai moldovenesc".
As Anonimu pointed out, a language variety is nevertheless a language. There are articles about American English, Quebec French, Brazilian Portuguese (but also on English, French language, Portuguese language). The name variation is also a linguistic fact. And there are scientific controversies, not about Moldovan being or not a variety of Romanian, but on many other topics, e.g. about the differences between varieties spoken in each country (see D. L. Dyer's article, p. 86-7: "Russian-language influence on the Romanian speech of Moldova is considerable and certainly greater than I had previously reported in discussing influences on phonology and the lexicon.") Daizus (talk) 17:30, 26 January 2011 (UTC)

To Anonimu. I'm afraid we don't mean the same thing when we say language and linguistics. You talk much about glottonyms, their age, two perspectives, etc., but these things don't pertain to linguistics. Linguists don't care what we call a language, they are only concerned with its grammar, vocabulary, phonology and the like. From their point of view we can say that Moldovan is spoken in Chișinău, Cernăuți, Timișoara, Constanța and Satu Mare. But they will tell you it's one language, because that's what they're good at, analyzing languages.

By the way, when I talk about linguists I don't necessarily mean Romanian linguists. They can be from Chișinău, Madrid or Sydney, it's not my problem. True linguistics doesn't care about politics, country borders, governments, unionists, separatists or anything like that. The consensus among linguists is that there is one Romanian language (or Moldovan, name it whatever you like, but they prefer Romanian), with local variations that do not justify having two names for it. If you don't trust Romanian linguists, fine by me, go for Western sources and use their terminology. Now, with this clarification, do you agree that the linguistic facts should be stated using the terminology preferred by linguists?

I think we have a deeper communication problem than I anticipated, so I will stick to the essence and give up telling you that you're wrong where I think you are, otherwise this discussion will be too long. — AdiJapan 16:26, 26 January 2011 (UTC)

Just bring the sources talking about the Moldovan vernacular. The article already states that the two literary standards are identical, even PCRM agrees (even if it strongly disagrees with the use of the glottonym "Romanian"), so there's no real a dispute to need further sources. What I thought Daizus requested, and what I support, is that this article presented the differences in vernacular, those that any speaker from Romania can observe, from a linguistic point of view. You (and Prometeu) brought the language politics in discussion. A language is as much cultural context (glottonym, history, tradition, speakers' attitude) as it is linguistics (just read a random WP article about an European language, including the one about Romanian). Thus I oppose the splitting of the two (unless there's a wide consensus on WP and we split the two perspectives for each and every article about means of communication on WP).Anonimu (talk) 17:07, 26 January 2011 (UTC)
Please read about dialects. And are you really sure we should use the terminology preferred by (some) linguists? Daizus (talk) 17:49, 26 January 2011 (UTC)
Okay, I was trying to be concise and save everyone's time. It didn't work.
Daizus, yes, the template leads to three distinct articles, but that's not because there are three distinct languages. It's one language that happens to have three names in three areas. Every systematic approach of the Romance languages classifies "them" as one language, with a number of local varieties. Terms like Moldovan language may occasionally appear in linguistic works, but not to denote a separate language.
I'm not defending the present version of this article, not at all. If you find weasel words, please take them out. It looks like a duck because people with extra-linguistic interests wanted it to look like a duck.
I totally agree that we also need an article about the version of Romanian spoken in Moldova. It would be a linguistic article, showing the dialectal particularities, their evolution, reasons, and so forth. It would be as justified as the articles we have on the American English, Canadian French, etc. That article should rely on linguistic sources and use the terminology therein.
Yes, a language variety is still a language. In fact each of us have our own language, called idiolect, so there are billions of languages in the world, which moreover vary in time and have further circumstantial variations (formal, colloquial, etc.). But not every language variety has a name like Foo language. If you do find a language classification that includes the Moldovan language, it will certainly be the rare exception, because the current consensus is that the Moldovan vernacular is part of the Romanian language.
Yes, I know about the difficulties in defining a dialect, thank you. But it's beside the point here. I'm not saying that the language spoken in Moldova is or is not a dialect. All I'm saying is that when we talk about that language or dialect or whatever we should use the names currently used by linguists. And Moldovan is not it.
Anonimu, you cannot have linguistic content under the title Moldovan language, because linguists don't use this name. If you insist they do, bring on the sources. You might even find something looking like sources, but the overwhelming body of linguistic works on the subject use the name Romanian language. What you can and should have here is the history and reasons for having a second name for the same language. That is, this article is about the controversy.
I'm not splitting anything. You're trying to merge two totally different subjects: a vernacular and a political controversy.
From the linguistic viewpoint here is what things look like: there is a Romance language extending over the territory of Romania, Moldova, Ukraine, Hungary, Serbia, and less in other countries. This language has local varieties, 5 or 6 in all, probably more if you look at finer details. It has one single standard, upheld by both AR and AȘM, although we must keep in mind that language standardization is only marginally a linguistic aspect. Prescriptive linguistics (which deals with language standardization) is a small dot within the field of linguistics, even if most non-specialists believe that's all there is, totally neglecting the much much wider descriptive linguistics. In reality all linguistic research is descriptive: it studies how the language is, not how it ought to be.
From this viewpoint it simply doesn't matter what name a language has. But because we somehow must communicate, a name was chosen for that language, and the name turned out to be Romanian. Not my fault, don't blame me for it, I didn't choose it. In the linguistic context the term Moldovan language does not exist, it means nothing, it doesn't have a proper definition attached to it, because it would overlap with that for Romanian. The term Moldovan language appears almost exclusively in non-linguistic contexts, particularly political and social writings. Again, not my fault, but you seem to blame me for it. (By the way, I'm not interested in politics, so I don't care much about the controversy and I don't take any stand in it. From where I am, both Romania and Moldova look small and insignificant. But I find pleasure in studying linguistics and I can see how it's being utterly misunderstood and abused.)
We can have individual articles for any language variety, provided we have sources for it. I'm sure there are sources dealing with the particular variety spoken in Moldova, I just don't have access to them, so I can't start writing an article on that variety, but surely someone someday will. I see an attempt at ro:Graiul moldovenesc, but it lacks sources for most of the linguistic claims.
The definition of Moldovan language is something like "the official language of Moldova" or "the language spoken by Moldovans". The fact that the word language is included in the definition doesn't make it a linguistic definition. For it to be a linguistic definition it must specify the language structure and relationship with other languages. And doing that would unavoidably and automatically make Moldovan and Romanian synonymous, so there would be one too many.
As such, as long as this article is entitled Moldovan language it cannot contain linguistic claims; that would be wrong, because linguists reject the notion of a separate Moldovan language. I believe we agreed that linguistic matter should be discussed using the terminology preferred by linguists.
I do agree that this article should contain linguistic information for those readers who might be misled to think that Moldovan is a distinct language, specifically to help them avoid that misconception. — AdiJapan 10:50, 27 January 2011 (UTC)
Sorry, this long diatribe just mixes facts and fallacies to assert a political point of view. For simplicity, I'll reduce my request to a simple one : split every thing that's not descriptive linguistics from the article about Romanian language, and then we can have a separate article only about the distinctive features of the Moldovan vernacular. If not, the only neutral thing to do is explaining those features that hinder communication between a speaker of standard Romanian and a speaker of the generic Moldovan vernacular (the spoken form of the "Moldovan language") in this article.Anonimu (talk) 13:31, 27 January 2011 (UTC)
Those three articles are not about a language with three different names (and if they are, they shouldn't be), but about three language varieties, spoken in Romania, Moldova and Serbia. It's like saying the articles on Portuguese, Brazilian Portuguese and Angolan Portuguese are articles about the same language which happens to be known under three different names in Portugal, Brazil and Angola. But not really. They speak Portuguese in Brazil and Angola but at the same time a different Portugese. As many linguists will tell you there's no real linguistic difference between languages and dialects ("A language is a dialect with an army and navy"). Defining a language involves politics and history and other non-linguistic aspects. It looks like a duck, because it is a duck - it is a language.
"Moldovan dialect" is often used for the Romanian varieties spoken in Republic of Moldova and it's different from ro:Graiul moldovenesc! (in the little what I could read by D. L. Dyer, he also used "Moldovan Romanian", "Romanian speech in Moldova" or simply "Moldovan", however also in contexts like: "I am today more interested in the real effects that Russian-language influence has had on Moldovan, effects to which we are presently witness") I assume "Moldovan language" is not used in formal contexts, not to be confused with the ideological position that Moldovan is a language different from Romanian. However any "Foo" which is a form of speech (phonology, lexicon, grammar) can be justifiably called a "Foo language" (see, for example, the articles on Italian dialects and closer to our topic see Aromanian, is it a dialect of Romanian or a separate Romance language?). Thus I see no problem to have an article on the "Moldovan language", discussing both the political controversies and the language (and most linguists indeed consider it a dialect of Romanian, a fact which is not clearly spelled out in the text of our article here). What I can't understand though is why from a naming issue we get to deny a fair presentation of the Moldovan form(s) of speech, regardless if we end up calling it language, dialect, variety, idiom or whatever (idiolect is a red herring, this discussion is about notable particularities). This article being about the language, it's much easier and constructive to change its name if necessary and not oppose the addition of relevant content.
You end your message by saying "this article should contain linguistic information for those readers who might be misled to think that Moldovan is a distinct language, specifically to help them avoid that misconception". This is admirable, but at the same time pushes a POV, like most of the current article does. The current bibliography supports the existence of a individualized dialect. It is at least as important not to mislead the readers by suggesting there are no differences between the languages spoken in Romania and Moldova. Daizus (talk) 13:52, 27 January 2011 (UTC)

More sources (from a Chişinău journal, Limba Română):

Irina Condrea has also a nice article here: "Formarea identităţii persoanei în condiţii de bilingvism"

These two seem important:

Anonimu, your simple request is irrelevant, because there is a huge difference between the terms Romanian language and Moldovan language: the latter is never used by linguists to describe linguistic information, of any sort. You still have to find sources to prove me wrong.
Daizus, I completely agree that we can have linguistic information about the Moldovan vernacular under the title Moldovan dialect, although a better title may be found, because this one doesn't specify the dialect of what (Russian? Bulgarian? Ukrainian?). Probably one of Dyer's other wordings might work better for us. But Moldovan language is something else, and specifically it's not a term used by linguists for anything whatsoever.
We also cannot rename this article into Moldovan dialect, Romanian speech in Moldova, or anything similar, because that's not what the Moldovan authorities and Constitution call it.
I'm not denying a fair representation of the Moldovan vernacular, what are you talking about? I have made myself abundantly clear that I wish we had an article on it, and I'm glad you found some sources. I'm just saying these are two distinct subjects, and there is no possible title that can accommodate both subjects under the same umbrella. You either use a political title, not accepted by linguists, or a linguistic title, not accepted by politicians. Whatever you chose, it will be wrong. And no, it's not about the debate around language or dialect, I've already explained that.
Also remember that when politicians and the public say Moldovan language, they mean the whole national language, including in particular the standard (which ironically is called Romanian by those who standardize it). At the same time, when linguists talk about the Moldovan dialect, they only mean the vernacular, specifically excluding the standard language, which by definition is not a vernacular and is anyway identical to the Romanian standard. So it's not just the impossibility of finding an acceptable title, it's also the impossibility of delimiting the actual subject.
But here is the thing: Misplaced Pages is not the first encyclopedia ever. This so called Moldovan language, if it's an actual language known under this actual name, must have been described in lots of other works. How come we can't find them? I mean, come on, we find works about languages that have much fewer speakers left, that are much more isolated from the civilized world. What's going on?
I'm getting tired trying to explain the obvious. — AdiJapan 18:19, 28 January 2011 (UTC)
It's not my/our problem if you choose to repeat the same things over and over. Many of the works mentioned above discuss both the "Moldovan dialect" (the vernacular) and the "Moldovan language" (the literary language known under that name in Moldova and how it was invented) in the same narrative. Saying an encyclopedia can't do that (when it does for all other languages I presented) is thus a self-defeating position. Not only self-defeating but hypocritical, because this article already covers linguistic aspects, but only to claim "it's all Romanian, what else do you care?". The inconvenient variety and complexity (dialectal, sociolinguistic, etc) is hidden from view.
Of course some linguists use also "Moldovan language", only not so often for the reason I already mentioned. Few quotes excerpted from various materials available on Google Books:
  • Bernard Connie's foreword to Donald Leroy Dyer's Studies in Moldovan: the history, culture, language and contemporary politics of the people of Moldova (1996): "While there is no distinct Moldovan language, Moldovan is still the term by which the indigenous language of Moldova is referred to in that country, and despite the reversion to the Latin alphabet and Rumanian spelling conventions, there are still differences between the written and, one assumes, even more so the spoken languages of Moldova and Rumanian, such as the relative incidence of Russian loanwords in the two varieties. The language of Moldova is thus still a worthy subject of study, especially now that ideological constraints on this study have been largely removed." In a review from Balkanistica (1998) we learn that "a considerable shortcoming" of this book is that "even after reading all seven essays in the collection, one is still left in a position to make no more than assumptions about contemporary Moldovan-language usage".
  • Language Learner Autonomy: Policy, Curriculum, Classroom (2010), p. 258: "The position of Moldovan language has strenghened since 1989. As nearly all Moldovans speak their own language fluently, the demographic data would suggest that the size of the Moldovan language community has increased in both absolute and relative terms."
  • Matthew H. Ciscel, The language of the Moldovans: Romania, Russia, and identity in an ex-Soviet republic (2007), p. 12: "In essence, Moldovan was always the basilect, i.e. the low-status, intimate language, in a diglossic relationship with dominant Russian. This low prestige is also apparent in the attitudes of standard Romanian speakers toward the Moldovan dialect and Russian borrowings, as I will show later. In conclusion, the notion of a separate Moldovan language is sustainable only based on the criterion of social group distinctions, since low status is a poor justification for the existence of a language. In the chapters that follow, I will explore the language dimension of Moldovan identity issues, focusing on competing language groups and the multilingualism that binds them together. The three language identity groups are: Romanian, Moldovan, and Russian."
Thus "Moldovan language" is a legitimate name. It may be controversial, and then you can use "Moldovan Romanian", "Romanian in Moldova", "Moldovan dialect", or simply "Moldovan". Daizus (talk) 20:26, 28 January 2011 (UTC)

False claims here. Speaking Romanian with many Russian loanwords cannot create a language. The authors you mention relate to the "Moldavian Language" as a geographic term, not a real language. The term is used by them just to show that they relate to the Romanian spoken in Bessarabia/Moldavia. If tou try to find differences you will most brobably find them, but it is enough to make for a language or people? Does the misuse of a language can?Prometeu (talk) 20:52, 28 January 2011 (UTC)

Not at all, they describe Moldovan language as a real language, a variety of Romanian (which may be constructed "on the criterion of social group distinctions"). If you'd bother to read my replies, and more important to click on the links I provided, you can see that for yourself.
Here are more sources about Moldovan language and Moldovan identity (linguistic or ethnic):
  • Mihaela Narcisa Arambaşa in "Everyday life on the eastern border of the EU" shows the how identities are perceived and assumed in Moldovan villages near the Romanian border. From the people interviewed only 15% want a Romanian passport to feel like a Romanian, most of them want it for practical reasons. When questioned about the mother tongue, 53% of them answered Moldovan, 44% Romanian and 3% Russian. All the village elites referred to Romanian as their mother tongue. When questioned about their ethnic identity, 66% referred to themselves as Moldovan, 17% Romanian, 13% Moldovan and Romanian, 1% Moldovan and Russian, 1% Russian, and 3% made other choices. In Colibaşi a representative of the village elite "had never thought about which nationality" he had: he saw himself as an "inhabitant of Moldova". At the same time 80% agreed that Romanians are their brothers, 77% see Romanians and Moldovans as one nation. Read the study for other figures. "The question for national belonging or identity, hence, might be answered in a flexible, contradictory or even exploitative way by interviewees depending on the concrete discourses and specific situations applying on both sides of the border in a fluid process."
  • Silviu Berejan published this essay about the Russian influence on the Romanian varieties spoken and written in Moldova. Thus the Russian influence (dismissed as "rusisme") affected the language of most of the speakers ("cuvinte şi expresii întregi, folosite curent de majoritatea oamenilor simpli din această zonă a românismului" dar care "au intrat şi în limbajul unor intelectuali"). Apparently there's a Russian influence on the standard written language as well ("prestigiul politico-economic şi cultural al limbii ruse a fost şi continuă să fie foarte înalt fapt ce a determinat şi determină substanţial deteriorarea calitativă a limbii de cultură prin rusificarea terminologiilor naţionale în mai toate domeniile vitale ale societăţii"). If you compare all the papers I gathered so far on language topics, you'll find that the differences between the varieties from Romania and Moldova are obvious, the POV is different. So far it's a bit difficult to combine all these views without violating WP:SYNTH because not all the authors refer to the same things. However it seems the same Russian influence can be dialectal innovation, code-switching (Berejan calls bilingualism "a very dubious social phenomenon" - I think this POV is fringe), slang, or simply dismissed as "pollution", "barbarization", "deterioriation" etc of the Romanian language. Daizus (talk) 15:03, 29 January 2011 (UTC)
These are some childish arguments, misusing a language leads, in your conception, to a completely new language and people. Well you should know that during the 90' the "moldavian" language was even more russified and, according to your conception, we would be entitled to say that there was a different "moldavian" language then compared to today, when it is more less russified. Finding difference in the street language, that is the russified street language, is very far from a different language. Also the rural "moldavian" language might be very less russifiend, thus leading to a third "moldavian" language. Again, the moldavians of geographic Transnistria speak a highly ukranianised/russified language, leading, according to your theory, to yet another "moldavian" language. You are really trying hard to find argument but let's face it - it is simply not enough. Moldavians and Romanians are different only in a sociological sense, not an ethno-lingvistic one. Prometeu (talk) 16:15, 31 January 2011 (UTC)
I brought lots of sources already. Sure, scholars always have childish arguments when they don't support the nationalistic and xenophobic POVs. When some other editors will read this discussion and this article, the sources will win the discussion, not the sophistry. I am not trying to win any argument - this is not a forum - and I don't have a theory of my own about Moldovan. What I am trying to do is get more editors to support the enhancement of this article and to find and use reliable sources for that. So far I've found only two opposing Cerberi. But hope dies last ;) Daizus (talk) 17:07, 31 January 2011 (UTC)
I did not contested the validity of the presented arguments, but that is way to far to call it a different language. I would like you to take into account that Martin Luther famous book had to be translated into about 14 "German languages" and before the Italian Unification the inhabitants had real problems in undersanting each other. Currently the Germans of southern Germany must resort to standard German in order to understand northern Germans. So were are the 14 German people-language? were are the 7-10 Italian people-languages? Even Germans can't undersand each other comparing with the Moldavians/Romanians that can understand each other without any dificulties.Prometeu (talk) 17:27, 31 January 2011 (UTC)
Look, if you want to discuss with me, then read carefully what I write and especially what I link. If you'd have read the article on Italian dialects, for instance, you'd have noticed Tuscan language, Piedmontese language, Lombard language, Venetian language, Emiliano-Romagnolo ("is a Romance language ...") etc. Leaving Italian dialects/languages aside, mutual intelligibility is no reason not to consider a variety a language (have you checked what "language" means, as Anonimu suggested some time ago?), thus in Spain we have Galician language (a Portuguese variety) and even a Fala language (same). Macedonian language is mutually intelligible with Bulgarian. Serbian language, Croatian language (read the lead here: "Croatian is the collective name for the standard language and dialects spoken by Croats"), Bosnian language and Montenegrin language are all mutually intelligible varieties of Serbo-Croatian. A certain autonomy of the speakers and, most important, their own perspective (see above for studies on Moldovan) are usually good enough reasons. As I conceded already, "Moldovan language" is a controversial name because of politics, but even so it is occasionally used (also by scholars!) to name the Romanian varieties from Moldova. If you don't like "Moldovan language", then rename it to "Moldovan Romanian" or "Romanian language in Moldova" - I think I said this too many times already.
As for my point above on "rusisme", the things should be obvious if you know about prescriptivism vs descriptivism in linguistics. Thus some scholars say Moldovan is just Romanian, and the Russian or any other influence is a bad, barbaric, artificial phenomenon, while some other scholars take things as they are: the language of Moldovans is the language they use, not the language some "authorities" would want them to use. Daizus (talk) 18:49, 31 January 2011 (UTC)
Daizus, I'd very much like not to be considered a cerberus, and I certainly dislike being put together with Prometeu, if you don't mind. Can you do that for me? Thanks. Anyway, this discussion is not about users.
There is a huge difference between the "Moldovan language" and the languages of Italy. While Piedmontese, Lombard, Venetian, etc. are classified (by linguists, of course) as separate languages, Moldovan is not. Neither with the name Moldovan language, nor with any other name. See for instance the classification at Ethnologue: there are five Gallo-Italian languages and one Romanian language (which has Moldavian as an alternate name). Of course there are dialectal differences within each language. Of course those differences should be described in Misplaced Pages, possibly in separate articles. But... anyway, you know what I'm about to say, and you don't seem to like it.
No, you cannot rename this article to "Moldovan Romanian" or "Romanian language in Moldova", because then you are in frontal conflict with the terms used by the Moldovan authorities and laws. The official language of Moldova is Moldovan language, nothing else.
I'd like to ask you a simple question, the same question that needs to be answered clearly at every single article in Misplaced Pages: what is the subject of this article? Please give a definition of what you think the subject should be, as detailed as to avoid any ambiguity. In my understanding, that is the essence of this dispute. — AdiJapan 06:25, 1 February 2011 (UTC)
C'mon man... the only thing separating a "Language" from a "language" is politics. I've yet to see an explicit definition of where language ends and where dialect begins, without mention of politics. Even the existence of a prescriptive standard is purely political, as most of the time (including for Romanian), the standard is an artificial dialect that doesn't correspond exactly to any real existing vernacular. And as "Language" is eminently political, separating the politics of a language from its descriptive presentation (which obviously would be a "vs standard Romanian" in the case of this article) is just trying to assert a political point of view in Misplaced Pages. As Daizus proved above, linguist do use the term Moldovan language to refer to the vernacular, while nothing the strong similarity with Romanian (we also do this in our article). As for the subject, it's obvious: the Moldovan language, i.e. the mean of verbal communication (aka "language") used by the majority of Romance speakers in Moldova to talk between each other, with a de facto "vernacular standard" that is differently enough from standard Romania that it can hinder communication between the two groups of speakers, and the cultural, and thus political, aspects of this mean of communication. We already have the cultural parts, and it's time we go into describing the vernacular.Anonimu (talk) 09:25, 1 February 2011 (UTC)
Much of what you say is true (although strangely phrased), but it does not follow that we should mix the political controversy with the language facts. See the section below. — AdiJapan 11:47, 1 February 2011 (UTC)

I would insist into clearly ostracizing the word "Moldovan" which is invented for the sake of confusion in English, where there is an old word, namely "Moldavian" which has been used to designate exactly that population which we call in Romanian "Moldovean", thus 'Moldovan'. So I urge anyone who favors this duplication of vocabulary to explain why they are in favor of confusion? Otherwise I will reintroduce the proper and old English designation to put an end to confusion. And next I urge anyone who believes there is a controversy to explain the logics of the controversy. And try to translate it in terms of any other European language - they will then realize that what here is called a controversy is a totally artificial, imposed creation, and Wiki should not serve the purpose of this false conflicts. Wike can mention that their is an political line of thinking that was developed under Russian occupation, trying to create an artificial distinction within the Romanian language. Period. Nobody plays around with the distinctions between Swabian and Sachsonian - and they are so much deeper! I could bring dozens of examples, if needed. It should not be needed - Wiki is a free, democratic place, not a place were slaves give right to all directions, in a spineless, political correct, manner.PredaMi (talk) 21:33, 13 January 2014 (UTC)

about the actual language - part 2

Adi, I know there's a quite a difference between Moldovan and the Italian languages (Prometeu brought Italian and German dialects in discussion), however my paragraph continued with "eaving Italian dialects/languages aside, mutual intelligibility is no reason not to consider a variety a language". And at Ethnologue, "sociopolitical attitudes" on Macedonian are "strong: called 'Slavic' in Greece, considered a dialect of Bulgarian by some in Bulgaria", Serbo-Croatian is a "macro-language" (whatever that means) having three member languages: Serbian, Croatian, Bosnian (no Montenegrin though, but see the Misplaced Pages article I linked above) and we can read that both Serbian and Croatian were previously "considered part of the Serbo-Croatian language". Galician has 85% intelligibility with Portuguese and Fala is "ntelligible to speakers of Galician". The article currently has this: "The difference between the language spoken in Chişinău and Iaşi and the language spoken for example in Bucharest could be roughly compared to that between Standard British and Scottish or American English." But American English and Scots language have their own language articles, and they are not "graiuri englezeşti"!

You say you don't like being put together with Prometeu, yet as him you argue against "Moldovan language" (on this talk page you've maintained your position for at least two years) because it's no "separate language". Separate as in what? I never denied Moldovan as a Romanian dialect. But the speakers are separated! And some linguists do mention "Moldovan language" when referring to Romanian language in Moldova. Then you add this article can't be renamed (because the official name is "Moldovan language"), so here's your answer: the "Moldovan language" title should stay.

What is this article about? About Moldovan. "Moldovan is the collective name for the standard language and dialects spoken by Moldovans" or "Moldovan is the language of Moldova" followed by a brief summary on controversies. If you worry about literary vs vernacular varieties, then please also read on diglossia and many of the language articles above (e.g. in Brazilian Portuguese article we can read: "The written Brazilian standard differs from the European one to about the same extent that written American English differs from written British English". "Several Brazilian writers were awarded with the highest prize of the Portuguese language". "The written language taught in Brazilian schools has historically been based on the standard of Portugal, and until the 19th century, Portuguese writers have often been regarded as models by Brazilian authors and teachers." However "the spoken language suffered none of the constraints that applied to the written language"). The relation between Moldovan and Romanian is more or less like the one between Macedonian and Bulgarian, Montenegrin and Serbian, Norwegian language and Danish language (there was a naming and identity controversy in the 19th century, at that time many argued that Norwegian is nothing but Danish), Brazilian and Portuguese and as in other similar cases. Daizus (talk) 10:09, 1 February 2011 (UTC)

Well, Moldovan language cannot be the name of the standard language, because the standard is called Romanian language by the very people who standardize it. So we cannot have a description of the standard "Moldovan language", since a standard does not exist under that name.
Just as well, Moldovan language cannot be the name of the vernacular, since analyzing vernaculars is done by linguists, not by politicians or lay people, and when linguists publish their findings on the vernacular they call it other names, just not Moldovan language.
As such, Moldovan language is not the collective name for the standard language and dialects spoken in Moldova. Your definition is wrong, it's not verifiable. Moldovan language is something else: it is a politically motivated name for Romanian (and I can back that up with lots of sources). Of course you will find this name also in linguistic works; you find it in descriptions of sociolinguistic facts, in social and ethnic statements about Moldovans, in histories of language policies, and so on.
You ask me, "Separate as in what?" Separate as in separate languages, according to linguists' opinion. As far as I know only Vasile Stati considered himself a linguist and claimed separate Moldovan and Romanian languages. But again, not being separate languages doesn't imply not having separate articles in Misplaced Pages, because we do indeed have articles on vernaculars and we should. I just want linguistic articles to have linguistic titles, if I'm not asking for too much.
All the other stuff about other languages is irrelevant here and doesn't contradict my claims in any way. I totally agree to having linguistic information in an article with a title that is acceptable to linguists, like we have American English, Norwegian language, Brazilian Portuguese, Scots language, etc. By the way, Ethnologue has separate entries for those languages that have language in their title in Misplaced Pages, such as Norwegian and Scots. — AdiJapan 11:41, 1 February 2011 (UTC)
My definition is not wrong because a certain editor doesn't agree with it and builds a straw man to dismiss it. Have you read the other articles I linked? Most probably not. Why separate languages? (I did not ask you "separate in what", it was a rhetorical question I answered myself; but you did not read my reply - see also below on Brazilian) Why not just a language? On the "separate language" obsession see M. H. Ciscel above ("notion of a separate Moldovan language is sustainable only based on the criterion of social group distinctions"). On Moldovan as a language see the other sources. I'm adding one more reference, making an explicite mention of mutual intelligibility. Mark Sebba, Spelling and Society (2007), p. 81: "The festival, called Limba Noastră, 'Our Language', celebrated the first anniversary of the reintroduction of the Roman alphabet to the Moldovan language, which until that time had been written using the Cyrillic alphabet. In changing scripts, written Moldovan simultaneously becamse 'reunited' with the Romanian language, with which it is mutually intelligible."
"Moldovan language" is perfectly acceptable to some linguists, to describe both the vernacular (e.g. see above "position of Moldovan language has strenghened nearly all Moldovans speak their own language fluently") but also the literary standard of the language. Claiming otherwise is cecity (physiological or metaphorical) and is not and can not be an argument. "Scots language", "Brazilian Portuguese", "Macedonian language" and many other language articles ( Ethnologue is not the ultimate resource, it has no entry on Montenegrin language for example, it only records it as an alternate name for Serbian ) are both about literary language and vernaculars (obviously you did not read my quotes from 'Brazilian Portuguese' article), both about descriptive linguistics, sociolinguistics, social, cultural and political contexts and controversies and whatever can possibly be relevant to each topic. Removing the vernacular from the rest of the narrative is a blatant POV, attempting to minimize (or even hide) the inconvenient differences.
All language identities and names are politically motivated. And I can back it up with lots of sources, starting with Weinreich's "a language is a dialect with an army and navy". But you were already told all these, only that you did not read them or you chose to ignore them. Daizus (talk) 12:21, 1 February 2011 (UTC)

From the same M. H. Ciscel, "Uneasy compromise: Language and Education in Moldova" in Aneta Pavlenko (ed.) Multilingualism in post-Soviet countries (2008), p. 99-121. The language is named "Moldovan or Romanian" or "Moldovan / Romanian". "Even so, language identity is determined by political and social forces, not merely by structural similarity or mutual intelligibility among varieties. For this reason, a separate Moldovan standard is possible to the degree that Moldovans identify their language as distinct from Romanian. In fact, some studies have found a vibrant ideology of Moldovan linguistic separateness, particularly among the rural population and post-Soviet leadership in Moldova. However, the political insistence on separateness may well be countrproductive to strengthening the status of standard Moldovan/Romanian in the face of the post-Soviet inertial dominance of Russian in some aspects of society. In conclusion, although both the content of the corpus and the need for greater status suggest the opposite, at least the label 'Moldovan language' must be recognized as long as large numbers of speakers of this language continue to invest in the ideology of separateness, even if this separation is superficial." Daizus (talk) 14:33, 1 February 2011 (UTC)

Peculiarities of the language spoken in Moldova

The above long discussion by Dazius is very interesting. In fact, international borders can lead to language splitting, as can be seen not only in Romania/Moldova, but in toher situation like North/South Korea, East/West Germany, Germany/Austria etc. These are often quite recent phenomena that supersede older traditional dialect differences such as between central and northern Romania.

A few examples:

  • German "Januar" - Austrian German "Jänner"
  • German "parken" - Swiss Standard German "parkieren"
  • West German "Plastik" -East German "Plaste"

Notice that Austrian dialects of German are closely related to the neighboring Bavarian dialects, in Switzerland the dialect is closely related to that of Southwest Germany and Alsace, and dialects spoken in the former GDR are as diverse as those in the West.

That said, the name "Moldovan" is not meant to denote the differences refered to by Dazius. Russian words in spoken Romanian are still regarded as colloquialisms by those advocating "Moldovan". As far as I understand, the literary standard is the same in both countries.  Andreas  16:11, 29 March 2012 (UTC)

There is much absurdity in this to and frow discussion. You take a peasant from just about anywhere, and you will have sometimes problems to understand his speech, even if it is not defined as a local dialect. In German, in French, in Italian or English you will have this happen - and the distinction is most of the times much deeper than the one between the spoken language in Chisinau and the one in Bucarest. We should therefore ask what do all these long chats mean, from a distance, from the perspective of attempting at least some unified attitude towards the distinctions language/dialect/idiom. The controversy then vanishes. It is not fair to present an evidence as a controversy. The truth is different - the language spoken in Bessarabia (East Moldavia, Moldavian Republic - Moldovan is also a non-word, never existed in English, invented just for the sake of confusion) is Romanian with a Russian impact. Just like DDR German definitely had words unknown in western Germany. And for so much more, the reminiscence of German spoken by the Volga-Germans were strongly influenced by Russian - yet nobody went there to stipulate the existence of some other, inexistent language. So PLEASE, allow common sense and not political correctness to guide you, folks!PredaMi (talk) 21:19, 13 January 2014 (UTC)

I thank Andreas for his down to earth contribution. Since Misplaced Pages sometimes has sleepy discussion, I would like to mention that, in lack of comments, I will personally elliminate the confusion between Moldovan/Moldavian and switch back to correct English, namely "Moldavian". Concerning the question of whether we may speak of a language or not, there is only one really close comparison in Europe: the allemanic dialects. Some people may understand Alsacia as territories with some similitude to Eastern Moldavia (Bessarabia). Fact is that they are part of a larger area of territorries - which have never been one country, much to the difference of Moldavia which has been so for 500 years! - where Allemanic dialects are spoken. This goes from B-Würtenberg, over German - Switzerland and Voralberg to Alsacia. Now imagine that some French Academy would follow the Russian model, and invent a new language called "ALLEMANIQUE" (say) - and that language would happen to be very close to Swiss and to Schwäbisch, but less so to written German. Therefore, in terms of facts they would have more reason for their invention than the russians had for inventing moldavian language. I urge anyone hear to explain, for what reason they believe that nobody has invented Allemanique yet? I bet you, I know that dialect and it is at least as overflooded with french words and expressions, as the spoken language in Chisinau became overflooded by russian terms, it is natural and obvious. Yet the French still have the common sense not to declare that into an independent language, and start an independent, french study of german 'languages'. I pretend that the civilized attitude is the one that Misplaced Pages should follow, the conclusion being that there is as much of a Moldavian Language as there is of a Allemanique Language!

As a last remark - some people tried desperate comparisons to Scottish, etc. I would like to recall those inovative individuals that Scottland has been over periods independent as a whole, like the Principality of Moldavia. And, whoever has heard them speak, will know that they speak a 'grai' with as pronounced dialectal differences as Swiss German to written German. But the main point is not this, the main point is that the discussion here is about the language spoken in the half of a historical region, which was occupied by abuse of international right (clear text: as a consequence of a peace between tirants, the Hitler - Stalin pact). So it is a half language, therefore not Scottish is the correct metaphor, but Allemanique, a language whose existence nobody will ever dare to claim, although the phonetic - linguistic base exists to a larger amount that in the case under discussion. I leave it to all participants to draw their own conclusions. PredaMi (talk) 21:48, 13 January 2014 (UTC)

March 2014

Anonimu and others, please abide to the current consensus on the introduction of this article. This article is about the name "Moldovan language" wich is used in some official documents in Moldova as the official designation of the Romanian language in Moldova. By that I mean especially the Constitution of Moldovan. Other legal documents use the name Romanian (Declaration of Independence, various other laws, the education system) use Romanian. Others use "the state language" to avoid choosing a designation or other. People's opinion varies. While in the capital city of Chişinău the absolute majority named their language Romanian even by the 2004 census, in rural areas the absolute majority uses the term Moldovan. Of course, without implying the language is different. Websites in turn use overwhelmingly the term "Romanian". All sources are found in the article. Please read it! Stating that "Moldovan is the name for Romanian in Moldova" is false, as a large amount of legal texts, people and businesses use the term Romanian not Moldovan.
I also reverted your changes about the decision of the Constitutional Court. The decision itself as well as all press reports I have found show that the Constitutional Court ruled the official designation to be "Romanian". There is no need to talk about the prevalance of the Declaration of Independence in the general context, as there is explicit reference to the designation Romanian language in the Courts´ decision as well as in the press. I added more sources so it is better referenced: as you can see the text written in the article is the exact copy of those sources' title. Changing or distorting those sources means breaking the rules of Misplaced Pages. I rephrased the whole introduction to avoid doubts. --Danutz (talk) 11:45, 11 March 2014 (UTC)
That's not a consensus, that's you opinion. "Moldovan language" is not jut some legal fiction, it is a name commonly used by people in Moldova (and Ukraine, and Russia) to refer to their own language. Yes, in its formal register the language is barely distinguishable from the language commonly referred to as Romanian, but that doesn't change the fact that, as far as we know (per census results), the majority of the language's speakers in Moldova call it Moldovan. In order to recognize that it is not the sole designation of the language, I'm going to change the article to its indefinite form. Your formulation ignores the real existing use of this term among the population, and thus fails WP:NPOV.
Actually, the official press release only mentions the language issue to describe the initial request. The actual conclusions decided that the Declaration of Independence prevails over the Constitution, that means indeed in the matter of the official language, but also on any other matter covered by both text. The prevalence of the Declaration over the Constitution is thus the only legal justification for calling the language Romanian rather than Moldovan, and we should mention that in the lead.
Since the article is called "Moldovan language" and not "Official language of Moldova", I've rewritten the lede following the structure of the version that provided more context for the former term, with the decision of the Constitutional Court concluding a paragraph describing a chronological overview of the term's status. While the WP:MOS recommends to keep refs in the lede at a minimal level and not make it into a ref farm, I've decided to let them be; however, in my opinion they are redundant, as nobody contests the facts (they're also ugly and may signal to the reader that something is wrong with the phrase, since somebody took the effort to find so many sources for a seemingly simple fact). A couple of them (preferably the official press release and one secondary source) would suffice, and would be best placed in the content of the article. But whatever...Anonimu (talk) 19:52, 11 March 2014 (UTC)
Anonimu, while I mostly agree with your edits, I just want to point out that you can read the whole decision of the CC on their website (you have it cited in the article). Paragraph 124 is at its end and it directly refers to the Romanian language.
The CC of Moldova has in its attributions to interpret the Constitution. What it did, it interpreted two constitutional norms (the Declaration of Independence and Article 13) and decided the former prevails over the latter:
"Prin urmare, Curtea consideră că prevederea conţinută în Declaraţia de Independenţă referitoare la limba română ca limbă de stat a Republicii Moldova prevalează asupra prevederii referitoare la limba moldovenească conţinute în articolul 13 al Constituţiei." (para. #124 )
Actually I guess it is obvious from the title of the decision that it adresses the article 13: "Hotărâre Nr. 36 din 05.12.2013 privind interpretarea articolului 13 alin. (1) din Constituţie în corelaţie cu Preambulul Constituţiei şi Declaraţia de Independenţă a Republicii Moldova (Sesizările nr. 8b/2013 şi 41b/2013)."
The decision of the CC is legal binding so talking just about the Article 13 would be a truncation of the Constitution (which is composed out of the Decl. of Independence and out of CC's interpretations) and while I agree that this article is not necesarrily about the "official name of the language in Moldova", we cannot extrapolate the Article 13 from the context, because we end up distorting the current state of affairs which is that the Declaration of Independence is part of the Constitution and that Romanian is the official language. Of course Moldovan is still written in the Article 13, but the Court interpreted that this precise article (see quote) is superseded by the Declaration of Independence. That is why all independent press sources (from Moldova, Romania, Russia, USA and elsewhere, including Komsomolskaya Pravda, Vesti, RIA Novosti, etc.) all noted that "Romanian is/became/was recognised as the official language".--Danutz (talk) 05:30, 12 March 2014 (UTC)

Suggested merge into Moldavian subdialect of Romanian

It has been suggested that we merge this article into Moldavian subdialect of Romanian. I must say I totally disagree, for the simple reason that these are two very distinct subjects, on all conceivable dimensions:

  • The Moldovan language is not a linguistic subject. It is a political and social one, a matter of ethnic self-identification. There exists no reliable source on the Moldovan language as a language, as a linguistic subject. There are instead lots of sources published by linguists that discuss the precisely non-linguistic character of the subject, the lack of linguistic substance of the term "Moldovan language".
  • On the contrary, the Moldavian subdialect of Romanian is a legitimate linguistic subject, treated in reliable sources. However, this subject doesn't have any political, social and nationalistic overtones. It is a purely scientific matter.

Moreover, what some people call Moldovan language is something else that what is called Moldavian subdialect. Moldovan language refers to the Romanian language within the Republic of Moldova territory and comprises all dialectal varieties, including the standard language (in fact, it refers especially to the standard language), which from the linguistic viewpoint is identical to the standard used in Romania. On the other hand, the Moldavian subdialect is a regional variety of Romanian, spoken not only in the Republic of Moldova, but also in the eastern part of Romania.

In short, the two articles are not even about two aspects of the same thing. They are about two different things. — AdiJapan 04:01, 28 June 2014 (UTC)

Your last sentence answers your suggestion: two different things means two different articles. There's nothing to merge.Anonimu (talk) 08:05, 28 June 2014 (UTC)
It wasn't my suggestion, but Codrinb's. I came here to speak against it. Actually, I would have just removed the mergeto template from the article, but I thought it would be nicer to first say why merging was a bad idea. — AdiJapan 12:57, 28 June 2014 (UTC)
Ok, now I understand. My bad.Anonimu (talk) 17:51, 28 June 2014 (UTC)

External links modified

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Moldovan language. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{Sourcecheck}}).

checkY An editor has reviewed this edit and fixed any errors that were found.

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 17:27, 13 July 2016 (UTC)

Inaccurate article

I ran into this article by accident and I couldn't help but notice that this article states some things that are not true.

For example: "Soviet policy emphasized distinctions between Moldovans and Romanians due to their different histories" Moldova was part of Romania, how do they have a different history?

The facts mentioned in this article do not add up. I think this article is very biased and that it need to be rewritten from scratch. — Preceding unsigned comment added by 2001:630:340:1006:0:0:F:4412 (talk) 16:51, 7 September 2016 (UTC)

How is this not true? It's supported by the article Moldovenism (related: Controversy over ethnic and linguistic identity in Moldova), as well as the history of Moldova (see also Moldova#Modern history and Moldavia). It was not always part of Romania, and during Moldova's time in the Russian Empire, steps were taken to phase out use of the Romanian language and make Moldova more Russian. The Soviets did the same. clpo13(talk) 17:05, 7 September 2016 (UTC)

In the infobox, how to say it's retired?

Per ISO, mol is retired. I would like to mention it in the infobox next to the code itself, but I couldn't find any example on template documentation neither on any other languages ISO codes of which are marked as retired (e.g. mhv Arakanese, lmt Lematang, eni Enim; see full list of Google results). So how to do it? --Gikü (talk) 11:13, 3 May 2017 (UTC)

The language code is retired. The language name under ron code. So it's more like "re-coded" rather than "retired".--Volta Mwamba (talk) 03:48, 19 May 2017 (UTC)

External links modified

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified 11 external links on Moldovan language. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 22:01, 9 December 2017 (UTC)

External links modified (February 2018)

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified 2 external links on Moldovan language. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 01:49, 4 February 2018 (UTC)

Speaker numbers

Can someone supply how many people speak this?

Here is no mention of moldavian chronicles

Here is not mention about moldavian language by moldavian chronicles Grigore Ureche and Miron Costin, which was writed at 17-18 centuries, or other historical documents about moldavian ( for ex. "moldauische Sprache" of Petru Schiopu . 1591 ), that what the article seems to be half-unscientific and politically engaged. -Ulis iz Iuga- (talk) 11:38, 19 April 2020 (UTC)

Romanian????

It says at start that Moldovan is one name out of two for the ROMANIAN language. That cannot be correct. Looking at Maia Sandu and Igor Dodon they are whites (Caucasians) and do not have the olive complexion of Romanis. Also why would Romanian have another name and what do we mean by Romanian when we say it if Moldovan is another name? And finally, didn't Moldova use to be Soviet Union? That would mean their language is either Russian, or highly similar to Russian like a different dialect. I need some explanation before I make changes. James Parker Tom (talk) 23:22, 24 December 2020 (UTC)

I think you should rephrase your concerns, since if your argumentation is based on complexion of some politicians rearding their skin color, as well inciting "Romanis" (sic), then here should be a confusion (btw., just really "uprofessionally" speaking, level of olive complexion is as well part of the so-called Whites/Caucausians, e.g. Mediterranians, but let's keep this discussion as much serious as possible).(KIENGIR (talk) 22:14, 25 December 2020 (UTC))

::Forget about these sics on my spelling. We know that the term "Roma" and "Romani" and 100% interchangeable. They do it themselves and I am well read in their sources. Obviously when yuu add "-an" to the end of it you get the demonym used for the nationality and language. But this article is not about them, it is about the claim that Moldovan, an obvious Russian language as evidenced by the fact that Moldova used to be in Russia in the days of the Soviet Union, is somehow being said to be "another name for the Romanian language". That has got to be wrong and it doesn't make sense. James Parker Tom (talk) 09:46, 26 December 2020 (UTC) (blocked sock)

I did not speak about that what you claim, since the topic is about "Romanians", not the other two terms you incited. This issue is continously reemering, you may bring up the case at Misplaced Pages:WikiProject Moldova and Misplaced Pages:WikiProject Romania.(KIENGIR (talk) 18:24, 26 December 2020 (UTC))

Moldovan vs Romanian language

My understanding is that Moldovan is the same vocabulary as Romanian, but the difference is orthography -- using Cyrillic to write the language versus Latin. Thus, spoken Moldovan and Romanian are (aside from dialects) the same, while written Moldovan is distinct from written Romanian (and requires being able to read Cyrillic).

This point is listed well down near the end of the article, with all the prior text of the article seemingly making WP:TIGER-y pains to explain away the distinctions and hand-wave the replacement of mol with ron without explanation.

If someone were to write English in, say, Cyrillic, or Greek, or hiragana, would it still be considered English? It certainly wouldn't look like English, and an English reader would probably not be able to read it, despite it "being" English.

- Keith D. Tyler 22:38, 31 March 2021 (UTC)

Moldovan is just written in Cyrillic in Transnistria, although conservative anti-West Moldovans reject the Latin alphabet and still use the Cyrillic one. I never understood that an alphabet matters in the distinction of a language. What if English started to be written in Cyrillic in 2022 and I wrote two texts, one on 31 December 2021 and another on 1 January 2022 (in different alphabets)? Would they be texts in different languages? And without inventing examples I can already give another one. Many linguists consider the Serbo-Croat languages (Serbian, Croat, Bosnian, Montenegrin) as one and even doubt the existance of some (specially Montenegrin), and these 4 languages are not differentiated by their alphabet (Bosnian and Croat use Latin, Montenegrin and Serbian use Latin and Cyrillic). Super Ψ Dro 10:23, 1 April 2021 (UTC)
Randomly came across this article, why is Moldavian dialect separate from this article? Seems to be the same subject? FunkMonk (talk) 13:49, 13 October 2022 (UTC)
Yeah... it's extremely difficult to correctly address the issue. Not necessarily for linguistic reasons but because of all the political implications. The whole Romanian/Moldovan situation can, to some extent, be compared to Valencian/Catalan or Hindustani language/Urdu/Hindi. In my opinion merging the dialect article into the language article won't necessarily bring any improvement in terms of content or readability. Plinul cel tanar (talk) 15:46, 13 October 2022 (UTC)
It's not the same, as the Moldavian dialect is the Romanian dialect spoken across the region of Moldavia (divided between Romania, Moldova and Ukraine ) while the Moldovan language is a Soviet political fabrication that has no sense linguistically, at least traditionally. The Prut River that separates Romania and Moldova was never a dialectal division for the Romanian language. The Romanian spoken in the Republic of Moldova is not considered by linguists to be its own dialect, or subgroup of the Moldavian dialect. Moldovan is nothing but a big part of the Moldavian dialect that was cut off raw from the rest, subdialects were probably divided as well. I wouldn't worry too much about this article or about Moldovans before Moldova inevitably unites with Romania in the next years. Everything will become clearer by then, and this article will remain as something like Illyrian (South Slavic). Super Ψ Dro 20:52, 25 October 2022 (UTC)
Would it by then make sense for this article to be relegated to a subsection in the Moldavian dialect article? FunkMonk (talk) 12:51, 26 October 2022 (UTC)
In my opinion no. There is a reason why we have different articles for Valencian and Catalan. That being said it is not entirely accurate to claim that there are no dialectal differences between Eastern Moldavia and the Republic of Moldova , . Plinul cel tanar (talk) 13:15, 26 October 2022 (UTC)
If so, they're artificial and would not have occurred naturally. I would expect the Romanian varieties in Moldova to be a set of Romanian subdialects different from each other with more in common with their the dialects of the regions in Romania immediately bordering them, but still with shared characteristics like more Russian vocabulary. I've often seen Internet maps on Romanian dialects showing Moldavia being divided from the south to the north rather than in eastern and western parts, though I cannot confirm they're reliable. Super Ψ Dro 16:09, 26 October 2022 (UTC)
No, as the political aspect of this topic can give much to write about. Maybe the best target would be Controversy over ethnic and linguistic identity in Moldova, but that should, if at all, only happen once the Moldovan language is dropped from Moldovan legislation. This is an active proposal the ruling president and party in the parliament are in favor of, so it will happen soon. Super Ψ Dro 16:09, 26 October 2022 (UTC)
So I said it could happen soon, but I didn't expect it'd be by the end of this year/start of the next... . Super Ψ Dro 22:33, 18 December 2022 (UTC)

Moldavian language a soviet poltically invention

There is no "moldavian language" at all.. This is purely a soviet russian invention created in order to divide people speaking the same language in Ukraine and former SSRM from those in Romania. For instance in western Ukraine, in former imperial austrian provinces, people speaking romanian consider themselves romanians but in southern Ukraine (Odessa region ) they declare themselves as moldovans mainly. There is no word in the so called moldavian language that is not in the romanian language. also. For instance: they call grapes as "poama" but this word exists in romanian language having a generic meanung of fruits not just grapes. There are some russion imported words , as an example "kulioc" instead of "papusa" , puppet in english. When speakung about "kuliocar" in romanian is used a french neologism "marioneta" which has the exact meaning of "papusa".. Regional words as "papusoi" instead "porumb", corn in english, is used in other regions of Romania as well. It's obvious that there is ni moldavian language at all and this fact should be known by everyone . Koczka17 (talk) 06:20, 13 January 2023 (UTC)

Infobox

If we're going to have an infobox, it needs to be for something. It can be for the standard, but note that it is not a dialect -- we even have a hat note to distinguish the two uses of "Moldavian". There are no language codes for Moldavian that I am aware of, only for Romanian. It is also not official in Moldova, and is not native anywhere, as standardized registers are not native to anyone.

As for phonology, is the Moldavian standard distinct from the Romanian standard? From the comment in that section, it appears that the section is dealing with the Moldavian dialect, which is not the topic of this article. — kwami (talk) 09:09, 30 January 2023 (UTC)

Official language

I am sorry, but who told you that the law is pending????? It was adopted in the second and last lecture in the Parliament and no more discussions on that subject will take place in Parliament (if Moldova won't be invaded by Russia), I just don't understand why you think you know better the laws in R Moldova than the official documents and sources.

30 days is the maximum amount of time given to the local authorities to change all documents and not the time when the law will be adopted. Below ill give a link to the parliament website because I understand that it's hard for Misplaced Pages Admins to search for info on the internet.

Read. „limba română” va fi introdusă în toate legile Republicii Moldova. "Romanian language" will be introduced in all laws of the Republic of Moldova. De asemenea, în termen de 30 de zile de la intrarea legii în vigoare, autoritățile publice cu competență de adoptare, aprobare sau emitere a actelor normative inferioare legii vor opera modificările ce se impun. "Also, within 30 days from the entry into force of the law, the public authorities with the competence to adopt, approve or issue normative acts inferior to the law will make the necessary changes." The changes are ongoing. See this . "As soon as it reaches my table I will promulgate this law." By Maia Sandu. Two days ago. It is not promulgated yet. Super Ψ Dro 14:18, 20 March 2023 (UTC)
Jesus, I hope you understand that they put that 30 days because for some documents it may be harder to change, but in our case I really don't understand where the problem is. Daca zice clar in pula mea ca in urma semnarii care a avut loc deja, se schimba in toate legile, defapt si pana acum era tot Limba Romana din 2013, dar se permitea sa si foloseasca sintagma "limba de stat" sau "limba moldoveneasca". Prin acest proiect deja nu vor mai putea face asta bolvesivii si agentii rusi din parlament.. 188.237.249.130 (talk) 14:27, 20 March 2023 (UTC)
I understand you're passionate about the subject but the article has to reflect the established sources. Once the laws are fully enacted by the President and it is clear that it has fully taken effect, the changes will be supported. Currently, it is not. Be patient and don't edit war, because that's against policy. There is information in the lead section already that these laws have been passed. -Teammm 14:51, 20 March 2023 (UTC)

Comment It's often hard to interpret primary sources, even when they seem straightforward. That's why we prefer 2ary sources. If the law is passed, and depts have 30 days to enact it, then we should portray it as a done deal. If it was passed and goes into effect in 30 days, to give officials time to make the necessary changes, then we should wait those 30 days. We can't necessarily go by 1ary sources, because often laws play off each other in unpredictable ways. So, do we have reliable, 2ary sources that the law is now in effect? — kwami (talk) 05:23, 21 March 2023 (UTC)

Yes, and it is since even 2013 the official since then. What kind of sources do you need, on all government websites its called Romanian? 188.237.249.130 (talk) 13:25, 21 March 2023 (UTC)

References

  1. https://multimedia.parlament.md/adoptat-de-parlament-sintagma-limba-romana-va-fi-introdusa-in-toate-legile-republicii-moldova/ 188.237.249.130 (talk) 14:07, 20 March 2023 (UTC)

Semi-protected edit request on 19 April 2023

This edit request has been answered. Set the |answered= or |ans= parameter to no to reactivate your request.

change parliament to parliament Tomkeane93 (talk) 12:06, 19 April 2023 (UTC)

 Not done: it's not clear what changes you want to be made. Please mention the specific changes in a "change X to Y" format and provide a reliable source if appropriate. Lightoil (talk) 12:13, 19 April 2023 (UTC)

The article is wrong on so many levels

The first, and the most important, is that the Moldovan language - documented from 15th-16th centuries as "Moldovan language" - is at least 4 centuries older than Romanian - which appeared in and is documented only from the 19th century. The second is that "Moldovan language" is part of the national identity of the Moldovans (a nation divided between 3 states); the Moldovans have always called their language Moldovan and never in their history have they called it "Romanian" (română) - I'm not talking about what was written by some "influencers" of the times after the 19th century, I'm talking about the people. The third, there are 3 main factors that characterise a language: lexic, grammar and phonetics; Romanian received an influx of French and Italian words while Moldovan has never had this transformation; Romanian has borrowed (some) gramatical rules from French language (hyphenating the words, adopted the Latin script with new letters for specific phonemes); and phonetics - less important, but worth mentioning - have kept the distinction between the 2 languages.

But all those factors are irrelevant when we introduce the political factor (the 4th one I will address here). In Romania the use of the name Moldovan "language" has been forbidden, starting with the same 19th century, and was replaced with "accent" (Romania hasn't even had the grace to allow the status of dialect, because then it would have had to recognise some structural differences between Romanian and Moldovan). In Moldova on the other hand, an anti-Moldovan oligarchy decided that a lie (before 27.08.1991 there was no law to adopt "Romanian" as an official language in Moldova) has more power than the Constitution. But the Moldovan language exists officially in PRM as well as in Ukraine, it's mentioned as a language in EU documents and also exists in the cultural identity of every Moldovan. Of course a nation has every right to destroy itself, but Misplaced Pages has not earned the right to destroy the Moldovan nation and its culture, with Moldovan language being one of its main pillars, by promoting the lies and confusions promoted by the Romanian desire to assimilate Moldova. Klehus (talk) 12:52, 17 July 2024 (UTC)

Categories: