Misplaced Pages

Mahmoud Darwish: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 22:49, 15 October 2011 editClean Copy (talk | contribs)Extended confirmed users, Pending changes reviewers, Rollbackers21,189 edits Biography: 2nd source← Previous edit Latest revision as of 06:56, 21 December 2024 edit undoTony1 (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers, Template editors275,878 editsm Script-assisted style fixes, script-assisted date audit and style fixes per MOS:NUM 
(651 intermediate revisions by more than 100 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Palestinian writer (1941–2008)}}
{{Use American English|date=July 2022}}
{{Use dmy dates|date=December 2024}}
{{Infobox writer <!-- for more information see ] --> {{Infobox writer <!-- for more information see ] -->
| name = Mahmoud Darwish<br />{{lang|ar| محمود درويش}} | name = Mahmoud Darwish
| native_name = مَحمُود دَرْوِيْش
| image = MahmoudDarwish.jpg
| imagesize = | native_name_lang = ar
| caption = | image = MahmoudDarwish.jpg
| caption = Darwish at ] (2006)
| birth_date = March 13, 1941
| birth_date = {{birth-date|13 March 1941}}
| birth_place = ], ]
| birth_place = ], ], Mandatory Palestine
| death_date = {{Death date and age|2008|08|09|1941|03|13}}
| death_date = {{death date and age|2008|8|9|1941|3|13|df=y}}
| death_place = ], ], ]
| death_place = ], Texas, U.S.
| occupation = Poet and writer
| occupation = Poet and writer
| nationality = ]
| period = 1964-2008 | period = 1964–2008
| genre = Poetry | genre = Poetry
| imagesize = 220px|
| influences = ], ], ]
| resting_place = Ramallah, West Bank
}} }}


'''Mahmoud Darwish''' ({{lang-ar| محمود درويش}})<!-- this comment is needed in order to enter Arabic text --> (13 March 1941 &ndash; 9 August 2008) was a ] poet and author who won numerous awards for his literary output and was regarded as the Palestinian national poet.<ref> 9 August 2008 ''Palestinian 'national poet' dies''</ref> In his work, Palestine became a metaphor for the loss of Eden, birth and resurrection, and the anguish of dispossession and exile.<ref> 22 December 2001 ''A Poet's Palestine as a Metaphor'' by Adam Shatz</ref><ref name="Gua"> Saturday June 8, 2002 ''Poet of the Arab world'' by Maya Jaggi</ref> '''Mahmoud Darwish''' ({{langx|ar|مَحمُود دَرْوِيْش|Maḥmūd Darwīsh}}; 13 March 1941 9 August 2008) was a ] poet and author who was regarded as ] ].<ref>{{cite web |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/7551918.stm |title=Palestinian 'national poet' dies |website=BBC News |date=9 August 2008}}</ref>

In 1988 Darwish wrote the ], which was the formal declaration for the creation of a State of Palestine. Darwish won numerous awards for his works. In his poetic works, Darwish explored ] as a metaphor for the loss of ], birth and resurrection, and the anguish of dispossession and exile.<ref name=":4">{{cite web |url=https://www.nytimes.com/2001/12/22/books/a-poet-s-palestine-as-a-metaphor.html |first=Adam |last=Shatz |title=A Poet's Palestine as a Metaphor |work=New York Times |date=22 December 2001}}</ref><ref name="Gua">{{cite web |author-link=Maya Jaggi |first=Maya |last=Jaggi |url=https://www.theguardian.com/Archive/Article/0,4273,4428829,00.html |title=Profile: Mahmoud Darwish – Poet of the Arab world |work=The Guardian |date=8 June 2002}}</ref> He has been described as incarnating and reflecting "the tradition of the political poet in ], the man of action whose action is poetry."<ref name="theamericanscholar">{{cite web |url=http://theamericanscholar.org/prince-of-poets/ |title=Prince of Poets |website=The American Scholar |first=David J. |last=Wasserstein |date=4 September 2012}}</ref> He also served as an editor for several literary magazines in Israel and the Palestinian territories. Darwish wrote in Arabic, and also spoke English, French, and ].
]
|thumb|right]]


==Biography== ==Biography==
Darwish was born in the village of ] in the Western ].<ref name="SG1"> 10 August 2008 ''Death defeats Darwish''</ref> He was the second child of Salim and Houreyyah Darwish. His family were landowners. His mother was illiterate, but his grandfather taught him to read.<ref name="PHRC"> Saturday June 8, 2002 ''Poet of the Arab world'' by Maya Jaggi, Originally printed in the Guardian</ref> After Israeli forces assaulted his village of al-Birwa in June 1948 the family fled to ] first in ] and then in ].<ref name="Gua2"/> A year later, they returned to find that the village had been destroyed by Zionists.<ref></ref> They settled in the ] area, which was now part of Israel, and settled in ].<ref> Mahmoud Darwish Biography by Sameh Al-Natour.</ref> Darwish attended high school in ], two kilometers north of ]. He eventually moved to Haifa. Mahmoud Darwish was born in 1941 in al-Birwa in the Western ],<ref name="SG1">{{cite web |url=http://www.saudigazette.com.sa/index.cfm?method=home.regcon&contentID=2008081014106 |title=Death defeats Darwish |archive-url=https://web.archive.org/web/20081211130233/http://www.saudigazette.com.sa/index.cfm?method=home.regcon&contentID=2008081014106 |archive-date=11 December 2008 |work=Saudi Gazette |date=10 August 2008}}</ref> the second child of Salim and Houreyyah Darwish. His family were landowners. His mother was illiterate, but his grandfather taught him to read.<ref name="Gua"/> During the ], his village was captured by Israeli forces and the family fled to ], first to ] and then ].<ref name="Gua2">{{cite web |last=Clark |first=Peter |date=11 August 2008 |title=Mahmoud Darwish |url=https://www.theguardian.com/books/2008/aug/11/poetry.israelandthepalestinians |work=The Guardian}}</ref> Their home village was razed and destroyed by the ]<ref name=Azar>{{cite book|last=Azar|first=George Baramki|title=Palestine: A photographic journey|year=1991|publisher=University of California Press|isbn=978-0-520-07544-3|page=125|quote=He was born in al-Birwa, a village east of Acre, in 1941. In 1948 his family fled to Lebanon to escape the fighting between the Arab and Israeli armies. When they returned to their village, they found it had been razed by Israeli troops.}}</ref><ref>{{cite book|last=Mattar|first=Philip|title=Encyclopedia of the Palestinians|year=2005|publisher=Facts on File|location=New York, NY|isbn=0-8160-5764-8|page=115 |quote=al-Birwa...had been razed by the Israeli army}}</ref><ref name=taha>{{cite book|last=Taha|first=Ibrahim|title=The Palestinian Novel: a communication study|year=2002
|publisher=Routledge|isbn=978-0-7007-1271-7|page=6|quote=al-Birwa (the village where the well-known Mahmud Darwish was born), which was destroyed by the Israeli army in 1948.}}</ref> to prevent its inhabitants from returning to their homes inside the new Jewish state.<ref>{{cite web|first=Jonathan |last=Cook|url=http://www.newstatesman.com/society/2008/08/palestinian-darwish-israel|title=A poet for the people|work=New Statesman|date=21 August 2008|access-date=20 August 2012|archive-url=http://web.archive.org/web/20080825022210/https://www.newstatesman.com/society/2008/08/palestinian-darwish-israel |archive-date=25 August 2008}}</ref><ref>{{cite web|first=Jonathan |last=Cook |url=http://www.thenational.ae/news/worldwide/middle-east/poets-village-lives-only-in-memory|archive-url=https://archive.today/20130114182148/http://www.thenational.ae/news/worldwide/middle-east/poets-village-lives-only-in-memory|url-status=dead|archive-date=14 January 2013|website=The National|date=12 August 2008|access-date=20 August 2012|title=Poet's village lives only in memory}}</ref>


A year later Darwish's family returned to the ] area in Israel, and settled in ].<ref>{{cite web |archive-url=https://web.archive.org/web/19990823093225/http://www.geocities.com/Athens/Delphi/2549/darwish.html |website=GeoCities |title=Mahmoud Darwish Biography |first=Sameh |last=Al-Natour |url=http://www.geocities.com/Athens/Delphi/2549/darwish.html |archive-date=23 August 1999}}</ref> Darwish attended high school in ], two kilometers north of ]. He eventually moved to ]. Though ] granted citizenship to Palestinian Arabs in Israel, Darwish and his family were never granted citizenship, being considered residents rather than citizens of Israel.<ref>{{Cite journal |last=Even-Nur |first=Ayelet |date=28 April 2020 |title="The Poem Is What Lies Between A Between": Mahmoud Darwish and the Prosody of Displacement |url=https://docs.lib.purdue.edu/clcweb/vol22/iss1/9 |journal=CLCWeb: Comparative Literature and Culture |volume=22 |issue=1 |doi=10.7771/1481-4374.3697 |issn=1481-4374|doi-access=free }}</ref>
He published his first book of poetry, ''Asafir bila ajniha'' or Wingless Birds, at the age of nineteen. He initially publish his poems in ], the literary periodical of the ], eventually becoming its Editor. Later, he was Assistant Editor of ], a literary periodical published by the Israeli Workers Party (Mamam). <Ref> Web Site of the Israeli Labor Party </ref>.
Darwish was impressed by the Arab poets Abed al-Wahab al Biyati and Bader Shakher al-Siyab.


He published his first book of poetry, ''Asafir bila ajniha,'' or "Wingless Birds," at the age of 19. He initially published his poems in ''],'' the literary periodical of the ], eventually becoming its editor. Darwish was a member of ], the ].<ref name="Ha1" /> Later, he was assistant editor of ''Al Fajr,'' a literary periodical published by the Israeli Workers Party (]).<ref>{{cite web|url=http://tnuathaavoda.info/zope/home/5/press/1123065116/|title=Web Site of the Israeli Labor Party|publisher=Israeli Labor Party|access-date=24 August 2012|archive-date=24 March 2012|archive-url=https://web.archive.org/web/20120324154727/http://tnuathaavoda.info/zope/home/5/press/1123065116/|url-status=dead}}</ref>
Darwish left Israel in 1970 <ref name="haaretz.com">http://www.haaretz.com/hasen/spages/1019886.html</ref> to study in the USSR. He attended the ] for one year,<ref name="Gua"/> before moving to Egypt and Lebanon.<ref name="ST1"> Saturday, August 9, 2008 ''Palestinian poet Mahmoud Darwish dead'' at 67 By Diaa Hadid</ref> When he joined the PLO in 1973, he was banned from reentering Israel.<ref name="PHRC"/> In 1995, he returned to attend the funeral of his colleague, ] and received a permit to remain in Haifa for 4 days.<ref name="NYT"> 10 May 1996 ''Ramallah Journal;Suitcase No Longer His Homeland, a Poet Returns'' By Joel Greenberg</ref> Darwish was allowed to settle in ] in 1995,<ref name="NYT"/> although he said he felt was living in exile there, and did not consider the West Bank his "private homeland."<ref name="haaretz.com"/>


Darwish left Israel in 1970 to study in the Soviet Union (]).<ref name="haaretz.com">{{cite web |last=Masalha |first=Salman |date=September 2008 |title=He made a homeland of words |url=http://www.haaretz.com/hasen/spages/1019886.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20080918015557/http://www.haaretz.com/hasen/spages/1019886.html |archive-date=18 September 2008 |work=Haaretz}}</ref> He attended the ] for one year.<ref name="Gua" /> Later, he moved to ] in 1971 where he worked for ] daily newspaper.
Darwish was twice married and divorced. His first wife was the writer Rana Kabbani. In the mid-1980s, he married an Egyptian translator, Hayat Heeni. He had no children.<ref name="PHRC"/> Darwish had a history of heart disease, suffering a heart attack in 1984, followed by two heart operations, in 1984 and 1998.<ref name="PHRC"/>


When he joined the ] (Palestine Liberation Organization) in 1973 he was banned from reentering Israel.<ref name="Gua" /> In ], in 1973, he edited the monthly ''Shu'un Filistiniyya'' (''Palestinian Affairs'') and worked as a director in the Palestinian Research Center of the PLO. In the wake of the Lebanon War, Darwish wrote the political poems ''Qasidat Beirut'' (1982) and ''Madih al-zill al'ali'' (1983). Darwish was elected to the ] in 1987. In 1988 he wrote a manifesto intended as the ].
His final visit to Israel was on July 15, 2007 to attend a poetry recital at Mt. Carmel Auditorium in ],<ref>''Palestinian poet Mahmoud Darwish to attend event in Haifa'' By Yoav Stern,</ref> in which he criticized the factional violence between ] and ] as a "suicide attempt in the streets".<ref> 16 July 2007 ''Palestinian poet derides factions''</ref>


In 1993 Darwish resigned from the ], in opposition to the ].<ref name=":7">{{Cite news |last=Shatz |first=Adam |date=22 December 2001 |title=A Poet's Palestine as a Metaphor |url=https://www.nytimes.com/2001/12/22/books/a-poet-s-palestine-as-a-metaphor.html |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20240628161550/https://www.nytimes.com/2001/12/22/books/a-poet-s-palestine-as-a-metaphor.html |archive-date=2024-06-28 |access-date=2024-07-10 |work=The New York Times |language=en-US |issn=0362-4331}}</ref><ref name=":8">{{Cite web |last=Saber |first=Indlieb Farazi |title=‘The war will end’: Remembering Mahmoud Darwish, Palestine’s poetic voice |url=https://www.aljazeera.com/features/2024/3/13/remembering-mahmoud-darwish-the-poetic-voice-of-palestine |access-date=2024-07-10 |website=Al Jazeera |language=en}}</ref> He later recounted: "All I saw in the agreement was an Israeli solution to Israeli problems and that the PLO had to perform its role in solving Israel’s security problems."<ref name=":9">{{Cite journal |last=Antoon |first=Sinan |year=2002 |title=Mahmud Darwish’s Allegorical Critique of Oslo. |journal=Journal of Palestine Studies |volume=31 |issue=2 |pages=66–77 |doi=10.1525/jps.2002.31.2.66 |via=JSTOR}}</ref>
==Literary career==
Darwish published over thirty volumes of poetry and eight books of prose. He was editor of ''Al-Jadid'', ''Al-Fajr'', ''Shu'un Filistiniyya'' and ''Al-Karmel'' (1981). On May 1, 1964 when the young Darwish read his poem “Bitaqat huwiyya” to a crowd in a Nazareth movie house, there was a tumultuous reaction. Within days the poem had spread throughout the country and the Arab world.<ref>Snir, Reuven. “'Other Barbarians Will Come': Intertextuality, Meta-Poetry, and Meta-Myth in Mahmud Darwish’s Poetry”: Conclusion: "The Poet Cannot Be But a Poet" in Mahmoud Darwish, Exile’s Poet: Critical Essays. Hala Khamis Nassar and Najat Rahman edd. Northampton, MA: Interlink Books, 2008, 123-166.</ref> Published in his second volume "Leaves of Olives" (Haifa 1964), the six stanzas of the poem repeat the cry “Write down: I am an Arab”. The second stanza reads:<ref>Wedde, Ian and Tuqan, Fawwaz, introduced and translated by. Selected Poems: Mahmoud Darwish. Cheshire: Carcanet Press, 1973:24.</ref>
<blockquote>
Write down <br>
I am an Arab<br>
And I work with comrades in a stone quarry<br>
And my children are eight in number.<br>
For them I hack out<br>
a loaf of bread<br>
clothing<br>
a school exercise-book<br>
from the rocks<br>
rather than begging for alms<br>
at your door<br>
rather than making myself small<br>
at your doorsteps.<br>
Does this bother you?<br>
</blockquote>
Palestinian poetry chronicles the Nakba (catastrophe of 1948) and the resultant unending tragedies; the Nakba is always in the background since without it this poetry cannot exist. The mid 1980s saw the Israeli invasion of Lebanon in 1982 and preceded the outbreak of the first Intifada (uprising) on the West Bank and Gaza Strip in December 1987. A single poet undertook that chronicle. This was Mahmoud Darwish, mainly in one collection: Ward aqall (1986), and more specifically in one poem, “Sa-ya’ti barabira akharun” .<ref>Snir, Reuven. Op.cit.: 124-5.</ref>


In 1996 he returned to attend the funeral of his colleague, ], receiving a permit to remain in Haifa for four days.<ref name="NYT1">{{cite web |first=Joel |last=Greenberg |url=https://www.nytimes.com/1996/05/10/world/ramallah-journal-suitcase-no-longer-his-homeland-a-poet-returns.html |title=Ramallah Journal; Suitcase No Longer His Homeland, a Poet Returns |work=New York Times |date=10 May 1996}}</ref> Due to leaving the PLO, he was allowed to live in the West Bank and moved to ].<ref name=":4" /><ref name="NYT"/>
Darwish's work won numerous awards, and has been published in 20 languages.<ref></ref> A central theme in Darwish's poetry is the concept of ''watan'' or ]. The poet ] wrote that Darwish "is the essential breath of the Palestinian people, the eloquent witness of exile and belonging...."<ref> from the Academy of American Poets</ref></blockquote>


Darwish was twice married and divorced. His first wife was the writer ]. After they divorced, in the mid-1980s, he married an Egyptian translator, Hayat Heeni. He had no children.<ref name="Gua"/> The "Rita" of Darwish's poems was a Jewish woman whom he loved when he was living in Haifa; he revealed in an interview with French journalist ] that her name is ].<ref>{{Cite web |script-title=ar:"ريتا" محمود درويش وشلومو ساند الحالم بزنابق بِيض(*) |url=https://www.almodon.com/culture/2017/2/4/ريتا-محمود-درويش-وشلومو-ساند-الحالم-بزنابق-بيض |access-date=1 June 2024 |website=almodon |language=ar |date=2017}}</ref> The relationship was the subject of the film '']'' by filmmaker ].
==Writing style==
Darwish's early writings are in the classical Arabic style. He wrote monorhymed poems adhering to the metrics of traditional Arabic poetry. In the 1970s he began to stray from these precepts and adopted a "free-verse" technique that did not abide strictly by classical poetic norms. The quasi-Romantic diction of his early works gave way to a more personal, flexible language, and the slogans and declarative language that characterized his early poetry were replaced by indirect and ostensibly apolitical statements, although politics was never far away.
<ref></ref>


Darwish had a history of heart disease, suffering a heart attack in 1984. He had two heart operations, in 1984 and 1998.<ref name="Gua"/>
==Literary influences==
Darwish was impressed by the Iraqi poets ] and ].<ref name="Gua2"> 11 August 2008 ''Mahmoud Darwish'' by Peter Clark</ref> He cited ] and ] as literary influences.<ref name="PHRC"/> Darwish admired the Hebrew poet ], but described his poetry as a "challenge to me, because we write about the same place. He wants to use the landscape and history for his own benefit, based on my destroyed identity. So we have a competition: who is the owner of the language of this land? Who loves it more? Who writes it better?"<ref name="PHRC"/>


His final visit to Israel was on 15 July 2007, to attend a poetry recital at Mt Carmel Auditorium in Haifa.<ref>{{cite web |first=Yoav |last=Stern |url=http://www.haaretz.com/hasen/spages/877733.html |title=Palestinian poet Mahmoud Darwish to attend event in Haifa |archive-url=https://web.archive.org/web/20090628111801/http://www.haaretz.com/hasen/spages/877733.html |archive-date=28 June 2009 |work=Ha'aretz}}</ref> There, he criticized the factional violence between ] and ] as a "suicide attempt in the streets."<ref>{{cite web |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/6900624.stm |title=Palestinian poet derides factions |work=BBC News |date=16 July 2007}}</ref>
==Attitude toward Israel==
Darwish is widely perceived as a Palestinian symbol <ref name="haaretz.com"/> and a spokesman for Arab opposition to Israel. He rejected antisemitism: "The accusation is that I hate Jews. It's not comfortable that they show me as a devil and an enemy of Israel. I am not a lover of Israel, of course. I have no reason to be. But I don't hate Jews."<ref> 7 March 2000 ''Ramallah Journal; Poetry of Arab Pain: Are Israeli Students Ready?'' by Susan Sachs</ref> Darwish wrote in Arabic, but spoke English, ] and ]. According to Israeli author ], who knew him personally, Darwish's Hebrew was excellent.<ref name="ReferenceA">http://www.haaretz.com/hasen/spages/1011812.html</ref> Four volumes of his poetry were translated into Hebrew by Muhammad Hamza Ghaneim: ''Bed of a Stranger'' (2000), ''Why Did You Leave the Horse Alone?'' (2000), ''State of Siege'' (2003) and ''Mural'' (2006).<ref name="haaretz.com"/> ], a bilingual Arabic-Hebrew writer, translated his book '']'' into Hebrew.<ref name="haaretz.com"/> In March 2000, ], the Israeli education minister, proposed that two of Darwish's poems be included in the Israeli high school curriculum. Prime Minister ] rejected the proposal on the grounds that Israel was "not ready."<ref> 7 March 2000 ''Poetry sends Israel into political storm''</ref> It has been suggested that the incident had more to do with internal Israeli politics in trying to damage Prime Minister ]'s government than poetry.<ref> 14 March 2000 ''Barak Survives 2 No-Confidence Motions'' by Susan Sontag</ref> With the death of Darwish the debate about including his poetry in the Israeli school curriculum has been re-opened.<ref> 10 August 2008 Should Darwish's poetry be taught in schools? By Ehud Zion Waldoks</ref>


==Political activism== ===Literary career===
Over his lifetime of 67 years Darwish published more than 30 volumes of poetry and eight books of prose. At one time or another, he was editor of the periodicals ''Al Jadid'', '']'', '']'', and '']''. He was also one of the contributors of '']'', a literary magazine financed by Egypt and the Soviet Union.<ref>{{cite news
]
|first=Firoze |last=Manji|title=The Rise and Significance of Lotus|url=https://codesria.org/spip.php?article1976|access-date=24 October 2021
Darwish was a member of ], the ], before joining the Palestine Liberation Organization in Beirut.<ref name="Ha1"/> In 1970 he left for ]. Later, he moved to ] in 1971 where he worked for al-Ahram daily newspaper. In ], in 1973, he edited the monthly ''Shu'un Filistiniyya'' (''Palestinian Affairs'') and worked as a director in the Palestinian Research Center of the PLO and joined the organisation. In the wake of the Lebanon War, Darwish wrote the political poems ''Qasidat Bayrut'' (1982) and ''Madih al-zill al'ali''(1983). Darwish was elected to the ] in 1987. In 1988 he wrote a manifesto intended as the Palestinian people's declaration of independence. In 1993, after the ], Darwish resigned from the ].<ref> 25 August 1993 ''Palestinian Critics Accuse Arafat Of Secret Concessions to Israelis'' by Youseff M. Ibrahim page 2</ref>
|work=CODESRIA|archive-url=https://web.archive.org/web/20210609082847/https://codesria.org/spip.php?article1976|archive-date=9 June 2021|date=3 March 2014}}</ref>


By the age of 17 Darwish was writing poetry about the suffering of the refugees in the ] and the inevitability of their return, and had begun reciting his poems at poetry festivals.<ref>{{cite book |first=Maha |last=Nassar |date=2017 |title=Brothers Apart: Palestinian Citizens of Israel and the Arab World |location=Stanford |publisher=Stanford University Press |page=93}}</ref> Seven years later, on 1 May 1965, when the young Darwish read his poem "Bitaqat huwiyya" to a crowd in a Nazareth movie house, there was a tumultuous reaction. Within days the poem had spread throughout the country and the Arab world.<ref>{{cite web |author=Snir, Reuven |title='Other Barbarians Will Come': Intertextuality, Meta-Poetry, and Meta-Myth in Mahmud Darwish's Poetry |url=https://www.researchgate.net/publication/305083220 |ref=refSnir}}; {{citation |title=Conclusion: "The Poet Cannot Be But a Poet"}}. In {{cite book |editor-first1=Hala |editor-last1=Khamis Nassar |editor-first2=Najat |editor-last2=Rahman |title=Mahmoud Darwish, Exile's Poet: Critical Essays |location=Northampton, MA |publisher= Interlink Books |date=2008 |pages=123–66}}</ref> Published in his second volume "Leaves of Olives" (Haifa, 1964), the six stanzas of the poem repeat the cry "Write down: I am an Arab."<ref>Wedde, Ian and Tuqan, Fawwaz (introduction and translation), ''Selected Poems: Mahmoud Darwish''. Cheshire: Carcanet Press, 1973, p. 24.</ref> His 1966 "To My Mother" became an unofficial Palestinian anthem,<ref name=":1">{{Cite book |last=Mattawa |first=Khaled |url=https://www.worldcat.org/oclc/881430503 |title=Mahmoud Darwish: the poet's art and his nation |year=2014 |isbn=978-0-8156-5273-1|edition=1st|location=Syracuse, New York|publisher=Syracuse University Press|oclc=881430503}}</ref> and his 1967 poem "]"{{Efn|Also translated as "A Soldier Dreams of White Tulips".|group=lower-alpha}} about a conversation with a young ] as an ] stirred debate due to its portrayal of the Israeli soldier.<ref name=":0">{{Cite web |last=Khoury |first=Elias |author-link=Elias Khoury |script-title=ar: الزنابق البيضاء... |url=https://www.masarat.ps/article/1559/%D8%A7%D9%84%D8%B2%D9%86%D8%A7%D8%A8%D9%82-%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%8A%D8%B6%D8%A7%D8%A1|access-date=2023-03-12|website=www.masarat.ps|language=ar}}</ref><ref name=":3">{{Cite web |date=2 February 2020 |script-title= ar:مَنْ يحلم بالزنابق البيضاء؟ {{!}} صبحي حديدي |url=https://www.alquds.co.uk/مَنْ-يحلم-بالزنابق-البيضاء؟/ |access-date=2023-03-11 |website=al-Quds |language=ar}}</ref><ref name=":1" />{{Rp|pages=55–61}}<ref name=":6">{{Cite book |last1=Sand |first1=Shlomo |url=https://books.google.com/books?id=enIMAQAAMAAJ |script-title=he:מתי ואיך הומצא העם היהודי? |year=2008 |publisher=רסלינג |language=he}}</ref>{{Rp|page=19}} Darwish's poems were translated into Danish and published in various publications, including '']''.<ref>{{cite journal|author1=Sune Haugbolle|issue=1|author2=Pelle Valentin Olsen|title=Emergence of Palestine as a Global Cause|journal=]|volume=32|year=2023|page=139|doi=10.1080/19436149.2023.2168379|s2cid=256654768|doi-access=free|hdl=10852/109792|hdl-access=free}}</ref>
===Views on the peace process===
Darwish consistently demanded a "tough and fair" stand in negotiations with Israel.<ref></ref>


Darwish's early writings are in the classical Arabic style. He wrote ]d poems adhering to the metrics of traditional ]. In the 1970s he began to stray from these precepts and adopted a "]" technique that did not abide strictly by classical poetic norms. The quasi-] diction of his early works gave way to a more personal, flexible language, and the slogans and declarative language that characterized his early poetry were replaced by indirect and ostensibly apolitical statements, although politics was never far away.{{Tone inline|date=June 2024}}<ref>{{cite web |title=Passing in passing words |url=http://www.haaretz.com/hasen/spages/1011855.html |work=Haaretz}}{{dead link|date=January 2018|bot=InternetArchiveBot|fix-attempted=yes}}</ref>
Despite his criticism of both Israel and the Palestinian leadership, Darwish believed that peace was attainable. "I do not despair," he told the Israeli newspaper '']''. "I am patient and am waiting for a profound revolution in the consciousness of the Israelis. The Arabs are ready to accept a strong Israel with nuclear arms - all it has to do is open the gates of its fortress and make peace."<ref name="ST1"/>


In the 1970s "Darwish, as a Palestinian poet of the Resistance committed himself to the ... objective of nurturing the vision of defeat and disaster (after the June War of 1967), so much so that it would 'gnaw at the hearts' of the forthcoming generations."<ref>{{cite book |author=Butt, Aviva |chapter=Mahmud Darwish, Mysticism and Qasidat al-Raml |title=Poets from a War Torn World |publisher=Strategic Book Publishing and Rights Co. |date=2012 |pages=8–15}}</ref> Darwish addressed the ] in ''Ward aqall'' (1986) and ''"Sa-ya'ti barabira akharun"'' ("Other Barbarians Will Come").<ref>], p.124-5.</ref>
===1988 poem controversy===
In 1988, one of his poems, ''Passers Between the Passing Words'', was cited in the ] by ].<ref name="PHRC"/> He was accused of demanding that the ]s leave ], although he claimed he meant the ] and ]:<ref> 5 April 1988 ''Palestinian's Poem Unnerves Israelis''</ref>
"So leave our land/Our shore, our sea/Our wheat, our salt, our wound." A specialist on Darwish's poetry Adel Usta, said the poem was misunderstood and mistranslated,<ref> 9 August 2008 ''Palestinian poet Mahmoud Darwish dies''</ref> while poet and translator ] wrote that "the hysterical overreaction to the poem simply serves as a remarkably accurate litmus test of the Israeli psyche ... (the poem) is an adamant refusal to accept the language of the occupation and the terms under which the land is defined".<ref>{{Cite journal | last = Alcalay | first = Ammiel | author-link = Ammiel Alcalay | title = Who's Afraid of Mahmoud Darwish? | journal = ] | volume = IV | issue = 8 | pages = 14–16 | date = 7 August 1988 | postscript = <!--None-->}}</ref>


According to the Israeli author ], who knew him personally, Darwish's Hebrew was excellent.<ref name="ReferenceA">{{cite web |last=Gouri |first=Haim |date=15 August 2008 |title=Fleeting words |url=http://www.haaretz.com/hasen/spages/1011812.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20080818143255/http://www.haaretz.com/hasen/spages/1011812.html |archive-date=18 August 2008 |work=Haaretz}}</ref> Four volumes of his poetry were translated into Hebrew by Muhammad Hamza Ghaneim: ''Bed of a Stranger'' (2000), ''Why Did You Leave the Horse Alone?'' (2000), ''State of Siege'' (2003), and ''Mural'' (2006).<ref name="haaretz.com" /> ], a bilingual Arabic-Hebrew writer, translated his book '']'' into Hebrew.<ref name="haaretz.com" />
===Views on Hamas===
In 2005 an outdoor music and dance performances in ] were suddenly banned by the ]-led municipality, for the reason that such an event would be forbidden by Islam. The municipality also ordered that music no longer be played in the Qalqiliya zoo.<ref name="freemuse"/><ref name="barel">, by Zvi Bar'el, Haaretz, 26.07.05</ref> In response, Darwish warned that "There are ]-type elements in our society, and this is a very dangerous sign".<ref name="freemuse"> ] – THE WORLD FORUM ON MUSIC AND CENSORSHIP. 17 August 2005.</ref><ref name="barel"/><ref name="darwish">"Palestinians Debate Whether Future State Will be Theocracy or Democracy". ], July 13, 2005.</ref><ref name="newhumanist"> by Editorial Staff, The New Humanist, Volume 121 Issue 1, January/February 2006</ref>


Darwish was impressed by the Iraqi poets ] and ].<ref name="Gua2" /> He cited ] and ] as literary influences.<ref name="Gua" /> Darwish admired the Hebrew poet ], but described his poetry as a "challenge to me, because we write about the same place. He wants to use the landscape and history for his own benefit, based on my destroyed identity. So we have a competition: who is the owner of the language of this land? Who loves it more? Who writes it better?"<ref name="Gua" />
In July 2007, Darwish returned to Ramallah and visited ] for a festive event held in his honor sponsored by ''Masharaf'' magazine and the Israeli ] party.<ref name="ReferenceA"/> To a crowd of some 2,000 people who turned out for the event, he voiced his criticism of the ] takeover of the Gaza Strip: "We woke up from a coma to see a monocolored flag (of Hamas) do away with the four-color flag (of Palestine)."<ref name="AFP"> 9 August 2008 ''Famed Palestinian poet Mahmud Darwish dies: hospital''</ref>


==Music and film== === Death ===
]]]
Many of Darwish's poems were set to music most notably Rita, Birds of Galilee and I Yearn for my Mother's Bread and have become anthems for at least two generations of Arabs, by Arab composers, among them ],<ref></ref><ref></ref> ] and ].<ref name=NYT> 10 August 2008 New York Times</ref> In the 1980s, ], a Palestinian group in Israel, recorded an album including versions of Darwish's poems "On Man" and "On Wishes".<ref>{{cite web|url=http://www.sabreen.org/smoke_of_the_volcanoes.html |title=(Sabreen Group) |publisher=Sabreen.org |date= |accessdate=2011-03-27}}</ref> Khalife was accused of blasphemy and insulting religious values because a song entitled ''I am Yusuf, oh my father'' based on Darwish's lyrics, cited a verse from the ].<ref> ''In Defence of Freedom and Creativity'' By Mahmoud Darwish</ref> In this poem, Darwish shared the pain of ''Yusuf'' (]) who was rejected by his brothers, who fear him because he is too handsome and kind. "Oh my father, I am Yusuf / Oh father, my brothers neither love me nor want me in their midst". The story of Joseph is an allegory for the rejection of the Palestinians.


Mahmoud Darwish died on 9 August 2008 at the age of 67, three days after heart surgery at ] in Houston, Texas. Before surgery, Darwish had signed a document asking not to be resuscitated in the event of brain death.<ref>{{cite web |date=10 August 2008 |title=Palestinian poet Darwish dies |url=http://english.aljazeera.net/news/middleeast/2008/08/200889171240520492.html |archive-url=http://web.archive.org/web/20080810005254/http://english.aljazeera.net/news/middleeast/2008/08/200889171240520492.html |archive-date=10 August 2008 |work=Al Jazeera}}</ref> According to ], the poet, though suffering from serious heart problems, did not require urgent surgery, and the day set for the operation bore a symbolic resonance. In his ''Memory for Forgetfulness,'' Darwish centered the narrative of ] and ] on 6 August 1982, which was the anniversary of the ]. A new bomb had been deployed, which could collapse and level a 12-storey building by creating a vacuum. Darwish wrote: "On this day, on the anniversary of the Hiroshima bomb, they are trying out the vacuum bomb on our flesh and the experiment is successful." By his choice of that day for surgery, Muwahi suggests, Darwish was documenting: "the nothingness he saw lying ahead for the Palestinian people."<ref>{{cite web |last=Muhawi |first=Ibrahim |author-link=Ibrahim Muhawi |date=2009 |title=Contexts of Language in Mahmoud Darwish |url=http://ccas.georgetown.edu/document/1242772109538/CCAS_Occasional%2BPaper_7.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20141016235830/http://ccas.georgetown.edu/document/1242772109538/CCAS_Occasional%2BPaper_7.pdf |archive-date=16 October 2014 |publisher=Center for Contemporary Arabic Studies, Georgetown University}}</ref>
Tamar Muskal, an Israeli-American composer incorporated Dawish's "I Am From There" into her composition "The Yellow Wind," which combines a full orchestra, Arabic flute, Arab and Israeli poetry, and themes from ]'s book ''The Yellow Wind''.<ref> 14 May 2005 ''Letting Music Speak of Mideast Pain'' by Felicia R Lee</ref>


Early reports of his death in the Arabic press indicated that Darwish had asked in his will to be buried in Palestine. Three locations were originally suggested; his home village of al-Birwa, the neighboring village ], where some of Darwish's family still resides, or in the West Bank city of ]. Ramallah Mayor ] announced later that Darwish would be buried next to Ramallah's Palace of Culture, at the summit of a hill overlooking ] on the southwestern outskirts of Ramallah, and a shrine would be erected in his honor.<ref name="Ha1">{{cite web |last=Bar'el |first=Zvi |date=10 August 2008 |title=Palestinian Poet Mahmoud Darwish to Be Laid to Rest in Ramallah |url=https://www.haaretz.com/2008-08-10/ty-article/palestinian-poet-mahmoud-darwish-to-be-laid-to-rest-in-ramallah/0000017f-def7-d856-a37f-fff7d0d00000 |access-date=2 June 2024 |work=Ha'aretz}}</ref> Ahmed Darwish said "Mahmoud doesn't just belong to a family or a town, but to all the Palestinians, and he should be buried in a place, where all Palestinians can come and visit him."<ref name="Jpo">{{cite web |date=10 August 2008 |title=Darwish to be buried in Ramallah Tuesday |url=http://fr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1218104248417&pagename=JPost/JPArticle/ShowFull |archive-url=https://web.archive.org/web/20120112001551/http://fr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1218104248417&pagename=JPost%2FJPArticle%2FShowFull |archive-date=12 January 2012 |work=Jerusalem Post |publisher=Associated Press}}</ref>
In 2002, Swiss composer ] completed a large work entitled Die Seele muss vom Reittier Steigen…, a chamber concerto for cello, baryton and countertenor which incorporates Darwish's ""The Soul Must Descend from its Mount and Walk on its Silken Feet".


Palestinian President ] declared three days of mourning to honor Darwish and he was accorded the equivalent of a State funeral.<ref name="Ha1" /><ref>{{cite news |last=Assadi |first=Mohammed |date=10 August 2008 |title=Palestinians plan big funeral for poet Darwish |url=https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/08/10/AR2008081000679.html?sub=new |newspaper=The Washington Post}}</ref> A set of four postage stamps commemorating Darwish was issued in August 2008 by the PA.<ref>{{cite web |author=Tobias Zywietz |date=15 March 2009 |title=The Stamps of Palestine 2008 |url=http://www.zobbel.de/stamp/pna_2008.htm |access-date=2 June 2024}}</ref><ref>{{cite web |date=29 July 2008 |title=Mahmoud Darwish postal stamp released |url=http://www.maannews.net/en/index.php?opr=ShowDetails&ID=30901 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120216202819/http://www.maannews.net/en/index.php?opr=ShowDetails&ID=30901 |url-status=dead |archive-date=16 February 2012 |access-date=13 June 2009 |work=Ma'an News Agency}}</ref>
In 1997, a documentary entitled ''Mahmoud Darwish'' was produced by French TV directed by French-Israeli director ].<ref></ref>


Arrangements for flying the body in from Texas delayed the funeral for a day.<ref>{{cite web |date=11 August 2008 |title=Mahmoud Darwish funeral postponed till Wednesday |url=http://www.gulfnews.com/region/Middle_East/10236279.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20080815001254/http://www.gulfnews.com/region/Middle_East/10236279.html |archive-date=15 August 2008 |work=Gulf News}}</ref> Darwish's body was then flown from ], ] for the burial in Ramallah. The first eulogy was delivered by Palestinian President Mahmoud Abbas to an orderly gathering of thousands. Several left-wing Knesset members attended the official ceremony; ] (]) and ] (]-]) stood with the family, and ] (Hadash) and ] (]) were in the hall at the ]. Also present was the former French prime minister and poet ].<ref>{{cite web |last1=Issacharoff |first1=Avi |last2=Khoury |first2=Jack |date=14 August 2008 |title=Mahmoud Darwish – The death of a Palestinian cultural symbol |url=http://www.haaretz.com/hasen/spages/1011400.html |archive-url=http://web.archive.org/web/20080814121249/http://www.haaretz.com/hasen/spages/1011400.html |archive-date=14 August 2008 |work=Ha'aretz}}</ref> After the ceremony, Darwish's coffin was taken in a cortege at walking pace from the Mukataa to the Palace of Culture, gathering thousands of followers along the way.
Darwish appeared as himself in Jean-Luc Godard's '']'' (2004).


On 5 October 2008, the ] held a worldwide reading in memory of Mahmoud Darwish.<ref>{{Cite web |date=10 May 2008 |title=Worldwide Reading in Memory of Mahmoud Darwish |url=http://www.worldwide-reading.com/archiv-en/weltweite-lesung-in-memoriam-mahmud-darwisch-am-5.-oktober-2008?set_language=en |archive-url=https://web.archive.org/web/20160419183115/http://www.worldwide-reading.com/archiv-en/weltweite-lesung-in-memoriam-mahmud-darwisch-am-5.-oktober-2008?set_language=en |archive-date=19 April 2016 |access-date=2016-04-05 |website=Worldwide Reading}}</ref>
In 2008, ] set selections from ''A State of Siege" to music.


==Views==
In 2008 Darwish starred in the five screen film '']'' from Arts Alliance Productions, where he narrates his poem "A Soldier Dreams of White Lilies" along with ]'s poem "]". ''Id'' was his final performance and premiered in Palestine in October 2008, with audiences of tens of thousands and currently (2010) continues its worldwide screening tour.
], ] & ] (pictured in 1980)]]


===Israeli-Palestinian peace process===
==Quotations==
Darwish opposed the ].<ref name=":9" /><ref name=":7" /><ref name=":8" /><ref>{{Cite news |last=Palattella |first=John |date=1 February 2007 |title=Lines of Resistance |url=https://www.thenation.com/article/archive/lines-resistance/ |access-date=2024-07-10 |work=The Nation |language=en-US |issn=0027-8378}}</ref>
<blockquote>''Why are we always told that we cannot solve our problem without solving the existential anxiety of the Israelis and their supporters who have ignored our very existence for decades in our own homeland?''<ref> 19 September 1988 ''Waiting, Forever, for Mr. Arafat''</ref></blockquote>


Despite his criticism of both Israel and the Palestinian leadership, Darwish believed that peace was attainable. "I do not despair," he told the Israeli newspaper '']''. "I am patient and am waiting for a profound revolution in the consciousness of the Israelis. The Arabs are ready to accept a strong Israel with nuclear arms – all it has to do is open the gates of its fortress and make peace."<ref>{{Cite web |last=Karpel |first=Dalia |date=9 July 2024 |title=Return of the 'Modest Poet' |url=https://www.haaretz.com/2007-07-12/ty-article/return-of-the-modest-poet/0000017f-e82b-d62c-a1ff-fc7b4e110000 |archive-url=https://archive.today/20240709230159/https://www.haaretz.com/2007-07-12/ty-article/return-of-the-modest-poet/0000017f-e82b-d62c-a1ff-fc7b4e110000 |archive-date=2024-07-09 |access-date= |website=Haaretz}}</ref>
<blockquote>''We have triumphed over the plan to expel us from history.''<ref> 15 May 1998 Mideast Turmoil: ''In Jerusalem; Israeli Police In a Clash With Arabs'' by Joel Greenberg</ref></blockquote>


Darwish rejected accusations of ]: "The accusation is that I hate Jews. It's not comfortable that they show me as a devil and an enemy of Israel. I am not a lover of Israel, of course. I have no reason to be. But I don't hate Jews."<ref>{{cite web |last=Sachs |first=Susan |date=7 March 2000 |title=Ramallah Journal; Poetry of Arab Pain: Are Israeli Students Ready? |url=https://www.nytimes.com/2000/03/07/world/ramallah-journal-poetry-of-arab-pain-are-israeli-students-ready.html |work=New York Times}}</ref> Darwish described Hebrew as a "language of love."<ref name="theamericanscholar" /> He considered himself to be part of the Jewish civilization that existed in Palestine and hoped for a reconciliation between the Palestinians and the Jews. When this happens, "the Jew will not be ashamed to find an Arab element in himself, and the Arab will not be ashamed to declare that he incorporates Jewish elements."<ref>{{cite journal |last=Behar |first=Almog |year=2011 |title=Mahmoud Darwish: Poetry's State of Siege |url=http://www.levantine-journal.org/Mahmoud+Darwish_h_hd_8_4.aspx |url-status=dead |journal=] |volume=1 |issue=1 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140107131508/http://www.levantine-journal.org/Mahmoud+Darwish_h_hd_8_4.aspx |archive-date=7 January 2014 }}</ref>
<blockquote>"I thought poetry could change everything, could change history and could humanize, and I think that the illusion is very necessary to push poets to be involved and to believe, but now I think that poetry changes only the poet."<ref> May 2002 ''Mahmoud Darwish: Palestine's Poet of Exile'' By Nathalie Handal</ref><ref> Aug 10th, 2008 ''Mahmoud Darwish, Palestine’s Greatest Poet, Dies'' by Richard Silverstein</ref></blockquote>


===Hamas===
<blockquote>"We should not justify suicide bombers. We are against the suicide bombers, but we must understand what drives these young people to such actions. They want to liberate themselves from such a dark life. It is not ideological, it is despair."</blockquote>
In 2005, outdoor music and dance performances in ] were suddenly banned by the ]-led municipality, with authorities saying that such events were ]. The municipality also prohibited the playing of music in the Qualqiliya zoo.<ref name="freemuse"/><ref name="barel">{{cite web |url=http://www.haaretz.com/culture/arts-leisure/afghanistan-in-palestine-1.165006 |first=Zvi |last=Bar'el |title=Afghanistan in Palestine |work=Haaretz |date=26 July 2005}}</ref> In response, Darwish warned that ''"''There are ]-type elements in our society, and this is a very dangerous sign''.''"<ref name="freemuse">{{cite web|url=http://www.freemuse.org/sw10095.asp|title=Palestine: Taliban-like attempts to censor music|work=The World Forum on Music and Censorship|date=17 August 2005|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20110807211707/http://www.freemuse.org/sw10095.asp|archive-date=7 August 2011}}</ref><ref name="barel"/><ref name="darwish">"Palestinians Debate Whether Future State Will be Theocracy or Democracy," ''Associated Press'', 13 July 2005.</ref><ref name="newhumanist">{{cite journal|url=http://newhumanist.org.uk/937/gaza-taliban |title=Gaza Taliban? |journal=The New Humanist |volume=121 |issue=1 |date=2006}}</ref>


In July 2007, Darwish visited Israel for the first time in over 35 years{{cn|reason=Above in the article it is stated that he visited Haifa in 1996 for the funeral of ]|date=December 2024}} and spoke at an event sponsored by the ] party.<ref name=":2" /> In his speech, he expressed his dismay because Hamas had recently defeated ] in the ] and taken complete control of Gaza: "We woke up from a coma to see a monocolored ] do away with the four-color ]''.''"<ref name="AFP">{{cite web |url=http://afp.google.com/article/ALeqM5igYFPqJ-3jDYRqxlRY1rIVvtHvvg |title=Famed Palestinian poet Mahmud Darwish dies: hospital |archive-url=https://web.archive.org/web/20080813080018/http://afp.google.com/article/ALeqM5igYFPqJ-3jDYRqxlRY1rIVvtHvvg |archive-date=13 August 2008 |work=AFP |date=9 August 2008}}</ref><ref>{{Cite news |last=Clark |first=Peter |date=10 August 2008 |title=Mahmoud Darwish |url=https://www.theguardian.com/books/2008/aug/11/poetry.israelandthepalestinians |access-date=2024-07-09 |work=The Guardian |language=en-GB |issn=0261-3077}}</ref> Additionally, he criticized the ongoing conflict between Hamas and Fatah as "a public attempt at suicide" and a barrier to Palestinian statehood: "Gaza won its independence from the West Bank. One people now have two states, two prisons."<ref>{{Cite web |last=Saber |first=Indlieb Farazi |title=‘The war will end’: Remembering Mahmoud Darwish, Palestine’s poetic voice |url=https://www.aljazeera.com/features/2024/3/13/remembering-mahmoud-darwish-the-poetic-voice-of-palestine |access-date=2024-07-09 |website=Al Jazeera |language=en}}</ref><ref name=":2">{{Cite news |last=Eyadat |first=Fadi |last2=Stern |first2=Yoav |date=16 July 2007 |title=Darwish: Palestinian Infighting Is Public Attempt at Suicide' |url=https://www.haaretz.com/2007-07-16/ty-article/darwish-palestinian-infighting-is-public-attempt-at-suicide/0000017f-ded7-df62-a9ff-ded7f5190000 |archive-url=https://archive.today/20240709223730/https://www.haaretz.com/2007-07-16/ty-article/darwish-palestinian-infighting-is-public-attempt-at-suicide/0000017f-ded7-df62-a9ff-ded7f5190000 |archive-date=2024-07-09 |work=Haaretz}}</ref>
<blockquote>"We have to understand - not justify - what gives rise to this tragedy. It's not because they're looking for beautiful virgins in heaven, as Orientalists portray it. Palestinian people are in love with life. If we give them hope - a political solution - they'll stop killing themselves."<ref name="Gua"/></blockquote>
<blockquote>“Sarcasm helps me overcome the harshness of the reality we live, eases the pain of scars and makes people smile. The sarcasm is not only related to today’s reality but also to history. History laughs at both the victim and the aggressor.”<ref name="SG1"/></blockquote>


== Legacy and Impact ==
<blockquote>"I will continue to humanise even the enemy...
Darwish is widely perceived as a Palestinian symbol<ref name="haaretz.com" /> and a spokesman for Palestinians.<ref>{{Cite book |last=Mattawa |first=Khaled |title=Mahmoud Darwish: the poet’s art and his nation |publisher=Syracuse University Press |year=2014 |isbn=978-0-8156-3361-7 |location=Syracuse, New York |pages=3, 5, 10, 35}}</ref><ref>{{Cite news |last=Voskeritchian |first=Taline |date=24 January 2002 |title=Lines Beyond the Nakba |url=https://www.thenation.com/article/archive/lines-beyond-nakba/ |access-date=2024-07-10 |work=The Nation |language=en-US |issn=0027-8378}}</ref><ref>{{Cite journal |last=Salmi |first=Charlotta |date=24 April 2012 |year= |title=‘A NECESSARY FORGETFULNESS OF THE MEMORY OF PLACE’: Mahmoud Darwish's Poetry of No Return |url=http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/1369801X.2012.656936 |journal=Interventions |language=en |volume=14 |issue=1 |pages=55–68 |doi=10.1080/1369801X.2012.656936 |issn=1369-801X}}</ref> Darwish's work has won numerous awards and been published in 20 languages.<ref>{{cite magazine |title=Mahmoud Darwish |url=http://www.fencemag.com/v5n1/text/darwish.html |url-status=dead |archive-url=http://webarchive.loc.gov/all/20021001094516/http%3A//www.fencemag.com/v5n1/text/darwish.html |archive-date=1 October 2002 |magazine=Fence |volume=5 |issue=1 }}</ref> A central theme in Darwish's poetry is the concept of ''watan'' or ]. The poet ] wrote that Darwish "is the essential breath of the Palestinian people, the eloquent witness of exile and belonging..."<ref>{{cite web |title=About Mahmoud Darwish |url=http://www.poets.org/poet.php/prmPID/1062 |website=Academy of American Poets}}</ref>
The first teacher who taught me Hebrew was a Jew. The first love affair in my life was with a Jewish girl. The first judge who sent me to prison was a Jewish woman. So from the beginning, I didn't see Jews as devils or angels but as human beings." Several poems are to Jewish lovers. "These poems take the side of love not war,"<ref name="Gua"/></blockquote>


===Mahmoud Darwish Award for Creativity===
==Awards==
<!---redirect targets this section--->
* ] (1969; from the ])
The Mahmoud Darwish Foundation was established on 4 October 2008 as a Palestinian non-profit foundation that "seeks to safeguard Mahmoud Darwish's cultural, literary and intellectual legacy."<ref>{{cite web |title=Mahmoud Darwish Foundation. |url=http://www.darwishfoundation.org/etemplate.php?id=49 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20130824191808/http://www.darwishfoundation.org/etemplate.php?id=49 |archive-date=24 August 2013 |access-date=25 July 2013 }}</ref> The foundation administers the annual Mahmoud Darwish Award for Creativity granted to intellectuals from Palestine and elsewhere.<ref>{{cite web |title=Mahmoud Darwish Award for Creativity |url=http://www.darwishfoundation.org/etemplate.php?id=9 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20130822111426/http://www.darwishfoundation.org/etemplate.php?id=9 |archive-date=22 August 2013 |access-date=25 July 2013 }}</ref>

South African poet and writer ] won the prize in 2010.<ref>{{cite web |title=Breyten Breytenbach |website=Helgaard Steyn-Pryse |date=18 October 2020 |url=https://www.helgaardsteynpryse.co.za/eng/breyten-breytenbach/ |access-date=25 November 2024}}</ref><ref>{{cite news|url=https://www.yahoo.com/news/africas-breyten-breytenbach-writer-anti-181151924.html|title=S.Africa's Breyten Breytenbach, writer and anti-apartheid activist|author=AFP|publisher=Yahoo News|date=24 November 2024|accessdate=24 November 2024}}</ref>
<!---The inaugural winner of the prize, in 2010, was Egyptian novelist ].{{cn}}--- a co-winner?--->

In 2017, Palestinian historian ], Egyptian novelist and critic ], and Indian novelist and activist ] were co-winners of the prize.<ref>{{cite web|url=https://english.wafa.ps/Pages/Details/89185| title= Three winners of Mahmoud Darwish prize announced| date= 13 March 2017|quote= ...the winners who included Maher Sharif, a leftist Palestinian historian, Salwa Baker, an Egyptian novelist and critic, and Suzanna Arundhati Roy, an Indian writer and activist.}}</ref>

== Controversies in Israel ==

=== "Those Who Pass Between Fleeting Words" ===
In 1988, one of his poems, "Those Who Pass Between Fleeting Words", was angrily cited in the ] by ]. Written during the ], the poem includes the text: "Live anywhere but do not live among us... and do not die among us".<ref name="Gua" /> It was interpreted by many Jewish Israelis as demanding that they leave the 1948 territories, although Darwish said that he meant the ] and ].<ref>{{cite web |date=5 April 1988 |title=Palestinian's Poem Unnerves Israelis |url=https://www.nytimes.com/1988/04/05/world/palestinian-s-poem-unnerves-israelis.html |work=New York Times}}</ref><ref name=":4" /> Adel Usta, a specialist on Darwish's poetry, said the poem had been misunderstood and mistranslated.<ref>{{cite web |date=9 August 2008 |title=Palestinian poet Mahmoud Darwish dies |url=https://www.cbc.ca/news/entertainment/palestinian-poet-mahmoud-darwish-dies-1.709760 |archive-url=http://web.archive.org/web/20080818235529/http://www.cbc.ca/arts/books/story/2008/08/09/darwish-poet-obit.html |archive-date=18 August 2008 |url-status=live |work=CBC}}</ref> Poet and translator ] wrote that "the hysterical overreaction to the poem simply serves as a remarkably accurate litmus test of the Israeli psyche ... (the poem) is an adamant refusal to accept the language of the occupation and the terms under which the land is defined."<ref>{{Cite journal |last=Alcalay |first=Ammiel |date=7 August 1988 |title=Who's Afraid of Mahmoud Darwish? |journal=News from within |volume=IV |issue=8 |pages=14–16}}</ref>

=== Israeli curriculum ===
In March 2000, ], the Israeli education minister, proposed that two of Darwish's poems be included in the Israeli high school curriculum. Prime Minister ] rejected the proposal on the grounds that the time "is not ripe" to teach Darwish in schools.<ref>{{cite web |date=7 March 2000 |title=Poetry sends Israel into political storm |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/668702.stm |access-date=1 June 2024 |work=BBC News}}</ref> It has been suggested that the incident had more to do with internal Israeli politics in trying to damage Prime Minister ]'s government than with poetry.<ref>{{cite web |last=Sontag |first=Susan |author-link=Susan Sontag |date=14 March 2000 |title=Barak Survives 2 No-Confidence Motions |url=https://www.nytimes.com/2000/03/14/world/barak-survives-2-no-confidence-motions.html |work=New York Times}}</ref> With the death of Darwish, the debate about including his poetry in the Israeli school curriculum was re-opened in 2008.<ref>{{cite web |last=Zion Waldoks |first=Ehud |date=10 August 2008 |title=Should Darwish's poetry be taught in schools? |url=http://fr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1218104259194&pagename=JPost/JPArticle/ShowFull |archive-url=https://web.archive.org/web/20120204003602/http://fr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1218104259194&pagename=JPost%2FJPArticle%2FShowFull |archive-date=4 February 2012 |work=Jerusalem Post}}</ref>

"Although it is now technically possible for Jewish students to study Darwish, his writing is still banned from Arab schools. The curriculum used in Arab education is one agreed in 1981 by a committee whose sole Jewish member vetoed any works he thought might 'create an ill spirit'."<ref>{{cite book |last=Nathan |first=Susan |title=The Other Side of Israel: My Journey Across the Jewish/Arab Divide |date=2005 |publisher=Knopf Doubleday}}</ref>

=== "Identity Card" ===
In July 2016 a controversy erupted over the broadcasting of Darwish's poem "Bitaqat hawiyya" ("Identity Card")<ref>{{cite news |last=Eden |first=Vivian |date=21 July 2016 |title=The Mahmoud Darwish Poem That Enraged Lieberman and Regev |url=http://www.haaretz.com/israel-news/culture/poem-of-the-week/1.732421 |work=Haaretz}}</ref> on Israeli radio station ]. Written in 1964, it includes the lines: “Write down on the top of the first page: / I do not hate people / And I do not steal from anyone / But if I starve / I will eat my oppressor’s flesh / Beware, beware of my starving / And my rage."<ref name=":5" />

Israeli defence minister ] condemned the broadcast in a statement, stating that "according to this same logic," the radio station could "glorify during a broadcast the literary marvels of '']".''<ref>{{cite news |last=Booth |first=William |date=22 July 2016 |title=Israel's defense minister compares Palestinian's poetry to Hitler's 'Mein Kampf' |url=https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2016/07/22/israels-defense-minister-compares-palestinians-poetry-to-hitlers-mein-kampf/ |newspaper=Washington Post}}</ref><ref name=":5">{{cite news |last1=Beaumont |first1=Peter |date=23 July 2016 |title=Palestinian poet at heart of row on Israeli army radio broadcast |url=https://www.theguardian.com/world/2016/jul/23/israel-palestine-poetry-mahmoud-darwish |work=The Guardian}}</ref>

== Representation in other media ==
]

=== Music ===
Many of Darwish's poems were set to music by ] composers, among them ],<ref>{{cite web |url=http://www.marcelkhalife.com/httpdocs/audio/yusif.mp3 |title=I am Yusuf, oh my father |archive-url=https://web.archive.org/web/20070823064101/http://www.marcelkhalife.com/httpdocs/audio/yusif.mp3 |archive-date=23 August 2007 |website=marcelkhalife.com}}</ref> ],<ref>{{Cite web|date=19 September 2008|title='My narrative is that I exist'. Reem Kelani, singer and jazz musician, talks about her music|url=http://www.theguardian.com/music/2008/sep/19/reemkelani.ramadannights|access-date=2020-06-10|website=The Guardian|language=en|first=Natalie |last=Hanman}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=mu6amByPGBo|archive-url=https://web.archive.org/web/20200615074318/https://www.youtube.com/watch?v=mu6amByPGBo&gl=US&hl=en|url-status=dead|archive-date=15 June 2020|title = – YouTube|website = YouTube}}</ref> ] and ].<ref name=NYT>{{cite web |url=http://www.iht.com/articles/2008/08/10/news/obits.php |title=Mahmoud Darwish, Palestinian poet, is dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20080811165145/http://www.iht.com/articles/2008/08/10/news/obits.php |archive-date=11 August 2008 |work=International Herald Tribune |publisher=New York Times |date=10 August 2008}}</ref> The most notable are "Rita and the Rifle," "I lost a beautiful dream," "Birds of Galilee" and "I Yearn for my Mother's Bread." They have become anthems for at least two generations of Arabs. In the 1980s, ], a ] music group in the 1948 territories, recorded an album including versions of Darwish's poems "On Man" and "On Wishes."<ref>{{cite web|url=http://www.sabreen.org/smoke_of_the_volcanoes.html|title=Smoke of the volcanoes|publisher=Sabreen|access-date=27 March 2011|archive-date=3 December 2008|archive-url=https://web.archive.org/web/20081203162735/http://www.sabreen.org/smoke_of_the_volcanoes.html|url-status=dead}}</ref>

The composer Marcel Khalife was accused of blasphemy and insulting religious values, because of his song entitled "I am Yusuf, oh my father," which he based on Darwish's lyrics, and which cited a verse from the ].<ref>{{cite web |first=Mahmoud |last=Darwish |url=http://www.marcelkhalife.com/httpdocs/htmls/darwish1.html |title=In Defence of Freedom and Creativity |archive-url=https://web.archive.org/web/20081211095029/http://www.marcelkhalife.com/httpdocs/htmls/darwish1.html |archive-date=11 December 2008 |website=marcelkhalife.com}}</ref> In this poem, Darwish shared the pain of ''Yusuf'' (]), who was rejected by his brothers and fear him, because he is too handsome and kind. "Oh my father, I am Yusuf / Oh father, my brothers neither love me nor want me in their midst." Darwish presents the story of Joseph as an allegory for the rejection of the Palestinians by the Israelis.

In 1976, Egyptian-born Palestinian singer Zeinab Shaath adapted his poem "Identity Card" into an English-language song, titled "I Am An Arab," from her EP ''The Urgent Call of Palestine.'' The master copy was seized by Israeli forces during ], but was recovered and re-issued in March 2024.<ref>{{Cite web |date=26 March 2024 |title=The Protest Song the IDF Tried to Silence |url=https://inthesetimes.com/article/palestine-culture-resistance-music-zeinab-shaath-gaza |access-date=2024-08-09 |website=In These Times |language=en}}</ref>

Tamar Muskal, an Israeli-American composer, incorporated Darwish's "I Am From There" into her composition "The Yellow Wind," which combines a full orchestra, Arabic flute, Arabic and Israeli poetry, and themes from ]'s book ''The Yellow Wind.''<ref>{{cite web |first=Felicia R. |last=Lee |url=https://www.nytimes.com/2005/05/14/arts/music/14yell.html?scp=28&sq=Mahmoud%20Darwish&st=cse |title=Letting Music Speak of Mideast Pain |work=New York Times |date=14 May 2005}}</ref>

In 2002, Swiss composer ] completed a large work entitled "Die Seele muss vom Reittier steigen...", a ] concerto for cello, baritone and countertenor that incorporates Darwish's "The ] Must Descend from its Mount and Walk on its Silken Feet."<ref>{{Cite web|title=Klaus Huber has passed away|url=https://www.ricordi.com/en-US/News/2017/10/Klaus-Huber.aspx|access-date=2020-07-28|website=www.ricordi.com|language=en}}</ref>

In 2008, ] set selections from ''State of Siege'' to music. In his third symphony '']'' of 2012, in addition to the lyrics of Mahmoud Darwish, poems by the Arab poet ] and the Israeli poet ] are sounded.<ref name=mohammedopera>{{cite web |author=Moore, Thomas |date=12 September 2010 |url=http://www.operatoday.com/content/2010/09/mohammed_fairou.php |title=Mohammed Fairouz: An Interview |work=Opera Today |access-date=1 June 2024}}</ref><ref>{{cite web|url=http://ynyc.org/current-season/past-seasons?gpy=2012&gpm=2|title=Past Seasons |website=Young New Yorkers' Chorus|access-date=2018-07-22|archive-date=3 August 2020|archive-url=https://web.archive.org/web/20200803204856/https://ynyc.org/current-season/past-seasons?gpy=2012&gpm=2|url-status=dead}}</ref>

In 2009 Egin, a patchanka band from Italy, published a song setting the poem "Identity Card" to music.

In 2011, the Syrian composer ] created the musical play "The Dice Player", based on the poems and lyrics of Mahmoud Darwish. Their premiere took place at the experimental Center for Contemporary Music Gare du Nord in Basel, Switzerland.<ref>{{cite web|last=Beyer|first=Theresa|url=https://norient.com/stories/hassan-taha|title=In mir brodelt es die ganze Zeit|website=Norient|access-date=1 June 2024 |language=de}}</ref>

In 2014, Finnish composer ] set Darwish's poem "The Last Train Has Left" (from the collection ''Fewer Roses'') within her work for baritone and orchestra '']'',<ref>{{Cite web |title=True Fire {{!}} Kaija Saariaho |url=https://www.wisemusicclassical.com/work/52026/True-Fire--Kaija-Saariaho/ |access-date=2023-12-19 |website=www.wisemusicclassical.com |language=en}}</ref> "a profound, important work" according to the ].<ref>{{cite web |date=16 May 2015 |title=Review: L.A. Philharmonic breathes fire into Saariaho world premiere |url=https://www.latimes.com/entertainment/music/la-et-cm-ca-la-phil-saariaho-world-premier-review-20150516-column.html |access-date=2023-12-19 |website=Los Angeles Times |language=en-US}}</ref>

Inspired by the attempted suppression of ]'s composition "I am Yusuf, oh my father," the Norwegian singer-songwriter ] composed a fresh melody to the poem. The song is titled "Oh my father, I am Joseph," from his 2015 album '']''.

In 2016, his poem "We Were Without a Present" served as the basis for the central song, "Ya Reit" by Palestinian rapper ] in the film "Junction 48".<ref>{{cite web |title=Junction 48 – Sound Track List |url=http://www.filmpressplus.com/wp-content/uploads/dl_docs/JUNCTION%2048-Music_Tracks.pdf |archive-url=http://web.archive.org/web/20180903183052/http://www.filmpressplus.com/wp-content/uploads/dl_docs/JUNCTION%2048-Music_Tracks.pdf |archive-date=3 September 2018}}</ref> Additionally, one of his poems was read as part of Nafar's speech during the ].<ref>{{cite news |last=Anderman |first=Nirit |date=22 September 2016 |title=Palestinian Rapper to Include Darwish Poem in 'Israeli Oscars' Performance |url=https://www.haaretz.com/israel-news/culture/palestinian-rapper-to-sing-darwish-poem-at-ophir-awards-1.5441281 |work=Haaretz}}</ref>

In 2017, his poem "Think of Others" was set to music by a South African artist and 11-year-old Palestinian youth activist, ].

In 2017, British musician ] set to music an English translation of Darwish's "Lesson From the Kama Sutra (Wait for Her)" on his album '']'' in a song titled "]."<ref>{{Cite web|last1=Sedley|first1=David|last2=AFP|title=Roger Waters' new album features track inspired by Palestinian poet|url=http://www.timesofisrael.com/roger-waters-new-album-features-track-inspired-by-palestinian-poet/|access-date=2020-06-10|website=www.timesofisrael.com|language=en-US}}</ref>

=== Film ===
In 1997, a documentary entitled ''Mahmoud Darwish'' was produced by French TV, directed by French-Moroccan director ].<ref>{{cite web|url=http://www.mahmouddarwish.com/english/biography.htm|title=Biography|publisher=Official Mahmoud Darwish website|access-date=20 August 2012|archive-date=13 September 2008|archive-url=https://web.archive.org/web/20080913082656/http://www.mahmouddarwish.com/english/biography.htm|url-status=dead}}</ref>

Darwish appeared as himself in ]'s '']'' (2004).

In 2008 Darwish starred in the five-screen film '']'' from Arts Alliance Productions, in which he narrates his poem "A Soldier Dreams of White Lilies" along with ]'s poem "]." ''Id'' was his final performance. It premiered in Palestine in October 2008, with audiences of tens of thousands. In 2010, the film was continuing an international screening tour.

''{{III|In the Presence of Absence|ar|في حضرة الغياب (مسلسل)}}'' (2011), a Syrian television series directed by ] that tells the biography of Darwish<ref>{{Citation |work=] |script-title=ar: مسلسل – في حضرة الغياب |url=https://elcinema.com/work/1620174 |access-date=2023-04-22 |language=ar}}</ref>

==Awards and Honours{{Citation needed|date=July 2024}}==
]
* ] (1969; from the ])
* ] (1983; from the USSR) * ] (1983; from the USSR)
* The ] (1993; from France) * The ] (1993; from France)
* The ] for Cultural Freedom (2001)<ref>{{cite news| url=http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2008/aug/14/israelandthepalestinians.poetry?gusrc=rss&feed=worldnews | work=The Guardian | location=London | title=The poetry of loss | first=Richard | last=Silverstein | date=14 August 2008 | accessdate=12 May 2010}}</ref> * The ] for Cultural Freedom (2001)<ref>{{cite web|title=2001 Lannan Cultural Freedom Prize awarded to Mahmoud Darwish|url=http://www.lannan.org/cultural-freedom/detail/2001-lannan-cultural-freedom-prize-awarded-to-mahmoud-darwish/|access-date=23 January 2016|archive-url=http://web.archive.org/web/20111119075341/http://www.lannan.org/cultural-freedom/detail/2001-lannan-cultural-freedom-prize-awarded-to-mahmoud-darwish/ |archive-date=19 November 2011}}</ref><ref>{{cite web |title=Cultural Freedom Prize |url=http://www.lannan.org/lf/cf/prize/ |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20060827005436/http://www.lannan.org/lf/cf/prize/ |archive-date=27 August 2006 |access-date=8 November 2006 |website=Lannan Foundation }}</ref>
* ] (2002–2003)
* ] (2004) * ] (2004)
* "Bosnian stećak" (2007) * "Bosnian stećak" (2007)
* Golden Wreath of ] (2007) * Golden Wreath of ] (2007)
* The International Forum for Arabic Poetry prize (2007)<ref>{{cite journal|title=Pack of cards |journal=Al Ahram Weekly |date=February 2007 |issue=833 |url=http://weekly.ahram.org.eg/2007/833/pe1.htm |access-date=6 October 2014 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20130326135534/http://weekly.ahram.org.eg/2007/833/pe1.htm |archive-date=26 March 2013}}</ref>
* The Argana International Poetry Prize (2008; from ])<ref>{{Cite web|url=https://lematin.ma/journal/2008/Remise-du-Prix-international-de-poesie-Argana_Hommage-posthume-a-feu-Mahmoud-Darwish/100728.html|title=Hommage posthume à feu Mahmoud Darwish|website=Le Matin|date=26 October 2008 |language=fr}}</ref>
* Syria: Grand Cordon of the ]
* Tunisia: Grand Cordon of the ]
* Algeria: Commander of the ]
* France: Commander of the ]


==Death== ==Published works==
Mahmoud Darwish died on August 9, 2008 at the age of 67, three days after heart surgery at ] in Houston, Texas. Before surgery, Darwish had signed a document asking not to be resuscitated in the event of brain death.<ref> 10 August 2008 ''Palestinian poet Darwish dies''</ref>

Early reports of his death in the Arabic press indicated that Darwish had asked in his will to be buried in Palestine. Three locations were originally suggested; his home village of al-Birwa, the neighboring village ], where some of Darwish's family still resides or in the West Bank city of ]. Ramallah Mayor ] announced later that Darwish would be buried next to Ramallah's ], at the summit of a hill overlooking ] on the southwestern outskirts of Ramallah, and a shrine would be erected in his honor.<ref name="Ha1"/> Ahmed Darwish said "Mahmoud doesn't just belong to a family or a town, but to all the Palestinians, and he should be buried in a place where all Palestinians can come and visit him."<ref name="Jpo"> 10 August 2008 ''PA may request Galilee burial for poet'' By Associated Press</ref>


Palestinian President ] declared three days of mourning to honor Darwish and he was accorded the equivalent of a State funeral.<ref name="Ha1"> 10 August 2008 ''Palestinians: Mahmoud Darwish to be laid to rest in Israel'' By Zvi Bar'el</ref><ref> 10 August 2008 ''Palestinians plan big funeral for poet Darwish'' By Mohammed Assadi</ref> A set of four postage stamps commemorating Darwish was issued in August 2008 by the PA.<ref>{{cite web
|title=The Stamps of Palestine 2008
|author= Tobias Zywietz
|accessdate=2009-06-13
|date=2009-03-15
|url=http://www.zobbel.de/stamp/pna_2008.htm}}</ref><ref>{{cite web
|title=Mahmoud Darwish postal stamp released
|publisher= Ma'an News Agancy
|accessdate=2009-06-13
|date=2008-07-29
|url=http://www.maannews.net/en/index.php?opr=ShowDetails&ID=30901}}</ref>
Arrangements for flying the body in from Texas delayed the funeral for a day.<ref> 11 August 2008 ''Mahmoud Darwish funeral postponed till Wednesday''</ref> Darwish's body was then flown from ], ] for the burial in Ramallah. The first eulogy was delivered by Palestinian President Mahmoud Abbas to an orderly gathering of thousands. Several left-wing Knessets members attended the official ceremony; ] (]) and ] (]-]) stood with the family, and ] (Hadash) and ] (]) were in the hall at the ]. Also present was the former French prime minister ].<ref> 14 August 2008 ''Mahmoud Darwish - The death of a Palestinian cultural symbol'' By Avi Issacharoff and Jack Khoury</ref> After the ceremony, Darwish's coffin was taken in a cortege at walking pace from the Mukataa to the Palace of Culture, gathering thousands of followers along the way.

==Published work==
===Poetry=== ===Poetry===
* ''Asafir bila ajniha'' (''Wingless birds''), 1960 * ''Asafir bila ajniha'' (''Wingless birds''), 1960
* ''Awraq Al-Zaytun'' (''Leaves of olives''), 1964 * ''Awraq Al-Zaytun'' (''Leaves of olives''), 1964
* ''Ashiq min filastin'' (''A lover from Palestine''), 1966 * ''Bitaqat huwiyya'' (''Identity Card''), 1964
* '''Asheeq min filasteen'' (''A lover from Palestine''), 1966
* ''Akhir al-layl'' (''The end of the night''), 1967 * ''Akhir al-layl'' (''The end of the night''), 1967
* ''Yawmiyyat jurh filastini'' (''Diary of a Palestinian wound''), 1969 * ''Yawmiyyat jurh filastini'' (''Diary of a Palestinian wound''), 1969
Line 150: Line 188:
* ''Mattar na'em fi kharif ba'eed'' (''Light rain in a distant autumn'') 1971 * ''Mattar na'em fi kharif ba'eed'' (''Light rain in a distant autumn'') 1971
* ''Uhibbuki aw la uhibbuki'' (''I love you, I love you not''), 1972 * ''Uhibbuki aw la uhibbuki'' (''I love you, I love you not''), 1972
* ''Jondiyyun yahlum bi-al-zanabiq al-baidaa''' (''A soldier dreaming of white lilies''), 1973 * '']'' (''A soldier dreaming of white lilies''), 1973
* ''Complete Works'', 1973. Now ''al-A'amal al-jadida'' (2004) and ''al-A'amal al-oula'' (2005). * ''Complete Works'', 1973. Now ''al-A'amal al-jadida'' (2004) and ''al-A'amal al-oula'' (2005).
* ''Muhawalah raqm 7'' (''Attempt number 7''), 1974 * ''Muhawalah raqm 7'' (''Attempt number 7''), 1974
Line 160: Line 198:
* ''Qasidat Bayrut'' (''Ode to Beirut''), 1982 * ''Qasidat Bayrut'' (''Ode to Beirut''), 1982
* ''Madih al-zill al-'ali'' (''A eulogy for the tall shadow''), 1983 * ''Madih al-zill al-'ali'' (''A eulogy for the tall shadow''), 1983
* ''Hissar li-mada'eh al-bahr'', 1984 * ''Hissar li-mada'eh al-bahr'' (''A siege for the sea eulogies''), 1984
* ''Victims of a Map'', 1984. Joint work with ] and ] in English. * ''Victims of a Map'', 1984. Joint work with ] and ] in English.
* ''Sand and Other Poems'', 1986
* ''Hiya ughniyah, hiya ughniyah'' (''It's a song, it's a song''), 1985 * ''Hiya ughniyah, hiya ughniyah'' (''It's a song, it's a song''), 1985
* ''Ward aqal'' (''Fewer roses''), 1985 * ''Sand and Other Poems'', 1986
* ''Ward aqall'' (''Fewer roses''), 1986
* ''Ma'asat al-narjis, malhat al-fidda'' (''Tragedy of daffodils, comedy of silver''), 1989 * ''Ma'asat al-narjis, malhat al-fidda'' (''Tragedy of daffodils, comedy of silver''), 1989
* ''Ara ma oreed'' (''I see what I want''), 1990 * ''Ara ma oreed'' (''I see what I want''), 1990
* ''Ahad 'asher kaukaban'' (''Eleven planets''), 1992 * ''Ahad 'asher kaukaban'' (''Eleven planets''), 1992
* ''Limaza tarakt al-hissan wahidan'' (''Why Did You Leave the Horse Alone?''), 1995. English translation 2006 by Jeffrey Sacks (]) (ISBN 0-9763950-1-0) * ''Limadha tarakt al-hissan wahidan'' (''Why Did You Leave the Horse Alone?''), 1995. English translation 2006 by Jeffrey Sacks (]) ({{ISBN|0-9763950-1-0}})
* ''Psalms'', 1995. A selection from ''Uhibbuki aw la uhibbuki'', translation by Ben Bennani * ''Psalms'', 1995. A selection from ''Uhibbuki aw la uhibbuki'', translation by Ben Bennani
* ''Sareer El-Ghariba'' (''Bed of a stranger''), 1998 * ''Sareer al-ghariba'' (''Bed of a stranger''), 1998
* ''Then Palestine'', 1999 (with Larry Towell, photographer, and Rene Backmann) * ''Then Palestine'', 1999 (with Larry Towell, photographer, and Rene Backmann)
* ''Jidariyya'' (''Mural''), 2000 * ''Jidariyya'' (''Mural''), 2000
* ''The Adam of Two Edens: Selected Poems'', 2000 (Syracuse University Press and Jusoor) (edited by Munir Akash and Carolyn Forche) * ''The Adam of Two Edens: Selected Poems'', 2000 (Syracuse University Press and Jusoor) (edited by Munir Akash and Carolyn Forche)
* ''Halat Hissar'' (''State of siege''), 2002 * ''Halat Hissar'' (''State of siege''), 2002
* ''Unfortunately, It Was Paradise: Selected Poems'', 2003. Translations by Munir Akash, Caroyln Forché and others
* ''La ta'tazer 'amma fa'alt'' (''Don't apologize for what you did''), 2003
* ''La ta'tazer 'amma fa'alta'' (''Don't apologize for what you did''), 2004
* ''Unfortunately, It Was Paradise: Selected Poems'', 2003. Translations by Munir Akash, Caroyln Forché and others
* ''al-A'amal al-jadida'' (''The new works''), 2004. A selection of Darwish's recent works * ''al-A'amal al-jadida'' (''The new works''), 2004. A selection of Darwish's recent works
* ''al-A'amal al-oula'' (''The early works''), 2005. Three volumes, a selection of Darwish's early works * ''al-A'amal al-oula'' (''The early works''), 2005. Three volumes, a selection of Darwish's early works
* ''Ka-zahr el-lawz aw ab'ad'' (''Same as almond flowers or farther''), 2005 * ''Ka-zahr el-lawz aw ab'ad'' (''Almond blossoms and beyond''), 2005
* ''The Butterfly's Burden'', 2007 (]) (translation by ]) * ''The Butterfly's Burden'', 2007 (]) (translation by ])


===Prose=== ===Prose===
* ''Shai'on 'an al-wattan'' (''Something about the homeland''), 1971 * ''Shai'on 'an al-wattan'' (''Something about the homeland''), 1971
* ''Youmiat muwaten bala watan'' (''Diary of a Citizen without a Country''), 1971, translated as ''The Palestinian Chalk Circle''
* ''Wada'an ayatuha al-harb, wada'an ayuha al-salaam'' (''Farewell, war, farewell, peace''), 1974 * ''Wada'an ayatuha al-harb, wada'an ayuha al-salaam'' (''Farewell, war, farewell, peace''), 1974
* ''Yawmiyyat al-hozn al-'aadi'' (''Diary of the usual sadness''), 1973 (Turkish translation, 2009 by Hakan Özkan ) * ''Yawmiyyat al-hozn al-'aadi'' ''(Journal of an ordinary grief)'', 1973 (Turkish translation, 2009 by Hakan Özkan)<ref>{{cite web|url=http://exoriente.net/?p=114|first=Hakan |last=Özkan |title=Book: Turkish Translation of Mahmoud Darwish's يوميات الحزن العادي|publisher=Exoriente|access-date=20 August 2012|archive-url=https://web.archive.org/web/20110426183126/http://exoriente.net/?p=114|archive-date=26 April 2011|url-status=dead}}</ref>
* ''Dhakirah li-al-nisyan'' ('']''), 1987. English translation 1995 by Ibrahim Muhawi * ''Dhakirah li-al-nisyan'' ('']''), 1987. English translation 1995 by Ibrahim Muhawi
* ''Fi wasf halatina'' (''Describing our condition''), 1987 * ''Fi wasf halatina'' (''Describing our condition''), 1987
* ''al-Rasa'il'' (''The Letters''), 1990. Joint work with ] * ''al-Rasa'il'' (''The Letters''), 1990. Joint work with ]
* ''Aabiroon fi kalamen 'aaber'' (''Bypassers in bypassing words''), 1991 * ''Aabiroon fi kalamen 'aaber'' (''Bypassers in bypassing words''), 1991
* ''Memory for Forgetfulness'', 1995 (University of California Press) (translated by Ibrahim Muhawi)
* ''Fi hadrat al-ghiyab'' (''In the presence of absence''), 2006 * ''Fi hadrat al-ghiyab'' (''In the presence of absence''), 2006
* ''athar alfarasha'' (''A River Dies of Thirst: journals''), 2009 (]) (translated by ]) * ''Athar alfarasha'' (''A River Dies of Thirst: journals''), 2009 (]) (translated by ])


==Other Similar Poets== ==See also==
* ]
]
* ]
* ]


==References == ==Notes==
{{reflist|2}} {{Notelist}}

==References==
{{Reflist}}

==Further reading==
* {{EI3|last=Milich|first=Stephan|title=Darwīsh, Maḥmūd|year=2020|url=https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-3/darwish-mahmud-COM_25899%20encyclopaedia-of-islam-3/darwish-mahmud-COM_25899}}
* Miller, Kevin (1975), review of ''Selected Poems'', in ''Calgacus'' 1, Winter 1975, p.&nbsp;59, {{issn|0307-2029}}


==External links== ==External links==
* {{Commons category|Mahmoud Darwish}}
{{Wikiquote}}
* Center for the Art of Translation
*{{Official website|https://web.archive.org/web/20160317174742/http://www.mahmoud-darwish.com/}}
*
* at Poetry Foundation
*{{Cite web |url=http://www.hawiyatalrouh.com/ |title=IDENTITY of the SOUL |access-date=10 May 2009 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110525115501/http://www.hawiyatalrouh.com/ |archive-date=25 May 2011 |url-status=dead }}
* *
* *{{Cite web |url=http://geocities.com/SoHo/Cafe/1324/darwish.htm |title=FAQ on Mahmoud Darwish at the Institute for Middle East Understanding |access-date=10 October 2010 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090803210409/http://geocities.com/SoHo/Cafe/1324/darwish.htm |archive-date=3 August 2009 |url-status=dead }}
*{{Cite web |url=http://www.kpfa.org/archives/index.php?arch=27956 |title=Homage to Mahmoud Darwish |access-date=22 August 2008 |archive-url=https://web.archive.org/web/20081211145354/http://www.kpfa.org/archives/index.php?arch=27956 |archive-date=11 December 2008 |url-status=dead }} Hour-long radio program from
* (videos in Arabic and French)
*{{Cite web |url=http://imeu.net/news/article0014104.shtml |title=Roundtable discussion on Mahmoud Darwish at the Institute for Middle East Understanding |access-date=25 September 2008 |archive-url=https://web.archive.org/web/20081201161103/http://imeu.net/news/article0014104.shtml |archive-date=1 December 2008 |url-status=dead }}
* Hour-long radio program from
*
*
* {{Books and Writers |id=darwish |name=Mahmoud Darwish}}
*
*{{Cite web |url=http://www.fencemag.com/v5n1/text/darwish.html |title=Short biography, two poems and one excerpt at ''Fence'' |access-date=27 May 2006 |archive-url=http://webarchive.loc.gov/all/20021001094516/http%3A//www.fencemag.com/v5n1/text/darwish.html |archive-date=1 October 2002 |url-status=dead}}
*
*
*
*{{Cite web |url=http://geocities.com/SoHo/Cafe/1324/darwish.htm |title=Seven Darwish poems at a GeoCities fansite |access-date=10 October 2010 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090803210409/http://geocities.com/SoHo/Cafe/1324/darwish.htm |archive-date=3 August 2009 |url-status=dead }}
*
*{{Cite web |url=http://www.erasmuspc.com/index.php?option=com_content&task=view&id=203&Itemid=81 |title=Poem of Darwish in a light projection of artist Jenny Holzer in London |access-date=11 October 2006 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070220014902/http://www.erasmuspc.com/index.php?option=com_content&task=view&id=203&Itemid=81 |archive-date=20 February 2007 |url-status=dead }}
*
*
*
* *
* *{{Cite web |url=http://www.sakakini.org/literature/mdarwish.htm |title=Khalil Sakakini Cultural Centre |access-date=10 August 2008 |archive-url=https://web.archive.org/web/20080920231418/http://www.sakakini.org/literature/mdarwish.htm |archive-date=20 September 2008 |url-status=dead }}
* ''In Jerusalem'' *{{Cite web |url=http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/19183 |title=Poets.org |access-date=10 August 2008 |archive-url=https://web.archive.org/web/20080916183806/http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/19183 |archive-date=16 September 2008 |url-status=dead }} ''In Jerusalem''
* ''I Belong There'' *{{Cite web |url=http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/16585 |title=Poets.org |access-date=10 August 2008 |archive-url=https://web.archive.org/web/20080513132949/http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/16585 |archive-date=13 May 2008 |url-status=dead}} ''I Belong There''
* another translation of ''I belong there'' * another translation of ''I belong there''
* Mahmoud Darwish -Abiroun *{{YouTube|pbHbX1UdQI8}} Mahmoud Darwish -Abiroun
* Oh My Father, I am Yusif *{{Cite web |url=http://www.marcelkhalife.com/httpdocs/htmls/lyrics.html |title=Marcel Khalife.com |access-date=10 August 2008 |archive-url=https://archive.today/20060524152317/http://www.marcelkhalife.com/httpdocs/htmls/lyrics.html |archive-date=24 May 2006 |url-status=dead}} Oh My Father, I am Yusif
* *
* Video of U.S. poet ] reading a poem from Mahmoud Darwish's collection ''Unfortunately, It Was Paradise: Selected Poems'' *


{{svplaureats}} {{svplaureats}}


{{Authority control}}
{{Persondata <!-- Metadata: see ]. -->

| NAME = Darwish, Mahmoud
| ALTERNATIVE NAMES =
| SHORT DESCRIPTION =
| DATE OF BIRTH = 13 March 1941
| PLACE OF BIRTH = ], ]
| DATE OF DEATH = 9 August 2008
| PLACE OF DEATH = ], ], ]
}}
{{DEFAULTSORT:Darwish, Mahmoud}} {{DEFAULTSORT:Darwish, Mahmoud}}
] ]
]
]
] ]
] ]
] ]
] ]
]
]
] ]
]

]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]

Latest revision as of 06:56, 21 December 2024

Palestinian writer (1941–2008)

Mahmoud Darwish
Darwish at Bethlehem University (2006)Darwish at Bethlehem University (2006)
Native nameمَحمُود دَرْوِيْش
Born13 March 1941 (1941-03-13)
Al-Birwa, Acre Subdistrict, Mandatory Palestine
Died9 August 2008(2008-08-09) (aged 67)
Houston, Texas, U.S.
Resting placeRamallah, West Bank
OccupationPoet and writer
Period1964–2008
GenrePoetry

Mahmoud Darwish (Arabic: مَحمُود دَرْوِيْش, romanizedMaḥmūd Darwīsh; 13 March 1941 – 9 August 2008) was a Palestinian poet and author who was regarded as Palestine's national poet.

In 1988 Darwish wrote the Palestinian Declaration of Independence, which was the formal declaration for the creation of a State of Palestine. Darwish won numerous awards for his works. In his poetic works, Darwish explored Palestine as a metaphor for the loss of Eden, birth and resurrection, and the anguish of dispossession and exile. He has been described as incarnating and reflecting "the tradition of the political poet in Islam, the man of action whose action is poetry." He also served as an editor for several literary magazines in Israel and the Palestinian territories. Darwish wrote in Arabic, and also spoke English, French, and Hebrew.

Mahmoud Darwish, Palestinian National Poet, Pen and Ink Portrait by Amitabh Mitra

Biography

Mahmoud Darwish was born in 1941 in al-Birwa in the Western Galilee, the second child of Salim and Houreyyah Darwish. His family were landowners. His mother was illiterate, but his grandfather taught him to read. During the Nakba, his village was captured by Israeli forces and the family fled to Lebanon, first to Jezzine and then Damour. Their home village was razed and destroyed by the IDF to prevent its inhabitants from returning to their homes inside the new Jewish state.

A year later Darwish's family returned to the Acre area in Israel, and settled in Deir al-Asad. Darwish attended high school in Kafr Yasif, two kilometers north of Jadeidi. He eventually moved to Haifa. Though Israel's 1952 citizenship law granted citizenship to Palestinian Arabs in Israel, Darwish and his family were never granted citizenship, being considered residents rather than citizens of Israel.

He published his first book of poetry, Asafir bila ajniha, or "Wingless Birds," at the age of 19. He initially published his poems in Al Jadid, the literary periodical of the Israeli Communist Party, eventually becoming its editor. Darwish was a member of Rakah, the Israeli Communist Party. Later, he was assistant editor of Al Fajr, a literary periodical published by the Israeli Workers Party (Mapam).

Darwish left Israel in 1970 to study in the Soviet Union (USSR). He attended the Lomonosov Moscow State University for one year. Later, he moved to Cairo in 1971 where he worked for al-Ahram daily newspaper.

When he joined the PLO (Palestine Liberation Organization) in 1973 he was banned from reentering Israel. In Beirut, in 1973, he edited the monthly Shu'un Filistiniyya (Palestinian Affairs) and worked as a director in the Palestinian Research Center of the PLO. In the wake of the Lebanon War, Darwish wrote the political poems Qasidat Beirut (1982) and Madih al-zill al'ali (1983). Darwish was elected to the PLO Executive Committee in 1987. In 1988 he wrote a manifesto intended as the Palestinian people's declaration of independence.

In 1993 Darwish resigned from the PLO Executive Committee, in opposition to the Oslo accords. He later recounted: "All I saw in the agreement was an Israeli solution to Israeli problems and that the PLO had to perform its role in solving Israel’s security problems."

In 1996 he returned to attend the funeral of his colleague, Emile Habibi, receiving a permit to remain in Haifa for four days. Due to leaving the PLO, he was allowed to live in the West Bank and moved to Ramallah.

Darwish was twice married and divorced. His first wife was the writer Rana Kabbani. After they divorced, in the mid-1980s, he married an Egyptian translator, Hayat Heeni. He had no children. The "Rita" of Darwish's poems was a Jewish woman whom he loved when he was living in Haifa; he revealed in an interview with French journalist Laure Adler that her name is Tamar Ben-Ami. The relationship was the subject of the film Write Down, I Am an Arab by filmmaker Ibtisam Mara'ana.

Darwish had a history of heart disease, suffering a heart attack in 1984. He had two heart operations, in 1984 and 1998.

His final visit to Israel was on 15 July 2007, to attend a poetry recital at Mt Carmel Auditorium in Haifa. There, he criticized the factional violence between Fatah and Hamas as a "suicide attempt in the streets."

Literary career

Over his lifetime of 67 years Darwish published more than 30 volumes of poetry and eight books of prose. At one time or another, he was editor of the periodicals Al Jadid, Al Fajr, Shu'un Filastiniyya, and Al Karmel. He was also one of the contributors of Lotus, a literary magazine financed by Egypt and the Soviet Union.

By the age of 17 Darwish was writing poetry about the suffering of the refugees in the Nakba and the inevitability of their return, and had begun reciting his poems at poetry festivals. Seven years later, on 1 May 1965, when the young Darwish read his poem "Bitaqat huwiyya" to a crowd in a Nazareth movie house, there was a tumultuous reaction. Within days the poem had spread throughout the country and the Arab world. Published in his second volume "Leaves of Olives" (Haifa, 1964), the six stanzas of the poem repeat the cry "Write down: I am an Arab." His 1966 "To My Mother" became an unofficial Palestinian anthem, and his 1967 poem "A Soldier Dreams Of White Lilies" about a conversation with a young Shlomo Sand as an Israeli soldier stirred debate due to its portrayal of the Israeli soldier. Darwish's poems were translated into Danish and published in various publications, including Politisk Revy.

Darwish's early writings are in the classical Arabic style. He wrote monorhymed poems adhering to the metrics of traditional Arabic poetry. In the 1970s he began to stray from these precepts and adopted a "free-verse" technique that did not abide strictly by classical poetic norms. The quasi-Romantic diction of his early works gave way to a more personal, flexible language, and the slogans and declarative language that characterized his early poetry were replaced by indirect and ostensibly apolitical statements, although politics was never far away.

In the 1970s "Darwish, as a Palestinian poet of the Resistance committed himself to the ... objective of nurturing the vision of defeat and disaster (after the June War of 1967), so much so that it would 'gnaw at the hearts' of the forthcoming generations." Darwish addressed the Israeli invasion of Lebanon in Ward aqall (1986) and "Sa-ya'ti barabira akharun" ("Other Barbarians Will Come").

According to the Israeli author Haim Gouri, who knew him personally, Darwish's Hebrew was excellent. Four volumes of his poetry were translated into Hebrew by Muhammad Hamza Ghaneim: Bed of a Stranger (2000), Why Did You Leave the Horse Alone? (2000), State of Siege (2003), and Mural (2006). Salman Masalha, a bilingual Arabic-Hebrew writer, translated his book Memory for Forgetfulness into Hebrew.

Darwish was impressed by the Iraqi poets Abd al-Wahhab Al-Bayati and Badr Shakir al-Sayyab. He cited Arthur Rimbaud and Allen Ginsberg as literary influences. Darwish admired the Hebrew poet Yehuda Amichai, but described his poetry as a "challenge to me, because we write about the same place. He wants to use the landscape and history for his own benefit, based on my destroyed identity. So we have a competition: who is the owner of the language of this land? Who loves it more? Who writes it better?"

Death

Darwish's grave and memorial in Ramallah

Mahmoud Darwish died on 9 August 2008 at the age of 67, three days after heart surgery at Memorial Hermann Hospital in Houston, Texas. Before surgery, Darwish had signed a document asking not to be resuscitated in the event of brain death. According to Ibrahim Muhawi, the poet, though suffering from serious heart problems, did not require urgent surgery, and the day set for the operation bore a symbolic resonance. In his Memory for Forgetfulness, Darwish centered the narrative of Israel's invasion of Lebanon and 88-day siege of Beirut on 6 August 1982, which was the anniversary of the bombing of Hiroshima. A new bomb had been deployed, which could collapse and level a 12-storey building by creating a vacuum. Darwish wrote: "On this day, on the anniversary of the Hiroshima bomb, they are trying out the vacuum bomb on our flesh and the experiment is successful." By his choice of that day for surgery, Muwahi suggests, Darwish was documenting: "the nothingness he saw lying ahead for the Palestinian people."

Early reports of his death in the Arabic press indicated that Darwish had asked in his will to be buried in Palestine. Three locations were originally suggested; his home village of al-Birwa, the neighboring village Jadeida, where some of Darwish's family still resides, or in the West Bank city of Ramallah. Ramallah Mayor Janet Mikhail announced later that Darwish would be buried next to Ramallah's Palace of Culture, at the summit of a hill overlooking Jerusalem on the southwestern outskirts of Ramallah, and a shrine would be erected in his honor. Ahmed Darwish said "Mahmoud doesn't just belong to a family or a town, but to all the Palestinians, and he should be buried in a place, where all Palestinians can come and visit him."

Palestinian President Mahmoud Abbas declared three days of mourning to honor Darwish and he was accorded the equivalent of a State funeral. A set of four postage stamps commemorating Darwish was issued in August 2008 by the PA.

Arrangements for flying the body in from Texas delayed the funeral for a day. Darwish's body was then flown from Amman, Jordan for the burial in Ramallah. The first eulogy was delivered by Palestinian President Mahmoud Abbas to an orderly gathering of thousands. Several left-wing Knesset members attended the official ceremony; Mohammed Barakeh (Hadash) and Ahmed Tibi (United Arab List-Ta'al) stood with the family, and Dov Khenin (Hadash) and Jamal Zahalka (Balad) were in the hall at the Mukataa. Also present was the former French prime minister and poet Dominique de Villepin. After the ceremony, Darwish's coffin was taken in a cortege at walking pace from the Mukataa to the Palace of Culture, gathering thousands of followers along the way.

On 5 October 2008, the International Literature Festival Berlin held a worldwide reading in memory of Mahmoud Darwish.

Views

Yasser Arafat, Mahmoud Darwish & George Habash (pictured in 1980)

Israeli-Palestinian peace process

Darwish opposed the Oslo Accords.

Despite his criticism of both Israel and the Palestinian leadership, Darwish believed that peace was attainable. "I do not despair," he told the Israeli newspaper Haaretz. "I am patient and am waiting for a profound revolution in the consciousness of the Israelis. The Arabs are ready to accept a strong Israel with nuclear arms – all it has to do is open the gates of its fortress and make peace."

Darwish rejected accusations of antisemitism: "The accusation is that I hate Jews. It's not comfortable that they show me as a devil and an enemy of Israel. I am not a lover of Israel, of course. I have no reason to be. But I don't hate Jews." Darwish described Hebrew as a "language of love." He considered himself to be part of the Jewish civilization that existed in Palestine and hoped for a reconciliation between the Palestinians and the Jews. When this happens, "the Jew will not be ashamed to find an Arab element in himself, and the Arab will not be ashamed to declare that he incorporates Jewish elements."

Hamas

In 2005, outdoor music and dance performances in Qalqiliya were suddenly banned by the Hamas-led municipality, with authorities saying that such events were forbidden by Islam. The municipality also prohibited the playing of music in the Qualqiliya zoo. In response, Darwish warned that "There are Taliban-type elements in our society, and this is a very dangerous sign."

In July 2007, Darwish visited Israel for the first time in over 35 years and spoke at an event sponsored by the Hadash party. In his speech, he expressed his dismay because Hamas had recently defeated Fatah in the Gaza civil war and taken complete control of Gaza: "We woke up from a coma to see a monocolored flag (of Hamas) do away with the four-color flag (of Palestine)." Additionally, he criticized the ongoing conflict between Hamas and Fatah as "a public attempt at suicide" and a barrier to Palestinian statehood: "Gaza won its independence from the West Bank. One people now have two states, two prisons."

Legacy and Impact

Darwish is widely perceived as a Palestinian symbol and a spokesman for Palestinians. Darwish's work has won numerous awards and been published in 20 languages. A central theme in Darwish's poetry is the concept of watan or homeland. The poet Naomi Shihab Nye wrote that Darwish "is the essential breath of the Palestinian people, the eloquent witness of exile and belonging..."

Mahmoud Darwish Award for Creativity

The Mahmoud Darwish Foundation was established on 4 October 2008 as a Palestinian non-profit foundation that "seeks to safeguard Mahmoud Darwish's cultural, literary and intellectual legacy." The foundation administers the annual Mahmoud Darwish Award for Creativity granted to intellectuals from Palestine and elsewhere.

South African poet and writer Breyten Breytenbach won the prize in 2010.

In 2017, Palestinian historian Maher Charif, Egyptian novelist and critic Salwa Bakr, and Indian novelist and activist Arundhati Roy were co-winners of the prize.

Controversies in Israel

"Those Who Pass Between Fleeting Words"

In 1988, one of his poems, "Those Who Pass Between Fleeting Words", was angrily cited in the Knesset by Yitzhak Shamir. Written during the First Intifada, the poem includes the text: "Live anywhere but do not live among us... and do not die among us". It was interpreted by many Jewish Israelis as demanding that they leave the 1948 territories, although Darwish said that he meant the West Bank and Gaza. Adel Usta, a specialist on Darwish's poetry, said the poem had been misunderstood and mistranslated. Poet and translator Ammiel Alcalay wrote that "the hysterical overreaction to the poem simply serves as a remarkably accurate litmus test of the Israeli psyche ... (the poem) is an adamant refusal to accept the language of the occupation and the terms under which the land is defined."

Israeli curriculum

In March 2000, Yossi Sarid, the Israeli education minister, proposed that two of Darwish's poems be included in the Israeli high school curriculum. Prime Minister Ehud Barak rejected the proposal on the grounds that the time "is not ripe" to teach Darwish in schools. It has been suggested that the incident had more to do with internal Israeli politics in trying to damage Prime Minister Ehud Barak's government than with poetry. With the death of Darwish, the debate about including his poetry in the Israeli school curriculum was re-opened in 2008.

"Although it is now technically possible for Jewish students to study Darwish, his writing is still banned from Arab schools. The curriculum used in Arab education is one agreed in 1981 by a committee whose sole Jewish member vetoed any works he thought might 'create an ill spirit'."

"Identity Card"

In July 2016 a controversy erupted over the broadcasting of Darwish's poem "Bitaqat hawiyya" ("Identity Card") on Israeli radio station Galei Tzahal. Written in 1964, it includes the lines: “Write down on the top of the first page: / I do not hate people / And I do not steal from anyone / But if I starve / I will eat my oppressor’s flesh / Beware, beware of my starving / And my rage."

Israeli defence minister Avigdor Lieberman condemned the broadcast in a statement, stating that "according to this same logic," the radio station could "glorify during a broadcast the literary marvels of Mein Kampf".

Representation in other media

Mahmoud Darwish Portrait.

Music

Many of Darwish's poems were set to music by Arab composers, among them Marcel Khalife, Reem Kelani, Majida El Roumi and Ahmad Qa'abour. The most notable are "Rita and the Rifle," "I lost a beautiful dream," "Birds of Galilee" and "I Yearn for my Mother's Bread." They have become anthems for at least two generations of Arabs. In the 1980s, Sabreen, a Palestinian music group in the 1948 territories, recorded an album including versions of Darwish's poems "On Man" and "On Wishes."

The composer Marcel Khalife was accused of blasphemy and insulting religious values, because of his song entitled "I am Yusuf, oh my father," which he based on Darwish's lyrics, and which cited a verse from the Qur'an. In this poem, Darwish shared the pain of Yusuf (Joseph), who was rejected by his brothers and fear him, because he is too handsome and kind. "Oh my father, I am Yusuf / Oh father, my brothers neither love me nor want me in their midst." Darwish presents the story of Joseph as an allegory for the rejection of the Palestinians by the Israelis.

In 1976, Egyptian-born Palestinian singer Zeinab Shaath adapted his poem "Identity Card" into an English-language song, titled "I Am An Arab," from her EP The Urgent Call of Palestine. The master copy was seized by Israeli forces during the 1982 invasion of Lebanon, but was recovered and re-issued in March 2024.

Tamar Muskal, an Israeli-American composer, incorporated Darwish's "I Am From There" into her composition "The Yellow Wind," which combines a full orchestra, Arabic flute, Arabic and Israeli poetry, and themes from David Grossman's book The Yellow Wind.

In 2002, Swiss composer Klaus Huber completed a large work entitled "Die Seele muss vom Reittier steigen...", a chamber music concerto for cello, baritone and countertenor that incorporates Darwish's "The Soul Must Descend from its Mount and Walk on its Silken Feet."

In 2008, Mohammed Fairouz set selections from State of Siege to music. In his third symphony Poems and Prayers of 2012, in addition to the lyrics of Mahmoud Darwish, poems by the Arab poet Fadwa Touqan and the Israeli poet Yehuda Amichai are sounded.

In 2009 Egin, a patchanka band from Italy, published a song setting the poem "Identity Card" to music.

In 2011, the Syrian composer Hassan Taha created the musical play "The Dice Player", based on the poems and lyrics of Mahmoud Darwish. Their premiere took place at the experimental Center for Contemporary Music Gare du Nord in Basel, Switzerland.

In 2014, Finnish composer Kaija Saariaho set Darwish's poem "The Last Train Has Left" (from the collection Fewer Roses) within her work for baritone and orchestra True Fire, "a profound, important work" according to the L.A. Times.

Inspired by the attempted suppression of Khalife's composition "I am Yusuf, oh my father," the Norwegian singer-songwriter Moddi composed a fresh melody to the poem. The song is titled "Oh my father, I am Joseph," from his 2015 album Unsongs.

In 2016, his poem "We Were Without a Present" served as the basis for the central song, "Ya Reit" by Palestinian rapper Tamer Nafar in the film "Junction 48". Additionally, one of his poems was read as part of Nafar's speech during the Ophir Awards.

In 2017, his poem "Think of Others" was set to music by a South African artist and 11-year-old Palestinian youth activist, Janna Jihad Ayyad.

In 2017, British musician Roger Waters set to music an English translation of Darwish's "Lesson From the Kama Sutra (Wait for Her)" on his album Is This the Life We Really Want? in a song titled "Wait for Her."

Film

In 1997, a documentary entitled Mahmoud Darwish was produced by French TV, directed by French-Moroccan director Simone Bitton.

Darwish appeared as himself in Jean-Luc Godard's Notre Musique (2004).

In 2008 Darwish starred in the five-screen film id – Identity of the Soul from Arts Alliance Productions, in which he narrates his poem "A Soldier Dreams of White Lilies" along with Ibsen's poem "Terje Vigen." Id was his final performance. It premiered in Palestine in October 2008, with audiences of tens of thousands. In 2010, the film was continuing an international screening tour.

In the Presence of Absence [ar] (2011), a Syrian television series directed by Najdat Anzour that tells the biography of Darwish

Awards and Honours

Place Mahmoud Darwich at Paris.

Published works

Poetry

  • Asafir bila ajniha (Wingless birds), 1960
  • Awraq Al-Zaytun (Leaves of olives), 1964
  • Bitaqat huwiyya (Identity Card), 1964
  • 'Asheeq min filasteen (A lover from Palestine), 1966
  • Akhir al-layl (The end of the night), 1967
  • Yawmiyyat jurh filastini (Diary of a Palestinian wound), 1969
  • Habibati tanhad min nawmiha (My beloved awakens), 1969
  • al-Kitabah 'ala dhaw'e al-bonduqiyah (Writing in the light of the gun), 1970
  • al-'Asafir tamut fi al-jalil (Birds are Dying in Galilee), 1970
  • Mahmoud Darwish works, 1971. Two volumes
  • Mattar na'em fi kharif ba'eed (Light rain in a distant autumn) 1971
  • Uhibbuki aw la uhibbuki (I love you, I love you not), 1972
  • Jondiyyun yahlum bi-al-zanabiq al-baidaa' (A soldier dreaming of white lilies), 1973
  • Complete Works, 1973. Now al-A'amal al-jadida (2004) and al-A'amal al-oula (2005).
  • Muhawalah raqm 7 (Attempt number 7), 1974
  • Tilka suratuha wa-hadha intihar al-ashiq (That's her image, and that's the suicide of her lover), 1975
  • Ahmad al-za'tar, 1976
  • A'ras (Weddings), 1977
  • al-Nasheed al-jasadi (The bodily anthem), 1980. Joint work
  • The Music of Human Flesh, Heinemann 1980, Poems of the Palestinian struggle selected and translated by Denys Johnson-Davies
  • Qasidat Bayrut (Ode to Beirut), 1982
  • Madih al-zill al-'ali (A eulogy for the tall shadow), 1983
  • Hissar li-mada'eh al-bahr (A siege for the sea eulogies), 1984
  • Victims of a Map, 1984. Joint work with Samih al-Qasim and Adonis in English.
  • Hiya ughniyah, hiya ughniyah (It's a song, it's a song), 1985
  • Sand and Other Poems, 1986
  • Ward aqall (Fewer roses), 1986
  • Ma'asat al-narjis, malhat al-fidda (Tragedy of daffodils, comedy of silver), 1989
  • Ara ma oreed (I see what I want), 1990
  • Ahad 'asher kaukaban (Eleven planets), 1992
  • Limadha tarakt al-hissan wahidan (Why Did You Leave the Horse Alone?), 1995. English translation 2006 by Jeffrey Sacks (Archipelago Books) (ISBN 0-9763950-1-0)
  • Psalms, 1995. A selection from Uhibbuki aw la uhibbuki, translation by Ben Bennani
  • Sareer al-ghariba (Bed of a stranger), 1998
  • Then Palestine, 1999 (with Larry Towell, photographer, and Rene Backmann)
  • Jidariyya (Mural), 2000
  • The Adam of Two Edens: Selected Poems, 2000 (Syracuse University Press and Jusoor) (edited by Munir Akash and Carolyn Forche)
  • Halat Hissar (State of siege), 2002
  • Unfortunately, It Was Paradise: Selected Poems, 2003. Translations by Munir Akash, Caroyln Forché and others
  • La ta'tazer 'amma fa'alta (Don't apologize for what you did), 2004
  • al-A'amal al-jadida (The new works), 2004. A selection of Darwish's recent works
  • al-A'amal al-oula (The early works), 2005. Three volumes, a selection of Darwish's early works
  • Ka-zahr el-lawz aw ab'ad (Almond blossoms and beyond), 2005
  • The Butterfly's Burden, 2007 (Copper Canyon Press) (translation by Fady Joudah)

Prose

  • Shai'on 'an al-wattan (Something about the homeland), 1971
  • Youmiat muwaten bala watan (Diary of a Citizen without a Country), 1971, translated as The Palestinian Chalk Circle
  • Wada'an ayatuha al-harb, wada'an ayuha al-salaam (Farewell, war, farewell, peace), 1974
  • Yawmiyyat al-hozn al-'aadi (Journal of an ordinary grief), 1973 (Turkish translation, 2009 by Hakan Özkan)
  • Dhakirah li-al-nisyan (Memory for Forgetfulness), 1987. English translation 1995 by Ibrahim Muhawi
  • Fi wasf halatina (Describing our condition), 1987
  • al-Rasa'il (The Letters), 1990. Joint work with Samih al-Qasim
  • Aabiroon fi kalamen 'aaber (Bypassers in bypassing words), 1991
  • Fi hadrat al-ghiyab (In the presence of absence), 2006
  • Athar alfarasha (A River Dies of Thirst: journals), 2009 (Archipelago Books) (translated by Catherine Cobham)

See also

Notes

  1. Also translated as "A Soldier Dreams of White Tulips".

References

  1. "Palestinian 'national poet' dies". BBC News. 9 August 2008.
  2. ^ Shatz, Adam (22 December 2001). "A Poet's Palestine as a Metaphor". New York Times.
  3. ^ Jaggi, Maya (8 June 2002). "Profile: Mahmoud Darwish – Poet of the Arab world". The Guardian.
  4. ^ Wasserstein, David J. (4 September 2012). "Prince of Poets". The American Scholar.
  5. "Death defeats Darwish". Saudi Gazette. 10 August 2008. Archived from the original on 11 December 2008.
  6. ^ Clark, Peter (11 August 2008). "Mahmoud Darwish". The Guardian.
  7. Azar, George Baramki (1991). Palestine: A photographic journey. University of California Press. p. 125. ISBN 978-0-520-07544-3. He was born in al-Birwa, a village east of Acre, in 1941. In 1948 his family fled to Lebanon to escape the fighting between the Arab and Israeli armies. When they returned to their village, they found it had been razed by Israeli troops.
  8. Mattar, Philip (2005). Encyclopedia of the Palestinians. New York, NY: Facts on File. p. 115. ISBN 0-8160-5764-8. al-Birwa...had been razed by the Israeli army
  9. Taha, Ibrahim (2002). The Palestinian Novel: a communication study. Routledge. p. 6. ISBN 978-0-7007-1271-7. al-Birwa (the village where the well-known Mahmud Darwish was born), which was destroyed by the Israeli army in 1948.
  10. Cook, Jonathan (21 August 2008). "A poet for the people". New Statesman. Archived from the original on 25 August 2008. Retrieved 20 August 2012.
  11. Cook, Jonathan (12 August 2008). "Poet's village lives only in memory". The National. Archived from the original on 14 January 2013. Retrieved 20 August 2012.
  12. Al-Natour, Sameh. "Mahmoud Darwish Biography". GeoCities. Archived from the original on 23 August 1999.
  13. Even-Nur, Ayelet (28 April 2020). ""The Poem Is What Lies Between A Between": Mahmoud Darwish and the Prosody of Displacement". CLCWeb: Comparative Literature and Culture. 22 (1). doi:10.7771/1481-4374.3697. ISSN 1481-4374.
  14. ^ Bar'el, Zvi (10 August 2008). "Palestinian Poet Mahmoud Darwish to Be Laid to Rest in Ramallah". Ha'aretz. Retrieved 2 June 2024.
  15. "Web Site of the Israeli Labor Party". Israeli Labor Party. Archived from the original on 24 March 2012. Retrieved 24 August 2012.
  16. ^ Masalha, Salman (September 2008). "He made a homeland of words". Haaretz. Archived from the original on 18 September 2008.
  17. ^ Shatz, Adam (22 December 2001). "A Poet's Palestine as a Metaphor". The New York Times. ISSN 0362-4331. Archived from the original on 28 June 2024. Retrieved 10 July 2024.
  18. ^ Saber, Indlieb Farazi. "'The war will end': Remembering Mahmoud Darwish, Palestine's poetic voice". Al Jazeera. Retrieved 10 July 2024.
  19. ^ Antoon, Sinan (2002). "Mahmud Darwish's Allegorical Critique of Oslo". Journal of Palestine Studies. 31 (2): 66–77. doi:10.1525/jps.2002.31.2.66 – via JSTOR.
  20. Greenberg, Joel (10 May 1996). "Ramallah Journal; Suitcase No Longer His Homeland, a Poet Returns". New York Times.
  21. ^ "Mahmoud Darwish, Palestinian poet, is dead". International Herald Tribune. New York Times. 10 August 2008. Archived from the original on 11 August 2008.
  22. "ريتا" محمود درويش وشلومو ساند الحالم بزنابق بِيض(*). almodon (in Arabic). 2017. Retrieved 1 June 2024.
  23. Stern, Yoav. "Palestinian poet Mahmoud Darwish to attend event in Haifa". Ha'aretz. Archived from the original on 28 June 2009.
  24. "Palestinian poet derides factions". BBC News. 16 July 2007.
  25. Manji, Firoze (3 March 2014). "The Rise and Significance of Lotus". CODESRIA. Archived from the original on 9 June 2021. Retrieved 24 October 2021.
  26. Nassar, Maha (2017). Brothers Apart: Palestinian Citizens of Israel and the Arab World. Stanford: Stanford University Press. p. 93.
  27. Snir, Reuven. "'Other Barbarians Will Come': Intertextuality, Meta-Poetry, and Meta-Myth in Mahmud Darwish's Poetry".; Conclusion: "The Poet Cannot Be But a Poet". In Khamis Nassar, Hala; Rahman, Najat, eds. (2008). Mahmoud Darwish, Exile's Poet: Critical Essays. Northampton, MA: Interlink Books. pp. 123–66.
  28. Wedde, Ian and Tuqan, Fawwaz (introduction and translation), Selected Poems: Mahmoud Darwish. Cheshire: Carcanet Press, 1973, p. 24.
  29. ^ Mattawa, Khaled (2014). Mahmoud Darwish: the poet's art and his nation (1st ed.). Syracuse, New York: Syracuse University Press. ISBN 978-0-8156-5273-1. OCLC 881430503.
  30. Khoury, Elias. الزنابق البيضاء.... www.masarat.ps (in Arabic). Retrieved 12 March 2023.
  31. مَنْ يحلم بالزنابق البيضاء؟ | صبحي حديدي. al-Quds (in Arabic). 2 February 2020. Retrieved 11 March 2023.
  32. Sand, Shlomo (2008). מתי ואיך הומצא העם היהודי? (in Hebrew). רסלינג.
  33. Sune Haugbolle; Pelle Valentin Olsen (2023). "Emergence of Palestine as a Global Cause". Middle East Critique. 32 (1): 139. doi:10.1080/19436149.2023.2168379. hdl:10852/109792. S2CID 256654768.
  34. "Passing in passing words". Haaretz.
  35. Butt, Aviva (2012). "Mahmud Darwish, Mysticism and Qasidat al-Raml ". Poets from a War Torn World. Strategic Book Publishing and Rights Co. pp. 8–15.
  36. Snir, p.124-5.
  37. Gouri, Haim (15 August 2008). "Fleeting words". Haaretz. Archived from the original on 18 August 2008.
  38. "Palestinian poet Darwish dies". Al Jazeera. 10 August 2008. Archived from the original on 10 August 2008.
  39. Muhawi, Ibrahim (2009). "Contexts of Language in Mahmoud Darwish" (PDF). Center for Contemporary Arabic Studies, Georgetown University. Archived from the original (PDF) on 16 October 2014.
  40. "Darwish to be buried in Ramallah Tuesday". Jerusalem Post. Associated Press. 10 August 2008. Archived from the original on 12 January 2012.
  41. Assadi, Mohammed (10 August 2008). "Palestinians plan big funeral for poet Darwish". The Washington Post.
  42. Tobias Zywietz (15 March 2009). "The Stamps of Palestine 2008". Retrieved 2 June 2024.
  43. "Mahmoud Darwish postal stamp released". Ma'an News Agency. 29 July 2008. Archived from the original on 16 February 2012. Retrieved 13 June 2009.
  44. "Mahmoud Darwish funeral postponed till Wednesday". Gulf News. 11 August 2008. Archived from the original on 15 August 2008.
  45. Issacharoff, Avi; Khoury, Jack (14 August 2008). "Mahmoud Darwish – The death of a Palestinian cultural symbol". Ha'aretz. Archived from the original on 14 August 2008.
  46. "Worldwide Reading in Memory of Mahmoud Darwish". Worldwide Reading. 10 May 2008. Archived from the original on 19 April 2016. Retrieved 5 April 2016.
  47. Palattella, John (1 February 2007). "Lines of Resistance". The Nation. ISSN 0027-8378. Retrieved 10 July 2024.
  48. Karpel, Dalia (9 July 2024). "Return of the 'Modest Poet'". Haaretz. Archived from the original on 9 July 2024.
  49. Sachs, Susan (7 March 2000). "Ramallah Journal; Poetry of Arab Pain: Are Israeli Students Ready?". New York Times.
  50. Behar, Almog (2011). "Mahmoud Darwish: Poetry's State of Siege". Journal of Levantine Studies. 1 (1). Archived from the original on 7 January 2014.
  51. ^ "Palestine: Taliban-like attempts to censor music". The World Forum on Music and Censorship. 17 August 2005. Archived from the original on 7 August 2011.
  52. ^ Bar'el, Zvi (26 July 2005). "Afghanistan in Palestine". Haaretz.
  53. "Palestinians Debate Whether Future State Will be Theocracy or Democracy," Associated Press, 13 July 2005.
  54. "Gaza Taliban?". The New Humanist. 121 (1). 2006.
  55. ^ Eyadat, Fadi; Stern, Yoav (16 July 2007). "Darwish: Palestinian Infighting Is Public Attempt at Suicide'". Haaretz. Archived from the original on 9 July 2024.
  56. "Famed Palestinian poet Mahmud Darwish dies: hospital". AFP. 9 August 2008. Archived from the original on 13 August 2008.
  57. Clark, Peter (10 August 2008). "Mahmoud Darwish". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 9 July 2024.
  58. Saber, Indlieb Farazi. "'The war will end': Remembering Mahmoud Darwish, Palestine's poetic voice". Al Jazeera. Retrieved 9 July 2024.
  59. Mattawa, Khaled (2014). Mahmoud Darwish: the poet’s art and his nation. Syracuse, New York: Syracuse University Press. pp. 3, 5, 10, 35. ISBN 978-0-8156-3361-7.
  60. Voskeritchian, Taline (24 January 2002). "Lines Beyond the Nakba". The Nation. ISSN 0027-8378. Retrieved 10 July 2024.
  61. Salmi, Charlotta (24 April 2012). "'A NECESSARY FORGETFULNESS OF THE MEMORY OF PLACE': Mahmoud Darwish's Poetry of No Return". Interventions. 14 (1): 55–68. doi:10.1080/1369801X.2012.656936. ISSN 1369-801X.
  62. "Mahmoud Darwish". Fence. Vol. 5, no. 1. Archived from the original on 1 October 2002.
  63. "About Mahmoud Darwish". Academy of American Poets.
  64. "Mahmoud Darwish Foundation". Archived from the original on 24 August 2013. Retrieved 25 July 2013.
  65. "Mahmoud Darwish Award for Creativity". Archived from the original on 22 August 2013. Retrieved 25 July 2013.
  66. "Breyten Breytenbach". Helgaard Steyn-Pryse. 18 October 2020. Retrieved 25 November 2024.
  67. AFP (24 November 2024). "S.Africa's Breyten Breytenbach, writer and anti-apartheid activist". Yahoo News. Retrieved 24 November 2024.
  68. "Three winners of Mahmoud Darwish prize announced". 13 March 2017. ...the winners who included Maher Sharif, a leftist Palestinian historian, Salwa Baker, an Egyptian novelist and critic, and Suzanna Arundhati Roy, an Indian writer and activist.
  69. "Palestinian's Poem Unnerves Israelis". New York Times. 5 April 1988.
  70. "Palestinian poet Mahmoud Darwish dies". CBC. 9 August 2008. Archived from the original on 18 August 2008.
  71. Alcalay, Ammiel (7 August 1988). "Who's Afraid of Mahmoud Darwish?". News from within. IV (8): 14–16.
  72. "Poetry sends Israel into political storm". BBC News. 7 March 2000. Retrieved 1 June 2024.
  73. Sontag, Susan (14 March 2000). "Barak Survives 2 No-Confidence Motions". New York Times.
  74. Zion Waldoks, Ehud (10 August 2008). "Should Darwish's poetry be taught in schools?". Jerusalem Post. Archived from the original on 4 February 2012.
  75. Nathan, Susan (2005). The Other Side of Israel: My Journey Across the Jewish/Arab Divide. Knopf Doubleday.
  76. Eden, Vivian (21 July 2016). "The Mahmoud Darwish Poem That Enraged Lieberman and Regev". Haaretz.
  77. ^ Beaumont, Peter (23 July 2016). "Palestinian poet at heart of row on Israeli army radio broadcast". The Guardian.
  78. Booth, William (22 July 2016). "Israel's defense minister compares Palestinian's poetry to Hitler's 'Mein Kampf'". Washington Post.
  79. "I am Yusuf, oh my father". marcelkhalife.com. Archived from the original on 23 August 2007.
  80. Hanman, Natalie (19 September 2008). "'My narrative is that I exist'. Reem Kelani, singer and jazz musician, talks about her music". The Guardian. Retrieved 10 June 2020.
  81. "– YouTube". YouTube. Archived from the original on 15 June 2020.
  82. "Smoke of the volcanoes". Sabreen. Archived from the original on 3 December 2008. Retrieved 27 March 2011.
  83. Darwish, Mahmoud. "In Defence of Freedom and Creativity". marcelkhalife.com. Archived from the original on 11 December 2008.
  84. "The Protest Song the IDF Tried to Silence". In These Times. 26 March 2024. Retrieved 9 August 2024.
  85. Lee, Felicia R. (14 May 2005). "Letting Music Speak of Mideast Pain". New York Times.
  86. "Klaus Huber has passed away". www.ricordi.com. Retrieved 28 July 2020.
  87. Moore, Thomas (12 September 2010). "Mohammed Fairouz: An Interview". Opera Today. Retrieved 1 June 2024.
  88. "Past Seasons". Young New Yorkers' Chorus. Archived from the original on 3 August 2020. Retrieved 22 July 2018.
  89. Beyer, Theresa. "In mir brodelt es die ganze Zeit". Norient (in German). Retrieved 1 June 2024.
  90. "True Fire | Kaija Saariaho". www.wisemusicclassical.com. Retrieved 19 December 2023.
  91. "Review: L.A. Philharmonic breathes fire into Saariaho world premiere". Los Angeles Times. 16 May 2015. Retrieved 19 December 2023.
  92. "Junction 48 – Sound Track List" (PDF). Archived from the original (PDF) on 3 September 2018.
  93. Anderman, Nirit (22 September 2016). "Palestinian Rapper to Include Darwish Poem in 'Israeli Oscars' Performance". Haaretz.
  94. Sedley, David; AFP. "Roger Waters' new album features track inspired by Palestinian poet". www.timesofisrael.com. Retrieved 10 June 2020.
  95. "Biography". Official Mahmoud Darwish website. Archived from the original on 13 September 2008. Retrieved 20 August 2012.
  96. مسلسل – في حضرة الغياب, ElCinema.com (in Arabic), retrieved 22 April 2023
  97. "2001 Lannan Cultural Freedom Prize awarded to Mahmoud Darwish". Archived from the original on 19 November 2011. Retrieved 23 January 2016.
  98. "Cultural Freedom Prize". Lannan Foundation. Archived from the original on 27 August 2006. Retrieved 8 November 2006.
  99. "Pack of cards". Al Ahram Weekly (833). February 2007. Archived from the original on 26 March 2013. Retrieved 6 October 2014.
  100. "Hommage posthume à feu Mahmoud Darwish". Le Matin (in French). 26 October 2008.
  101. Özkan, Hakan. "Book: Turkish Translation of Mahmoud Darwish's يوميات الحزن العادي". Exoriente. Archived from the original on 26 April 2011. Retrieved 20 August 2012.

Further reading

External links

Laureates of the Struga Poetry Evenings Golden Wreath
Categories: