Misplaced Pages

:Reference desk/Language: Difference between revisions - Misplaced Pages

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
< Misplaced Pages:Reference desk Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 04:02, 26 July 2016 editRussell.mo (talk | contribs)Extended confirmed users2,708 edits How to Layout← Previous edit Latest revision as of 00:05, 28 December 2024 edit undoScsbot (talk | contribs)Bots239,693 edits edited by robot: adding date header(s) 
Line 1: Line 1:
<noinclude>{{pp-move-indef}}{{Misplaced Pages:Reference desk/header|WP:RD/L|WP:Refdesk/Lang|WP:Refdesk/Language}}
<noinclude>
{{#ifeq:{{PROTECTIONLEVEL:edit}}|autoconfirmed|{{pp|small=no}}}}

{{Misplaced Pages:Reference desk/header|WP:RD/L|WP:Refdesk/Lang|WP:Refdesk/Language}}
] ]
] ]
] ]
] ]
] ]
]</noinclude>
</noinclude>


{{Wiktionary|Wiktionary:Information desk}} {{Wiktionary|Wiktionary:Information desk}}
{{Wiktionary|Wiktionary:Translation requests}}


= July 20 = = December 13 =

== Japanese ==

Are there any pure Japanese words in which ぴゅ (specifically the hiragana variant) is used? ] (]) 02:10, 13 December 2024 (UTC)
:This list gives several examples of onomatopeia, mostly related to blowing winds and air. ] (]) 03:47, 13 December 2024 (UTC)

= December 15 =

== English hyphen ==

Does English ever use hyphen to separate parts of a closed compound word? Are the following ever used?

* New York–Boston-road
* South-Virginia
* RSS-feed
* 5-1-win
* Harry Potter-book

Neither Manual of Style nor article ] mentions that, so is it used?
--] (]) 19:52, 15 December 2024 (UTC)
:I can think of situations where such expressions could be used, as a creative (perhaps journalistic) form of adjective, but it would feel a bit affected to do so: as if the writer was trying to draw attention to their writing. For example, if writing about a Germany v England football match and you knew your audience would understand the reference, you could say {{xt|the match had a 5–1-win vibe throughout}} (the reference being ]). <span style="font-family: Helvetica;">]]</span> 20:04, 15 December 2024 (UTC)
::My examples are nouns, not adjectives. In many other languages, this is normal way to use hyphen. --] (]) 21:20, 15 December 2024 (UTC)
:::Ah, OK; in English a noun would never be made in that way. Using a hyphen in that way would make it look like an adjective. <span style="font-family: Helvetica;">]]</span> 21:51, 15 December 2024 (UTC)
::::In many other languages, a noun is like ''5-1-win'' and an adjective is like ''5-1-win-'', with prefixed as ''5-1-winvibe''. And are there any place names written as closed compounds where second part is an independent word, not a suffix, as if ''South Korea'' and ''North Dakota'' were written as ''Southkorea'' and ''Northdakota'' respetively? --] (]) 22:34, 15 December 2024 (UTC)
:::::] might be an example of what you're looking for. ] (]) 22:54, 15 December 2024 (UTC)
::::::But ''lake'' may be a suffix there. --] (]) 22:57, 15 December 2024 (UTC)
:::::::Personally, it seems strange to have ''lake'' be a suffix to ''north'', but in any case what about ] and ]? ] (]) 00:00, 16 December 2024 (UTC)
:I don't understand the question. ] says that if it has a hyphen, it's a hyphenated compound. If it's a closed compound, it doesn't have a hyphen. Do you want a word that can be spelled both ways? Try ''dumbass'' and ''dumb-ass''.
:Your examples, if compounds, are all open compounds.
:There's ''],'' also spelled wild-cat and wildcat. The hyphen may be present because a compound is being tentatively created, giving a historical progression like ''foot path'' → ''foot-path'' → ''footpath''. Or it may indicate different grammatical usage, like ''drop out'' (verb) and ''drop-out'' (noun), also ''dropout.'' ]&nbsp;] 17:58, 16 December 2024 (UTC)

: Street names used to be, e.g. Smith-street, rather than Smith Street.
:: Why in English, street name suffixes are not written together with the main part, as in most other Germanic languages? For example, equivalent of ''Example Street'' in German is ''Beispielstraße'', in Dutch, ''Voorbeeldstraat'', and in Swedish ''Exempelgatan'', all literally "Examplestreet". And in numbered streets, if names were written together, then ''1st Street'' would be ''1st street'' or with more "Germanic" style, ''1. street''. In lettered streets, ''A Street'' would become ''A-street''. --] (]) 21:54, 16 December 2024 (UTC)
:::I'm not sure. Lots of ''old'' place names are closed compounds, for instance the well known ox ford location, Oxford, and I think for the Saxons that included streets, such as ]. So it's tempting to say that closed compounds went out of fashion through the influence of Norman French, which is the usual cause of non-Germanic aspects of English, but the Normans would have said ''rue,'' and somehow that didn't make it into English - yet they introduced the habit of keeping ''street'' a separate word? Maybe? ]&nbsp;] 07:06, 17 December 2024 (UTC)
::::I'd indeed be curious to know if the different notion of ''word'' is due to the fact that whoever applied writing to that specific language decided to write add a space between the elements of the compound term (in English) or to write them together (in German, Swedish, Dutch etc.). One could perhaps argue that filler letters (e.g. an s or e between the different elements of the compound word) is more typical in those languages than in English and therefore these filler letters mean that the combination is still a single word, while English does not have such filler letters except for the genitive s. -- ] (]) 14:51, 23 December 2024 (UTC)
: Years ago, here, I asked which of "instore", "in-store" or "in store" was the correct form. I don't remember getting a categorical answer. -- ] </sup></span>]] 19:33, 16 December 2024 (UTC)
::See ], and see also ]. ] (]) 19:37, 16 December 2024 (UTC)
::When were street names hyphenated? I'd like to see an example of that, I've never noticed it. ]&nbsp;] 06:28, 17 December 2024 (UTC)
:::At least until the 19th-century apparently - see . ] (]) 11:22, 17 December 2024 (UTC)
::::Neat. I also found ], which in 1505 was Whitnourwhatnourgate. ]&nbsp;] 16:56, 17 December 2024 (UTC)
::::{{small|I'm so old, I remember when ''19th century'' was two words. ] (]) 03:01, 27 December 2024 (UTC)}}

== Korean romanization question (by 40bus) ==

In Revised Romanization, are there ever situations where there is same vowel twice in a row? Does Korean have any such hiatuses? Would following made-up words be correct according to Korean phonotactics?

* 구울 ''guul''
* 으읍 ''eueup''
* 시이마 ''siima''
--] (]) 19:57, 15 December 2024 (UTC)
:Sure, having the same vowel twice in a row is pretty common. The word 구울 is a real word that means "to be baked": see ]. That's not really a question about Revised Romanization, though. --] (]) 19:47, 16 December 2024 (UTC)

= December 16 =

== Ancient Greek letter rho and Latin letters rh ==

Question #1:

The initial letter rho of Ancient Greek (which always carried a rough breathing) was transcribed in Latin as 'rh', 'r' for the letter and 'h' for the rough breathing. It was not transcribed 'hr' which would be just as logical.

On the other hand, in the case of a rough breathing before a vowel the Latin 'h' which transcribes the rough breathing preceded the vowel: for example an alpha with a rough breathing would be transcribed in Latin as 'ha' not 'ah'.

How can that inconsistency in the way the rough breathing was transcribed in these two cases in Latin be explained?

Question #2:

There are also cases of 'rh' in Latin which do not transcribe a rho with a rough breathing. There are even cases of medial 'rh' which obviously could never transcribe an initial rho in Greek, for example 'arrha' ('pledge, deposit, down payment').

What are those 'rh'? Do they always occur after 'rr' or 'double r' (as in the example)? Are there 'rr' that are not followed by an 'h'? In other words is this 'h' simply a spelling device indicating some peculiarity of the pronunciation of the 'rr'? Or are 'r' and 'rh' (or possibly 'rr' and 'rrh') two different phonemes in Latin?

] (]) 02:01, 16 December 2024 (UTC)

:A likely explanation for the inconsistency is that when such things were first devised by somebody, they weren't working to already-set rules, and went with the first idea that came to them, which might well have been inconsistent with similar things thought up by someone else, somewhere else, at some other time, that they didn't know about. This is a major difference between the evolutions of ] and writing systems, and the creations of ] and their scripts (and also 'real' solo-constructed scripts such as ]).
:Similar processes explain a lot of the frankly bonkers nomenclatures used in modern physics, etc., where someone makes up 'placeholder' names intending to replace them with something better, but never gets round to doing so, and others take them up. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 04:43, 16 December 2024 (UTC)

:40bus -- Latin alphabet "rh" fit in with other digraphs used when transcribing Greek into Latin, namely "th", "ph", and "ch". The sequence "hr" would only make sense if a rho with a rough breathing meant a sequence of two sounds "h"+"r", which I highly doubt. As for medial doubled -rr-, it also had a rough breathing over one or both rhos in some orthographic practices, which is included in some transcriptions -- i.e. diarrhea -- and ignored in others. By the way, words beginning with upsilon generally had a rough breathing also. ] (]) 06:59, 16 December 2024 (UTC)
::A simple consistent rule is that the Latin ⟨h⟩ in transliterated Greek words immediately precedes a vowel or, exceptionally, another ⟨h⟩ digraph (as in ''chthonic'' and ''phthisis'').
::BTW, if a double rho is adorned with breathing marks, the first of the pair is marked with smooth breathing, as in {{serif|διάῤῥοια}}.<sup></sup> &nbsp;--] 10:11, 16 December 2024 (UTC)

:::That's most standard. I was looking at Goodwin and Gluck's "Greek Grammar", and it seemed that they had rough breathings over both rhos in an intervocalic doubled rho, but on looking closer, the first one is actually a smooth breathing, as you describe... ] (]) 10:44, 16 December 2024 (UTC)

:According to Wiktionary, latin ''arrha'' is from Greek, originally from Semitic: ]. So it still has to do with how Greek words were borrowed into Latin, not to do with native Latin phonetics. --] (]) 15:35, 16 December 2024 (UTC)

== English full stop ==


Can ordinal numbers in English be abbreviate with full stop, like 4. time (4th time) or 52. floor (52nd floor)? And does English ever abbreviate words with full stop to save space, similarly to many other languages, like in table columns, where e.g. ''Submitted Proposals'' -> ''Subm. Prop.'' would occur? There are some established full-stop abbreviations like US state abbreviations, but are there any temporary abbreviations which are used only when space is limited. And can full stops be used in dates like 16. December 2024? --] (]) 21:58, 16 December 2024 (UTC)
== Do we use italics or not, when a foreign language title also includes parenthetically an English translation? ==


:In some situations words are abbreviated with full stops, but in my experience they are never used with numbers in the way you suggest. ] (]) 22:36, 16 December 2024 (UTC)
Look at '']''. In the very opening words, it says ''Musik im Bauch'' (Music in the Belly). Why is the parenthetical component ''not'' italicized? What's the reason for such a rule? What's the rationale? I edited the article so that the phrase/title "Music in the Belly" was italicized. And I was told that the Misplaced Pages rule is that it ''not'' be italicized. The German title should be italicized; but the English translation title, not. Huh? Thanks. ] (]) 01:03, 20 July 2016 (UTC)
:That's a good question. Check out '']'', in which both the German title and its English translation are italicized. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 01:39, 20 July 2016 (UTC)
:: What German title? Do you mean "Sinfonia eroica"? That's Italian. -- ] </sup></font></span>]] 07:07, 20 July 2016 (UTC)
:::Good point. Did it even have a German title? ←] <sup>'']''</sup> ]→ 10:30, 20 July 2016 (UTC)
:::: Not apart from ]. -- ] </sup></font></span>]] 20:03, 20 July 2016 (UTC)


::{{EC}} In British English, no to ordinal numbers (as far as I know), yes to abbreviations (for instance Asst. means Assistant in many titles, like ), and yes for dates but only when fully numerical (today's date can be expressed as 16.12.24 - see , although a ] is more common, 16/12/24). ] (]) 22:43, 16 December 2024 (UTC)
:See ].{{nowrap|—] (]) 01:49, 20 July 2016 (UTC)}}


:In some cases, Romance languages use ª , º abbreviations, but English has a whole series of special two-letter endings for the purpose: -st, -nd, -rd, -th... ] (]) 01:07, 17 December 2024 (UTC)
:{{nowrap|—] (]) 01:52, 20 July 2016 (UTC)}}]


:In certain contexts a slight re-ordering may result in needing no ordinal indication at all: "Manhole 69", "]", "Coitus 80" (all titles of J. G. Ballard short stories, by the way); "]", "]", etc. This however might fall outside the scope of your query. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 03:16, 17 December 2024 (UTC)
:: (1) So is the English translation italics or not italics? (2) What was the relevance of the second link (Microcontent: How to Write Headlines, Page Titles, and Subject Lines)? I didn't understand that. Did I miss something? ] (]) 04:18, 20 July 2016 (UTC)
:::It depends on whether the English translation is also used as a title. It's easier with books, movies and other stuff that use words and have posters/covers/whatever. Music's a universal language, but looking at published sheet music or album track listings might find your answer. ] ] 05:03, ], ] (UTC)
:::Looks like part of the to me. ] ] 05:09, ], ] (UTC)


:Afaiknew only German uses 4. for 4th. But see ] which says 4. is an abbreviation of vierte (=fourth), but also lists several other languages where it means 4th. ] (]) 13:07, 17 December 2024 (UTC)
:::(1) As the examples show, if a work is well known by an English title, then the English title has normal formatting for titles (italics and applicable capitals); otherwise, the English translation is without special formatting (no italics) and in sentence case. (2) Your heading ("Do we use italics or not, when a foreign language title also includes parenthetically an English translation?") is unnecessarily long. A shorter heading ("Title translations in italics") is better.
::So does Turkish. "4. denemede başardı..."<sup></sup> means "She succeeded on the 4th try...". &nbsp;--] 18:56, 17 December 2024 (UTC)
:::{{nowrap|—] (]) 05:55, 20 July 2016 (UTC)}}
:::Yes. 4. stands for "dördüncü", which means fourth in Turkish. This type of abbreviation is commonly used in Turkey, maybe through the influence of German. ] (]) 15:01, 21 December 2024 (UTC)


= December 17 =
:::: As to your second point -- ''Your heading ("Do we use italics or not, when a foreign language title also includes parenthetically an English translation?") is unnecessarily long. A shorter heading ("Title translations in italics") is better.'' -- nah. There was some ridiculous ] about this topic over at another Help Desk. ] (]) 04:17, 21 July 2016 (UTC)


== Some questions ==
*The purpose of the let the reader know the phrase is foreign, even if it appears possibly English. ''No vote'' means "Don't vote" in Spanish, and something else in English. In ''Musik im Bauch'' (Music in the Belly), the italicized part is a mere translation, obviously English, and not part of the original author's title. In '']'', Beethoven's name is being treated as part of the entire title, it is not a translation, although there are other ways of handling that, such as Beethoven's '']'' ] (]) 05:47, 20 July 2016 (UTC)
::I say the ''un''italicized bit is obviously English, and the title is ''Musik im Bauch = Music in the belly = Musique dans le ventre : für 6 Schlagzeuger und Spieluhren : 1975, Werk Nr. 41''. Misplaced Pages's article title is just the ], which also covers ''Tierkreis : für Spieluhren ; Musik im Bauch''. Our article is more about the live music than the recording, so if I ran this zoo, I'd italicize the English/French parenthetical in English/French Misplaced Pages, but '''not''' Norwegian Misplaced Pages. (Norwegian Misplaced Pages doesn't even mention it, anyway, and French Misplaced Pages ) ] ] 09:40, ], ] (UTC)
:::In the ''Musik im Bauch = Music in the belly = Musique dans le ventre : für 6 Schlagzeuger und Spieluhren : 1975, Werk Nr. 41'' case, if you were to leave only the English unitalicized, it would have the effect of implying some weird emphasis on the English name. Italics are used for various purposes, and in that example the emphatic lack of italics would be running at the cross purpose of using italics for titles. ] (]) 17:14, 20 July 2016 (UTC)
::::Now I'm confused, too. All good, though. ] ] 20:04, ], ] (UTC)
:::::Italics are used to show emphasis: "I don't care what your dog does to your daughter, but if he bites ''my'' daughter, I'll have the sheriff put him down." Or to indicate a phrase is not in English ''no vote'' in Spanish literally means "Don't (you singular) vote", which is not what it means in English. Or it can be used to indicate the title of certain works, including the names of novels: '']'' vs "a catch 22" situation. Given its multipurpose nature, sometimes italicizing can be confusing, and when we have a list of titles, including the English translation, as well as those in other foreign languages, we have to realize that not italicizing the English to the exclusion of the other languages in the title, just because it's English and doesn't normally ''need'' to be emphasized would actually imply emphasis, as opposed to nativeness. This is why publishers hire editors. For the first example in most contexts I'd've given ''Musik im Bauch'' ("Music in the Belly"). ] (]) 05:00, 21 July 2016 (UTC)


# Are there any words in English where yod-coalescense appears with a stressed vowel?
::::::There's a common convention in editing and typesetting that when a passage, which would normally be in roman with a section of italics for distinction or emphasis, is itself rendered overall into italic for whatever reason, the italic section is then rendered into roman in order to retain its distinctiveness.
# Are ranges of times in English-speaking countries ever presented as: 7-21, 12-18, with 24-hour clock? Would most English speakers understand "7-21" to be a range of clock times?
::::::In this instance I would take the "normal" form of this title to be the German one, which would make it
# Why does English not say "Clock is five", but "It is five"? In most other Germanic languages, as well as in some Uralic languages, word "clock" appears in this expression, such as in German ''er ist '''fünf''' Uhr'', Swedish '''''Klockan''' är fem'', Finnish '''''Kello''' on viisi''.
:::::::Musik im Bauch (''Music in the Belly''). Since we are translating this into English and conventionally use italics for foreign text, this means the English has to change from italic to roman: i.e.
# Do most English speakers say that it is "seven" when time is 7:59? I think that it is "seven" when hour number is 7.
:::::::''Musik im Bauch'' (Music in the Belly).
#Are there any words in English where {{angbr|t}} is pronounced in words ending in ''-quet''?
::::::However, if the ] was to render all titles in italic, this would require a second reversal, giving
#Why has Hungarian never adopted Czech convention to use carons to denote postalveolar and palatal sounds?
:::::::Musik im Bauch (''Music in the Belly'') once more. Such judgements always have to be taken in the context of the House style of the publication (here ''Misplaced Pages''), because different and incompatible House styles are all correct ''within themselves'', but should not be mixed as this leads to inconsistency and confusion (conscious or unconscious) on the part of the readers.
#Are there any Latinates in English that have letter K before A, O and U?
::::::Many larger publishers issue House style guides for internal use, while smaller ones often decide to follow those of the ] (which are more extensive than most) because OUP publishes and sells them, as well as other authoritative Writing, Editing and Grammar guides which are of course all conveniently compatible. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 16:36, 21 July 2016 (UTC)
#Can ''it'' and ''they'' be used as distal demonstrative pronouns in English?
(More to come)
--] (]) 06:32, 17 December 2024 (UTC)


:3. Quick note that the German phrase given doesn't seem to directly use the meaning of "clock" (although of course noting the clock meaning of ]) ] (]) 08:12, 17 December 2024 (UTC)
Thanks, all. ] (]) 03:23, 23 July 2016 (UTC)
::Indeed. Also compare Dutch “Het is vijf uur,” where ''uur'' can only be translated as hour(s), not clock. The German and Dutch phrases can be calqued into English as “It's five hours.” (Dutch and German normally don't use the plural of units of measurement.) ] (]) 09:42, 17 December 2024 (UTC)
:::I am not sure I would agree for the German language. "hours" would be "Stunden"; "Uhr" has the double meaning of "clock" and "o'clock". However, I don't see how it differs from the English phrasing, since "Uhr ist fünf" (analogous to "clock is five") would simply sound wrong to German ears. -- ] (]) 12:03, 23 December 2024 (UTC)


:3. "It is five" or "It is five o'clock" would probably be in response to "What time is it?" If you responded "Clock is five", you would probably get some weird looks. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 09:59, 17 December 2024 (UTC)
= July 21 =
:4. If the time is 7:59, you wouldn't say it is "seven" - you would either give the exact time or else say "it's almost eight ". ←] <sup>'']''</sup> ]→ 09:59, 17 December 2024 (UTC)


:5. ''Banquet'' I think everywhere, ''racquet'' in UK spelling, and ''sobriquet'' and ''tourniquet'' in American English pronunciation. ] (]) 08:11, 17 December 2024 (UTC)
== Maklergalgen ==


:6. You should ask the Hungarians that question. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 10:05, 17 December 2024 (UTC)
Does ''Maklergalgen'' <small>(using italics for emphasis, a la Spanish ''no vote'')</small> have a "specific" meaning in German, a meaning that would be retained when discussing the subject in another language? It's apparently a real estate sign, but I'm not sure if it's just an ordinary term for real estate signs, or if it's a special, well-defined class of items. This arises from ], a newly created category of nothing but real estate signs; Commons policy says that categories should be named in English, but an exception is of course made for ''proper names, biological taxa and names for which the non-English name is most commonly used in the English language (or there is no evidence of usage of an English-language version).'' It looks like someone was ignorant and created this category, but I don't want to delete it as a duplicate if ''Maklergalgen'' is normally used for this concept in English-language sources. ] (]) 12:55, 21 July 2016 (UTC)
:3. Note that "it is five" is short for "it is five o'clock", itself shortened from "it is five of the clock".<sup></sup> &nbsp;--] 11:05, 17 December 2024 (UTC)
:Once again, the "why" questions aren't really answerable. There is almost certainly no underlying reason (no "why") that explains what happened. --] (]) (]) 12:47, 17 December 2024 (UTC)
:7. Kalends
::Are there any Latinates in English that have letter K before A, O and U that were spelled with letter C in Latin (and possibly in French too)? --] (]) 20:11, 18 December 2024 (UTC)
:::''Kale'' evolved from ] ''cale'', ''cal'', and ultimately derives from Latin ''caulis''. As for ''ko'' and ''ku'', I can't really think of any common English words that start with them and are not obviously of non-Latinate origin (e.g. ''koala'', ''kukri''.) ] (]) 05:22, 19 December 2024 (UTC)
:1. To quote our article ], "In certain English accents, yod-coalescence also occurs in stressed syllables, as in ''tune'' and ''dune''". ] (]) 16:33, 17 December 2024 (UTC)


::2. No it's not used like that in the UK. I imagine that most people would guess that 7-21 would mean 07:21 (21 minutes past 7 am). I think 07:00 - 21:00 would be understood however, but in normal speech one would use "7 am to 9 pm", in the UK at least. ] (]) 22:19, 17 December 2024 (UTC)
:You could make a new sub - category "Hanging signs" in category "Real estate signs". ] (]) 14:14, 21 July 2016 (UTC)
:::Do English speakers ever refer an hour from 21:00 to 22:00 as "twenty-one"? Is there any English-speaking country where 24-hour clock predominates in writing, and 12-hour clock is used orally at most, but 24-hour clock is common orally too?
::::They may refer to 21:00 (9 pm) as "21 hours" or "twenty-one hours",<sup></sup> but this means a time of the day, not a period lasting one hour. The one-hour period from 14:00 to 15:00 will most commonly be referred to as "from 2 to 3 pm" or "between 2 and 3 pm". Similarly, one may use "from 21 to 22 hours".<sup></sup> &nbsp;--] 11:38, 18 December 2024 (UTC)
::::A phrase such as "during the 5 o'clock hour" is sometimes used to denote the period from 5 o'clock until 6 o'clock. At least around where I live in NC.--] (]) (]) 15:06, 18 December 2024 (UTC)
:2. Not really no. 24 hour time is not in general use in the United States and is only vaguely familiar to most people. It is used in military and hospital contexts where people are expected to learn it. But it is not used for transportation timetables, broadcast announcements, or really any communications designed for the general public. An American adult can generally function perfectly well without being able to use or recognize 24 hour clock references. ] (]) 07:39, 19 December 2024 (UTC)
::Are there any timetables in US that use 24-hour clock? And can 24-hour clock be used in articles with strong ties to US (I have seen no US-related articles with 24-hour clock) such as: "The Super Bowl begins at 18:40 ET? --] (]) 06:36, 20 December 2024 (UTC) --] (]) 06:29, 20 December 2024 (UTC)
:::I've never seen one and I'd be surprised to find one in a public-facing context. In a Misplaced Pages context, I don't see any explicit guidance in ] and would probably ask at ]. ] (]) 03:29, 21 December 2024 (UTC)
:6: Unusually among the world's languages, Hungarian uses a plain ⟨s⟩ for /ʃ/ and a digraph ⟨sz⟩ for /s/, for the reason that the /ʃ/ is in fact more common. Then it makes sense to employ the ⟨s⟩ as a modifier of the alveolar consonants ⟨z, c⟩ /z, ts/ into postalveolar ⟨zs, cs⟩ /ʒ, tʃ/, akin to how Czech uses a caron for that purpose: ⟨š, ž, č⟩ /ʃ, ʒ, tʃ/.
:The other set of Hungarian digraphs is the palatals ⟨gy, ty, ny, ly⟩ /ɟ, c, ɲ, j/, the latter having been /ʎ/ historically. They could have written them in the Czech/Slovak fashion as ⟨ď, ť, ň, ľ⟩ – but, for one reason or another, they just didn't. --] (]) 19:19, 20 December 2024 (UTC)


== English H ==
:Oh, that German wit! According to Google Translate, ''Maklergalgen'' literally means "agents gallows". But it appears that its real meaning is real estate signs, which often ''look like'' gallows. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 14:37, 21 July 2016 (UTC)
::I (native speaker) had not known this word until I read it above. My usual German do not list it. So it is a neologism coined after, say, 2005, and I had to look up the to see what is meant. Please rename the category to "hanging signs" or whatever, which will be easier to understand. --] (]) 19:08, 21 July 2016 (UTC)
:::Oh my goodness! That same user also created recently ] and I have to admit for the second time that I as a native German speaker newer saw that German word and had no idea what it meant until I saw the (a ''snack wave''). Left at your discretion. --] (]) 19:29, 21 July 2016 (UTC)
:::: Same here – both words seem utterly bogus to me. ] ] 19:42, 21 July 2016 (UTC)


# Why English uses letter H in words such as ''bar mitzvah'', ''bat mitzvah'' and ''Utah''? In the first two, the {{angbr|ah}} is pronounced as a schwa, so the spelling without H would be more logical (as spelling with H would indicate a long sound). But why ''Utah'' has letter H, why it isn't just ''Uta''?
::Anyone here who speaks German natively, before concluding it's bogus, google "Maklergalgen" and see if the German-language references to it seem real or not. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 20:54, 21 July 2016 (UTC)
# Why English uses {{angbr|ph}} instead of {{angbr|f}} in many words to indicate Greco-Latin Φ/ph? Why is it ''philosophy'', ''phone'', ''photograph'', ''-phobia'' and not ''filosofy'', ''fone'', ''fotograf'', ''-fobia''?
::: I probably spoke too rashly. Judging by the google hits, both "Maklergalgen" and "Snackwelle" seem to be examples of those kinds of everyday objects that everybody is familiar with somehow but few people ever actively think about enough to need a word for, except for people in the specialist trade that produces them. Both seem to actually be called that in the industries involved. ] ] 21:57, 21 July 2016 (UTC)
::::<small>''posting by banned user removed. – ] ] 21:35, 22 July 2016 (UTC)</small> --] (]) 20:33, 17 December 2024 (UTC)
:::::Well no, there are well-formed words that are nevertheless on the bogus side in terms of ], such as ''Totenhebel'' or ''Flunderschrei'' (though one can imagine contrived situations where both might be applied), but Fut.Perf is correct: ''Snackwelle'' and ''Maklergalgen'' do exist in the language of their industries, and I was reminded of the notorious ] (English: ]), an everyday item which many people still wouldn't know what to call (] suggested "Warenabtrennhölzchen", see ). ---] ] 09:21, 22 July 2016 (UTC)
:::::::<small>''posting by banned user removed. – ] ] 21:35, 22 July 2016 (UTC)</small>
:::::::No, the Umlaut is not just there for fun (it’s basically a superscript e), so if you don’t have the correct letter on your keyboard, you should spell that word ''toeten''. For ''Toten-'' see ]. My guess is that ] made those two examples up on the spot to demonstrate a point: namely that it is possible, in German, to make up "new" words by combining existing ones, but not all of them make much sense, and even if they do, they’re not necessarily in common use. This is why, while ''Snackwelle'' is theoretically a valid German word, most people (like me) might not understand right away what it’s supposed to mean.
:::::::Btw, @Sluzzelin: I just love ''Kassentoblerone'' ;o) Rgds ]&nbsp;<sub>]</sub> 18:09, 22 July 2016 (UTC)
::::::::<small>Yep, first bogus compounds I could come up with returning zero google hits ... and though I live in ] and buy groceries several times a week, and though it sounds natural enough, I hadn't been familiar at all with ''Kassentoblerone''. ---] ] 18:24, 22 July 2016 (UTC)</small>
:::::::::<small>I only ever knew one guy who actually used the term. He’s from Freiburg (the German one). No idea where ''he'' picked it up, though. Greetings from the Land of the (Original) ] – ]&nbsp;<sub>]</sub> 19:39, 22 July 2016 (UTC)</small>
::::::::::Aber, was passiert mit den Waldschluchtsbeeren? ] (]) 22:03, 22 July 2016 (UTC)
:::::::::::<small>] ---] ] 03:26, 23 July 2016 (UTC)
::::::::::::Ach! Ich wusste dass wir das Wort diskutiert hatten. Entschuldige mir fuers Ergebnis vergessen haben. Es bleibt jedoch die Frage des Schiksal der Waldschluchtbeeren. Wir haben auch das Wort <<Halbschwul>> "Bisexueller" als Beispiel dieses Phaenomen. ] (]) 03:43, 23 July 2016 (UTC)</small>
:::::::::::::Sie werden von den Waldschluchtbären gefressen :o) Cheers ]&nbsp;<sub>]</sub> 07:16, 23 July 2016 (UTC)
* Off on a bit of a tangent, but not too much of a wild potato chase - a recent addition to my vocabulary. Last weekend bought a new bicycle tyre made by a German company that claimed to be "unplattbar". The tyre, not the company, that is. In the small print it explains that it's not possible to guarantee that it will never get a flat, but it will protect "gegen die typisch Pannenteufel'. The English version says that it offers protection "against typical tyre wreckers such as glass, flints or metal shards". I know what I will be calling these devils in future. --] (]) 05:42, 23 July 2016 (UTC)


: ''(posting by banned user removed.)''
== uncertain house arrest ==
::In Portuguese, /s/ between two vowels becomes /z/, so spelling or "Brazil" with Z approximates the original word more closely. --] (]) 20:54, 17 December 2024 (UTC)


:1. Mitzvah is a transliteration from Hebrew. Here's a theory on Utah. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 21:37, 17 December 2024 (UTC)
I am not clear about the meaning of "uncertain house arrest" in the following context. Would you clarify it for me? "Another is the odyssey of the airmen whose plane landed safely in Vladivostok (against Doolittle's orders). The Russians were supposedly U.S. allies. But months of black bread, vodka, boredom and uncertain house arrest lay ahead for the Americans." ( "'Target Tokyo' brings a well-known WWII story back to life" by Tony Perry ) Thank you. <!-- Template:Unsigned IP --><small class="autosigned">—&nbsp;Preceding ] comment added by ] (]) 14:36, 21 July 2016 (UTC)</small> <!--Autosigned by SineBot-->
:2. Here is some info on the photo- prefix. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 21:37, 17 December 2024 (UTC)
:See ]. It means that you are restricted by the authorities from leaving your own domicile. --]] 14:41, 21 July 2016 (UTC)
::Uncertain as to whether they actually were under house arrest? Uncertain as to how long it would go on for? They were foreign nationals in a high security area during a time of war - so Soviet authorities would have been reluctant to give them any liberty, even though they were technically allies. Unfortunately, it is uncertain what the writer actually meant by that phrase. ] (]) 15:32, 21 July 2016 (UTC)
:::In the context, I would take it to mean that sometimes they were more strictly confined, and sometimes less so, in an unpredictable fashion. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 16:41, 21 July 2016 (UTC)
::::I would not interpret it that way. "Uncertain" seems an odd word to use for that meaning, rather than "intermittent" or something along those lines. I would guess that it means that the future duration of their house arrest was unknown to them, but I agree that the meaning is not at all clear from the context. ] (]) 20:10, 21 July 2016 (UTC)
:::::I would take it as a stylized way of saying actual house arrest, but with no certainty that they would be released or even executed. Like an "uncertain prognosis". The prognosis ''itself'' is not uncertain, but the patient and his caregivers are. ] (]) 23:42, 21 July 2016 (UTC)
::::::Per Medeis, uncertain is being used as a synonym for indefinite here: no understanding of the reasons for, or especially the duration of, or the conditions of release from, said house arrest. --]] 01:04, 22 July 2016 (UTC)
:::::::I was actually going to use the word "indefinite". And it should be noted that "months of black bread, vodka, boredom" describes most of the year for most Russians throughout the last millennium. ] (]) 01:21, 22 July 2016 (UTC)
::::::::I would have interpreted as "the Americans were in for certain house arrest" (in the same way that "certain" is used as in "hiding out meant certain trouble" or "the test set me up for certain anxiety"), but with the meaning reversed. ] (]) 01:53, 22 July 2016 (UTC)
::::::::: I think it means "under house arrest in a state of uncertainty", i.e. a situation where the airmen were not sure whether and when they were going to be released or tried or sent somewhere else. It describes their mental state rather than the attributes of the arrest as such. --] (]) 09:57, 22 July 2016 (UTC)
::::::::::Yes, Palace Guard, that was my point. The uncertainty was that of the detainees themselves. ] (]) 21:57, 22 July 2016 (UTC)


::2. Blame the Romans for the "ph", see . Added to that, English spelling is not phonetic but conservative and tends to preserve the original regardless of current pronunciation. ] (]) 22:12, 17 December 2024 (UTC)
= July 22 =
:::The Romans are to blame, according to that article, because, when the pronunciation changed from /p<sup>h</sup>/ to /f/ and the spelling no longer matched the original pronunciation, they "{{tq|decided not to change the way it is written in Latin}}". I wonder, who decided this, the Roman Emperor, or the Senate, or was a plebiscite held? Is it known when this decision was made? &nbsp;--] 10:24, 18 December 2024 (UTC)
::::More probably, they just continued their scribal practices unaltered after the sounds changed, by default inertia. Those who know something about the history of English should be familiar with that concept... ] (]) 01:01, 21 December 2024 (UTC)


:Some languages have chosen to respell "ph" as "f" -- see https://en.wiktionary.org/fotografia and related Wiktionary entries -- but French, which has cultural ties to English, hasn't, nor has English. There's not really any central body in charge of spelling in the English-speaking world which could propose or enact such a change... ] (]) 23:19, 17 December 2024 (UTC)
== the damage was much greater than it was ==
::One slightly odd (IMO) example is the Cypriot city of Πάφος, which was traditionally (and internationally generally still is) transliterated as Paphos, but is locally transliterated as Pafos. ] (]) 09:54, 18 December 2024 (UTC)
:::That may have to do with Turkish orthography (Cyprus is bilingual, half Greek, half Turkish), which is rather consistently ]. An occurrence of ⟨ph⟩ in a Turkish word, as for example in '']'', is pronounced as a followed by a . We also find, locally, the more phonetic Larnaka instead of the traditional ].<sup></sup> and Kerinia for ] instead of the transliteration ].<sup></sup> &nbsp;--] 11:12, 18 December 2024 (UTC)
:::: It doesn't really have anything to do with Turkish. It's just that virtually all common present-day transcription systems for Modern Greek proper names transcribe <φ> with <f>. In Cyprus, this goes both for the ] (1962) system formerly used by the British administration, and for the common ] system the country later switched to (aligned with usage in Greece). See ] for some details. ] ] 11:40, 18 December 2024 (UTC)
:: Speaking of ph vs. f, it's surprising (to me) how pervasive is the belief that Hitler spelled his given name "Adolph" when every reference worth a damn tells us it's "Adolf". -- ] </sup></span>]] 21:10, 18 December 2024 (UTC)
::: Yeah, that is weird. I think it might be the case that "Adolph" used to be a normal-ish, if not that common, name among English speakers, so it's kind of an Anglicization, like "Joseph Stalin". These days of course you hardly ever meet an Adolph (though I once knew an Adolfo). --] (]) 21:19, 18 December 2024 (UTC)
::::To be fair, looking back at 19th century records from German-speaking areas, name spellings weren't anywhere near as fixed as they are nowadays. You could easily be a Mayr in your birth record, a Mayer in your marriage entry and a Meier in your death record. -- ] (]) 13:07, 23 December 2024 (UTC)
:1. While "mitzvah" is generally pronounced with a schwa in ordinary speech, this seems more like the general relaxation of vowels in conversational English. If I were pronouncing it as an isolated word (or phrase with bar or bat), the final a would probably sound more like the a in father. "ah" is a common way of writing that sound. Without the final h, I would tend to pronounce the a in Utah with the sound of a in cat. --] (]) (]) 13:04, 18 December 2024 (UTC)
::: Really??? You'd pronounce {{xt|Uta}} with a final ? I'm not aware of any accent of English that permits a word-final ash in any normal word. I might not be too surprised to hear it realized in some sort of grunt, like ''Bah!'' or something, or maybe Mike Meyers's ''tyaah...and monkeys might fly outa my butt''. --] (]) 21:13, 19 December 2024 (UTC)
:::: ''Uta'' would be pronounced /juːtə/. Are there any polysyllabic words where final {{angbr|a}} is pronounced /ɑː/--] (]) 12:44, 20 December 2024 (UTC)
::I'd also expect a schwa in the Yiddish pronunciation; cf. ] ,] ,] ,], which have in their Hebrew etyma. &nbsp;--] 22:21, 18 December 2024 (UTC)
:::But we aren't discussing Yiddish. --] (]) (]) 20:49, 19 December 2024 (UTC)
::::It might be that the pronunciation of ''mitzvah'' in English has more to do with the Yiddish than with the Modern Hebrew pronunciation. &nbsp;--] 00:08, 20 December 2024 (UTC)


== What countries/languages use decimal separators for years? ==
What does "the damage was much greater than it was" mean here? Thank you. "Both sides made exaggerated claims: The Americans said the damage was much greater than it was and that none of the planes had been lost (not true). The Japanese said the Americans had targeted civilians (not true, but there were civilian casualties) and that several planes had been shot down (not true)." (from " 'Target Tokyo' brings a well-known WWII story back to life" by Tony Perry) <!-- Template:Unsigned IP --><small class="autosigned">—&nbsp;Preceding ] comment added by ] (]) 09:04, 22 July 2016 (UTC)</small> <!--Autosigned by SineBot-->
:Here the phrase "much greater than" means "much more extensive than". So the phrase can be paraphrased to mean


I sometimes come across texts from various scientific fields where decimal separators are used for years, i.e. December 17 2,024 or 2&nbsp;024. Does anyone know in what languages or countries this practice is common? The texts are in English but the authors are from around the world and likely write it that way because that's how it's done in their native language. --] (]) 21:02, 17 December 2024 (UTC)
{{xt|The Americans said the damage was much more extensive than it (actually) was}}


:Our own ] states, "Do not add a comma to a four-digit year", giving {{!xt|June 2''','''015}} as an example of an unacceptable date format. It is not hard to find examples where "{{serif|2&nbsp;024}}" occurs next to "{{serif|2024}}" in one and the same text, so one needs to see this format used consistently before considering its use intentional. Conceivably, some piece of software that is too smart for its own good may see the year as a numeral and autoformat it as such. For the rest of this year, the wikitext {{mono|<nowiki>{{formatnum:{{CURRENTYEAR}}}}</nowiki>}} will produce "{{formatnum:{{CURRENTYEAR}}}}". &nbsp;--] 10:13, 18 December 2024 (UTC)
:: It may help the OP to note that "the Americans said" is part of the comparison - i.e. "what the Americans said the damage was" > " was". --] (]) 09:43, 22 July 2016 (UTC)
::Continuing on Lambian's reply, a space ] the thousands column from the other three digits is recommended by ] and may similarly be a ] when used in years. ] (]) 14:15, 18 December 2024 (UTC)
:::In other words, the Americans exaggerated the amount of damage, while the Japanese falsely claimed that the Americans went after civilians. This would have been simpler had the author included an additional "that", i.e. "The Americans said '''that''' the damage..." ] (]) 13:37, 22 July 2016 (UTC)
:::The way I read that recommendation is, that if you use a decimal separator, it's best to use a space (less confusing than dots or commas), not that one should use a decimal separator. ] (]) 10:06, 19 December 2024 (UTC)
::It's very uncommon to use decimal separators in numbers of no more than 4 digits, except for alignment in a column also having numbers of 5 or more digits. As years rarely have more than 4 digits, they rarely get decimal separators. ] (]) 10:11, 19 December 2024 (UTC)


= December 18 =
:"I never said half the things I said." -- Yogi Berra.
:←] <sup>'']''</sup> ]→ 16:24, 22 July 2016 (UTC)


== Pinyin ==
:This look like a case of sloppy writing. The author leaves to the reader to guess the whole meaning of the sentence. I suppose he meant "the damage was much greater than it was ". ] (]) 13:18, 23 July 2016 (UTC)


Is ] a writing system for Chinese of is it just a romanizations system? I have always thought it as a writing system for Chinese. Can it be said that e.g. "letter A is used in Chinese language". --] (]) 22:30, 18 December 2024 (UTC)
== ] ==


:As far as I know, it's not much used by native-language Chinese speakers to communicate with other Chinese speakers in connected sentences and paragraphs, because it lacks a number of the disambiguation cues which readers of Chinese characters are used to. Without explicit tone marking (diacritics or numbers) it can be rather ambiguous (see Yuen Ren Chao's clasic ]). Even with tone marking, there can be some difficulties in understanding. Pinyin is used for many other purposes, though... ] (]) 05:18, 19 December 2024 (UTC)
What does Alina mean. Some IPs are inserting un-sourced meanings. --] (]) 16:31, 22 July 2016 (UTC)
:The greek word for light is either φως (phos, c.f. "photo") meaning "the bright stuff that lets you see" or ελαφρός (elaphros, c.f. "elevate") meaning "not heavy". I ''suppose'' the second definition ''may'' sound similar to Alina, but as far as I can find, there are no greek words meaning "light" terribly close to the name Alina, and unless we have a high quality etymology, we shouldn't make claims to origins based on tenuous sound similarities. --]] 19:49, 22 July 2016 (UTC)


::I guess Latin letters are used for many purposes in generally Chinese writing, though, similar to ] in Japanese. ] (]) 11:54, 19 December 2024 (UTC)
:::I think that Pinyin is used way more than Romaji. And, for the poem, is there any page where it is written in full, in both characters and pinyin? Misplaced Pages lists only the first verse. --] (]) 13:21, 19 December 2024 (UTC)


::::The Latin letters "OL" are sometimes used right in the middle of Japanese kanji and kana to write the term "Office lady", which is a word fully adopted into Japanese (probably at least partly coined within Japanese). I wonder if that's found in China? ] (]) 00:56, 21 December 2024 (UTC)
= July 23 =


From my experience, the most common way of typing Chinese in Mainland China is through the ]. So it is used daily by almost everyone, but in the sense that it is used to type characters, not to type Pinyin for others to read. --] (]) 23:03, 19 December 2024 (UTC)
== –age ==
:Are books and websites ever written in Pinyin? --] (]) 07:50, 21 December 2024 (UTC)
::I do not think Pinyin is used anywhere in isolation as a replacement of the regular Chinese writing. As mentioned already, the Chinese language has way too many homonyms even when the diacritics are added to distinguish tones. The one application I am aware of is in children's books for learning reading - but then primarily on top of the actual Chinese characters. -- ] (]) 11:57, 23 December 2024 (UTC)
:::And in Taiwan they have ]. ] (]) 12:38, 23 December 2024 (UTC)


== English-speaking countries ==
Does the French suffix ''–age'', as in ''language'' and ''marriage'' and ''outrage'', have a Latin form, or is it of later coinage? —] (]) 00:35, 23 July 2016 (UTC)


Are countries like India, Bangladesh, South Africa, Tonga, Ghana and Kenya, considered to to be English-speaking, as these countries do not have English as a majority native language, but it is used widely in administration. Why English has not become majority native language in South Africa like it has become in US, Canada, New Zealand and Australia? --] (]) 22:35, 18 December 2024 (UTC)
:See ] (and ] and ] for spelling).
:The ] article says that Hindi and English are the main languages, and there are 22 ], presumably due to the many localized languages. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 23:22, 18 December 2024 (UTC)
:—] (]) 00:45, 23 July 2016 (UTC) and 00:50, 23 July 2016 (UTC) and 01:00, 23 July 2016 (UTC)
:Regarding ], it's likely because in the other countries you contrast, Europeans, hence mostly preferrers of English over the indigenous languages, now greatly outnumber the indigenous speakers, whereas in South Africa first-language English speakers are around only 8–9% of the population, ranking around 4th to 6th, and outnumbered even by Afrikaans (evolved from Dutch), around 12% and 3rd. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 00:09, 19 December 2024 (UTC)
:: And why English is not official language in Bangladesh, Sri Lanka, Myanmar, Malaysia and Mauritius, despite having been British colonies? And I think that The "Big Six" English speaking countries are UK, Ireland, US, Canada, Australia and New Zealand, but is South Africa the seventh? --] (]) 06:36, 19 December 2024 (UTC)
:::Your first question: why? – because the legislators of those countries have not chosen to make it so. ] official languages are Sinhala and Tamil, with English officially a "link language" used in education, science and commerce. ] is Burmese, and English ceased to be the primary language used in higher education 60 years ago. Malaysia's is Malay, though English is used for some official purposes, and ''is'' official in the Assemblies of two States. ] has no official language, but English is the official language of its National Assembly, though the use of French, actually more commonly spoken in the country, is also sanctioned there. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 10:54, 19 December 2024 (UTC)


:40bus -- Braj Kachru developed the concept of ] for just this purpose -- the countries you named are basically "Outer Circle" countries (though some are more outer than others). ] (]) 04:35, 19 December 2024 (UTC)
::<small>Why shouldn't I use English words to illustrate a French morpheme? —] (]) 05:45, 24 July 2016 (UTC)</small>
::Could South Africa ever move to Inner Circle? --] (]) 17:49, 19 December 2024 (UTC)
:The answer seems pretty clear: native speakers of European languages outside Europe are the where the descendants of European settlers became the majority of the population. The distinct case to mention here is Latin America, where most people are of both Indigenous and European descent, but where majority Indigenous-language areas are limited to Paraguay and subnational regions.
:In areas with high linguistic diversity, whichever European language was introduced during colonization often becomes a lingua franca and means of leverage for the speakers of minority languages against those of the plurality language group (Hindi in India, Swahili in Kenya, Zulu in South Africa, Sinhala in Sri Lanka etc.) <span style="border-radius:2px;padding:3px;background:#1E816F">]<span style="color:#fff">&nbsp;‥&nbsp;</span>]</span> 05:04, 19 December 2024 (UTC)
::] speaks English commonly. ]&nbsp;] 11:39, 19 December 2024 (UTC)
:::Quite! Just to be clear since I'm not sure, was something I said misleading? <span style="border-radius:2px;padding:3px;background:#1E816F">]<span style="color:#fff">&nbsp;‥&nbsp;</span>]</span> 17:51, 19 December 2024 (UTC)
::::No, no, just agreeing. It seemed unusual enough to single out. ]&nbsp;] 06:36, 20 December 2024 (UTC)
:::English ''is'' the official language of ], and spoken by over 60% of the population (whose majority is bi- or multi-lingual).
:::However, being spoken commonly doesn't in itself make English an official language of a country. The majority of Scandinavians and Nordics speak English, and different nationals of the region often use it to converse despite several of their languages being mutually intelligible or nearly so (the PIE but outlier Icelandic, and the non-PIE Finnish and Sami throw spanners into the comprehensibility works). {{u|40bus}} and others might want to review ]. ] (]) 21:17, 19 December 2024 (UTC)
::::''...being spoken commonly doesn't in itself make English an official language of a country.'' True. In fact English is not the, or even an, official language of the United States <small>(though it is, oddly enough, the official language of California)</small>. I'm not really sure why you bring in official languages; the original question didn't mention them. --] (]) 21:22, 19 December 2024 (UTC)
:::::But the OP ''did'' ask about them in his first follow-up question – "And why English is not official language in Bangladesh . . . ." {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 01:54, 20 December 2024 (UTC)
::::::In countries where English is not an official language, are government websites usually available in English? Are government websites of Latin American countries also in English? --] (]) 23:14, 20 December 2024 (UTC)
:::::::One has to be careful with terminology here. Neither the USA nor Australia has an official language, so English isn't an official language in either place. And of course almost all government websites are in English in both countries. ] (]) 23:24, 20 December 2024 (UTC)
::::::::Do Bangladesh, Sri Lanka, Myanmar, Malaysia and Mauritius have English-language government websites? --] (]) 23:28, 20 December 2024 (UTC)
::::::::No, an official language is one used by officials in official proceedings and communications. The official language of both Australia and the United States is unmistakably English, there's just no piece of paper that expressly states this is the case. <span style="border-radius:2px;padding:3px;background:#1E816F">]<span style="color:#fff">&nbsp;‥&nbsp;</span>]</span> 23:30, 20 December 2024 (UTC)
::::::::: No, the US has no official language. That's kind of important. Anyone who says we do is wrong. --] (]) 23:36, 20 December 2024 (UTC)
::::::::::I've never heard a filibuster on the Senate floor in Esperanto. This is a common misconception, but merely one conflating official status with the explicit codification of such. The former sense is a description of reality, the latter is relaying established legal fiction. <span style="border-radius:2px;padding:3px;background:#1E816F">]<span style="color:#fff">&nbsp;‥&nbsp;</span>]</span> 23:36, 20 December 2024 (UTC)
::::::::::: If it's not codified, it's not official. There is no such thing as ''de facto'' official. --] (]) 23:42, 20 December 2024 (UTC)
::::::::::::I understand the distinction, and am just saying it's common for people to take "official" as meaning "codified as official". The language used to conduct the affairs of state is important, and the legal fiction thereof is also important, but one idea is more fundamental than the other. <span style="border-radius:2px;padding:3px;background:#1E816F">]<span style="color:#fff">&nbsp;‥&nbsp;</span>]</span> 00:05, 21 December 2024 (UTC)
::::::::::::: "Official" ''does'' mean "codified as official". If you're talking about the ''de facto'' language in which government is conducted, you should call it something else. --] (]) 00:22, 21 December 2024 (UTC)
::::::::::::::I'm sorry, but codified means codified, and official means official—i.e. used by officials in an official capacity. <span style="border-radius:2px;padding:3px;background:#1E816F">]<span style="color:#fff">&nbsp;‥&nbsp;</span>]</span> 00:26, 21 December 2024 (UTC)
::::::::::::::: No, sorry, you're simply incorrect here. --] (]) 00:29, 21 December 2024 (UTC)
::::::::::::::: By the way, in my view, you also have it the wrong way around as to which is more fundamental. Fundamentally, government in the United States could be conducted in any language. It isn't, in practice, because too many people wouldn't understand you. But it ''could'' be; there is no official barrier to doing so. That's more important than what language is used in practice. --] (]) 00:30, 21 December 2024 (UTC)
::::::::::::::::If you would refrain from deciding it's an etymological fallacy, ''official'' here does truly mean "of and by officials", i.e. office-holders. Among other things, you'll note the language used by ]—which is in pretty rough shape but many of its sources are okay—you'll notice among other things that states often {{em|declare}} and {{em|recognize}}, etc., an official language. This makes little sense if the declaration is itself what it means for a language to be official. What is even being referenced if not an underlying state of privileged use by authorities and officials? <span style="border-radius:2px;padding:3px;background:#1E816F">]<span style="color:#fff">&nbsp;‥&nbsp;</span>]</span> 01:03, 21 December 2024 (UTC)
:::::::::::::::::But that's the thing! ''Officially'', there is no preference for official use of English in the United States (at the federal level). And this is super-important, because it emphasizes that American nationalism is civic, not ethnic. That's why I stick so hard on this point. There is '''''really''''' no official language in the US, and in my opinion there had better not ever be. --] (]) 19:53, 21 December 2024 (UTC)
::::::::::::::::::The correlation between language and ethnicity is sort of fuzzy to begin with, though. ] (]) 20:44, 21 December 2024 (UTC)
::::::::::::::::::: You can take "not ethnic" as short for "not ethnic/religious/linguistic". --] (]) 20:55, 21 December 2024 (UTC)
::::::There's the U.S. ], though it seems to have lost steam at the federal level since the 1980s... On Misplaced Pages, "Official English movement" redirects to "English-only movement", though they're not always the same... ] (]) 00:49, 21 December 2024 (UTC)


* The concept of "official" has taken a lot of hits in recent years. All sorts of things are now commonly deemed to be official when they're nothing of the sort. an example, where a ranking of cities by liveability index placed Melbourne, Australia at the top.
''-aticus'', (''-aticum/-atica'') as in French '']'' "" < Latin, ''formaticum'' "formed" http://www.etymonline.com/index.php?term=fromage ] (]) 03:26, 23 July 2016 (UTC)
** "'''IT’S official''': Australia dominates in the world’s most liveable city stakes".
* The analysis was conducted by some private organisation in a far-flung country, yet many Aussies (such as the journalist) displayed their national insecurity by proudly trumpeting this as an incontrovertible official declaration. Melburnians used it to fight the never-ending battle against Sydney, saying the independent referee had spoken, it's been officially decided, and there was no gainsaying it. Independent, yes. Scientific, perhaps. Official, most definitely NOT. Not in any sense of the word. -- ] </sup></span>]] 22:07, 21 December 2024 (UTC)


= December 19 =
: ] is a good word. -- ] </sup></font></span>]] 09:30, 23 July 2016 (UTC)


== Initial /r/ as obstruent in Indian English? ==
: Thanks. —] (]) 05:45, 24 July 2016 (UTC)


I recently watched an Indian movie primarily in English, and couldn't help noticing utterance-initial /r/ was frequently realized as what sounded to me like an affricate, {{IPA|]]}}. I heard "jite" only to realize it was "right", and so on. They may have been {{IPAblink|r̝}} or {{IPAblink|ʐ}}, but at any rate a sound with frication. also sounds to me like an obstruent. But to my surprise I can't seem to find discussion of this not only on Misplaced Pages but anywhere. Are there sources for this? Is this type of allophony commonly found in South Asia? ] (]) 13:00, 19 December 2024 (UTC)
== Advance Australia Fair ==


== Temperatures ==
How should the title of the Australian national anthem, "]", be parsed?


Do people in countries that use metric system refer to temperatures in groups of 10, such as 0s (0-9 C), 30s (30-39 C), -10s (-19 - -10C), sometimes with "low", "mid", "high" added? How would people pronounce "0s"? -- 40bus
# Is "fair" a post-modifier, or is it a noun?
# Is the title as a whole supposed to be understood as:
::* Advance Australia fair
::* Advance<sub>(''transitive verb'')</sub> (Australia fair)<sub>(''object'')</sub>
::* (Australia fair) advance
::or should it be understood some other way? --] (]) 16:19, 23 July 2016 (UTC)
:::1. It's an adjective, not a noun.
:::2. In the antepenultimate line of each verse, at least ("In history's page, let every stage / Advance Australia Fair", "With courage let us all combine / To Advance Australia Fair"), it seems to be transitive verb + object.
:::— ] (]) 19:11, 23 July 2016 (UTC)


:Its usual name is "degrees Celsius"... ] (]) 19:36, 19 December 2024 (UTC)
== Is appearance of white hair in early age belongs to psychological troubles? ==
]. ] (]) 23:05, 23 July 2016 (UTC)]


:I wouldn't say so, I think the differences between the lower and higher numbers might feel too big for general usage. ] (]) 21:52, 19 December 2024 (UTC)
= July 24 =


:Terms like "the high 60s" ''used'' to be used by UK weather forecasters when Fahrenheit was standard, which was also when forecasting was less precise. Nowadays, with much more accurate forecasting enabling exact numbers, and with Celsius in use (which, as Wakuran alludes, anyway has degrees 1.8-times larger than Fahrenheit's) such ranges and terms are much less frequently used in the UK.
== 'College' for ages 3–18? ==
:The range 0–9 was (in the UK) never ''routinely'' referred to as '"the zeros" (to my agéd recollection, though as a joke it would be ''understood''). Terms like "below ten" (or whatever), or "X above zero" were used instead. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 01:50, 20 December 2024 (UTC)
::I know that some warnings in Australia use these ranges. And if 11 C is "low 10s", then -11 C is "high -10s", because negative temperatures have higher numbers colder. --] (]) 06:15, 20 December 2024 (UTC)
:::-11 C would be very uncommon in Australia ] (]) 10:24, 20 December 2024 (UTC)


:In the Netherlands, there's occasional talk about "twintigers" (20s) and "dertigers" (30s), and also "dubbele cijfers" (double digits, ≥10°C), but it's more common to use adjectives like "warm" (≥20°C), "zomers" (summer-like, ≥25°C) and "tropisch" (tropical, ≥30°C). In a meteorological context, those adjectives have a precise definition. ] (]) 09:06, 20 December 2024 (UTC)
How atypical is the use of 'college' in the name of this British school: ]? I used to think that 'college' in English always referred to 'tertiary education', even in British English. --] (]) 12:13, 24 July 2016 (UTC)
:It's unusual but not unique, there are plenty of "colleges" who are "schools". Personally I've only really come across them as private, fee-paying schools. See ] as an example. --] (]) 12:42, 24 July 2016 (UTC)
::And it is the standard term for 6th form (16-18 years old), which is still secondary. From ]:
:::In the United Kingdom, "college" can refer to either ] in the context of ], or a ] part of a ] in the context of ].
::] (]) 14:23, 24 July 2016 (UTC)
::::You forgot ] which offer mainly vocational courses to those who have left school. I agree with ] that British schools that call themselves colleges are generally fee-paying independent schools: see , , , and of course ] (although the last is 14-18 only). ] (]) 14:41, 24 July 2016 (UTC)
:Yes, some ]s call themselves "colleges". I've found ] which only takes pupils up to the age of 11. ] (]) 15:02, 24 July 2016 (UTC)
:Further concurrence with Tammy and Alan: my own secondary (11-18) school was/is called ], and was a 'public' school in being part of the ], though a significant proportion of its pupils received free tuition through the government's ] system. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 18:29, 25 July 2016 (UTC)


::In the UK, low, mid, or high teens, twenties or thirties are sometimes used, an example is this London radio station website:
== French to English Wiki article creation ==
::{{xt|"The rain and grey skies that have dominated the weather in recent weeks have slowly been replaced by sun and '''temperatures in the mid-twenties''' over the past few days.}}
::Or this national newspaper:
::{{xt|"There is a 30 per cent chance that '''temperatures could soar to the mid-30s''' next week"}}
::Or this from the ], the United Kingdom's national weather and climate service:
::{{xt|The heatwave of 2018 continues across much of England this week, with '''temperatures expected to reach the high-20s or low 30s Celsius''' across the Midlands"}}
::I have never heard this formulation used for lower temperatures, but "around zero" or "around freezing" are common. ] (]) 12:46, 20 December 2024 (UTC)
:::Because those temperatures are so uncommon it might rarely apply but I would find saying "temperatures in the negative (mid-)20s" quite reasonable. Canadians, perhaps? -- ] (]) 11:49, 23 December 2024 (UTC)


Is there a wikiproject that works on translating French wiki article to English or place to put translation requests?--] (]) 15:57, 24 July 2016 (UTC) ::::], heard on the BBC TV weather forecast last night; '''"temperatures in the low-single-figures"''' (i.e. between and 5° celsius). ] (]) 12:32, 23 December 2024 (UTC)


= December 20 =
:See ].{{nowrap|—] (]) 16:41, 24 July 2016 (UTC)}}


== Sequences of aspirate stops in Ancient Greek and their reflexes as fricatives in Modern Greek? ==
::That one is more for articles that are already on en.wiki but aren't in English. There is a WikiProject for this, but I don't know how active it is: ]. There is also ] for other options on how to get an article translated. ] (]) 16:42, 24 July 2016 (UTC)


There are in Ancient Greek sequences of aspirate stops: for example khthoon (earth), etc. I think there are even sequences of identical aspirates (double aspirates) but I couldn't think of any off the top of my head.
:] contains ].
:{{nowrap|—] (]) 17:51, 24 July 2016 (UTC)}}


Now aspirate stop geminates or even sequences of aspirate stops are, I would think, fairly problematic from the point of view of phonetics.
== English Intensifiers ==
{{hat|unsigned request for speculation, see top of page for guidelines ] (]) 18:19, 24 July 2016 (UTC)}}
At present, there are three degrees of intensifiers in English Language: Positive, comparative and superlative. In he face of ever-evolving dynamism of language, do we see the possibility of another degree of comparison?
{{hab}}
{{archive top|non-relevant ] (]) 03:33, 25 July 2016 (UTC)}}
► Non-speculative reference information follows. See ] for context:
:The use of ''degree'' (of ]) is more of a segregation of type than a scale of variation. Confer ''three degrees of a burn'' -- while a burn can be categorized in one of three degrees, there is variability within degrees. This dissertation might be of interest: {{cite web|title=Intensifiers in current English|url=http://ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/76/58/00001/intensifiersincu00benz.pdf}} See also: Osgood's ]. -- <small>preceding comment added by an editor who believes that ] ] (]) 18:47, 24 July 2016 (UTC)</small>
::If you are going to be contrary, the OP (I don't know or care whether he's an IP ]) has asked for us ("do we see") to speculate on the ''future'' development of English. He also seems to have confused adjective, most of which have comparatives and superlatives; with intensifiers, which do not. There is no sequence ''supe, super, supest''; or ''rathe, rather, rathest''.
::So whatever you like, the OP should follow the guidelines and express himself clearly, or even say, "am I using the right words here" and give an example of what he means. ] (]) 03:33, 25 July 2016 (UTC)
{{archive bottom}}


I guess you could posit that those were sequences of aspirate stops (or double aspirate stops) only in spelling and that in actual fact phonetically there was only one aspiration at the end of the sequence. The problem with this assumption is that those sequences produce sequences of fricatives in Modern Greek, which would seem to indicate in fact two aspirates?
== Parenthetical phrases ==


Or do people imagine more complex processes: where the 1st fricative was originally an unaspirate stop that became a fricative under the influence of the 2nd fricative (assimilation) but that only the 2nd fricative goes back to an Ancient Greek aspirate stop?
When is a ] not parenthetical?


What's the answer? Is there a consensus?
] says: "The parenthesis could be left out and still form grammatically correct text".


Incidentally: do sequences of fricatives in Modern Greek only occur in words that are borrowed from Ancient Greek (literate borrowings) or do they occur also in Modern Greek words that are inherited from Ancient Greek?
Consider this sentence I wrote recently:
* '''The inordinate delay meant that large numbers of people from distant parts, who would not otherwise have considered making the journey, did so.'''


] (]) 07:34, 20 December 2024 (UTC)
Leaving out the bit enclosed in commas leaves us with:


:In ancient Greek, geminated aspirates were written pi-phi. tau-theta, and kappa-chi: Sappho, Atthis, Bacchus. You can also see ] (though it doesn't apply in Greek)... ] (]) 07:46, 20 December 2024 (UTC)
* '''The inordinate delay meant that large numbers of people from distant parts did so.'''
::By the way, some of the non-geminate aspirate consonant clusters in ancient Greek came from the so called ]... -- ] (]) 07:51, 20 December 2024 (UTC)


: For the non-homorganic clusters, I'd need to dust up my references for this, but as far as I remember, the natural sound change leading to Modern Greek actually dissimmilated these, leading to clusters of fricative + simple plosive, so Ancient χθ, φθ become χτ, φτ. The χθ, φθ clusters pronounced as double fricatives in Modern Greek are reading pronunciations of inherited spellings. Can't give you refs for the phonetic nature of the clusters before fricatization, off the top of my head. ] ] 07:55, 20 December 2024 (UTC)
A reader would now be asking: "Did what?", because the sense of the sentence relies absolutely on the bit between the commas, but that can allegedly be left out without risk. I mean, it's still a valid sentence, but it's lacking some important information to make it make sense. So is this really parenthetical after all? -- ] </sup></font></span>]] 23:01, 24 July 2016 (UTC)
::Referring to ], ] and ], Wiktionary gives the 5th BCE Attic pronunciation for the geminates {{serif|πφ, τθ, κχ}} as having both stops aspirated, the 1st CE Egyptian pronunciation with an unaspirated plus an aspirated stop, and the 4th CE Koine as well as later (10th CE Byzantine, 15th CE Constantinopolitan) pronunciations as having an unaspirated stop followed by a fricative. See {{serif|], ], ]}}.
::For the the non-homorganic clusters, the development seems to be different: both still aspirated in 1st CE Egyptian pronunciation and both fricative in Koine and beyond; see {{serif|], ]}}. &nbsp;--] 11:26, 20 December 2024 (UTC)
:I suspect (sans evidence) that Greek ''khth'' and ''phth'' would be better understood as /{kt}ʰ/; that is, the ancients understood the aspiration to belong to the cluster as a whole rather than to the stops separately (or either of them). ] (]) 22:09, 20 December 2024 (UTC)
::While that may be true, it raises the question why they then did not write {{serif|φφ, θθ}} and {{serif|χχ}}, and even went as far as writing explicitly {{serif|ῤῥ}}. &nbsp;--] 12:56, 21 December 2024 (UTC)
:::Good point. ] (]) 02:22, 27 December 2024 (UTC)


= December 21 =
:It is clearly not parenthetical at all - it contains information without which the main clause does not make sense. ] (]) 12:42, 25 July 2016 (UTC)


== Were the concepts of "pitch accent" and "syllable" recently introduced from the West in Japanese linguistic science and grammar? ==
:There's nothing ''ungrammatical'' about the sentence after the stuff between the commas is removed, so that stuff is indeed parenthetical (it "could be left out and still form grammatically correct text") in the syntactic sense. I think that you (and Wymspen) are confusing grammar with logic, Jack. ] (]) 20:04, 25 July 2016 (UTC)


I was intrigued by the fact that Japanese linguists use the Western borrowed term "akusento" to refer to the pitch accent of Japanese? It seems hard to believe that for all those centuries Japanese linguists and grammarians never thought of studying pitch accent which is a prominent feature of most of the dialects of Japanese. (Korean linguists were certainly aware of the pitch accent of Middle Korean: pitch accent was even marked in some early Hangul texts). If that is not the case, and Japanese linguists have been aware of the pitch accent since the beginning of native linguistic science, then how come the Japanese do not have their own native term for the pitch accent?
= July 25 =


Anecdotally, while young Japanese people who study linguistics or even study to become teachers, even primary school teachers, are taught about the Japanese pitch accent, the way the standard language and the dialects differ, etc. many regular Japanese people, particularly fairly old ones, still subscribe to the notion that Japanese pitch contour is a monotone. It is somewhat amusing to see them try and "help" foreigners learning Japanese with artificial demonstrations of how Japanese "ought to be spoken" that so obviously have nothing to do with the way they actually speak.
== ] ==


In the same vein, when was the concept of "syllable" introduced in Japanese linguistics? Is there even a native term for the concept of syllable?
We have an article called ]. That is the name of the fire according to reliable sources. Isn't one of the understandings of that word combination that sand is burning? Shouldn't we correct that misunderstanding, in the article? At I find "Fighting the fire -- named for the area's Sand Canyon -- is a challenge, said Nathan Judy, fire information officer..." I am arguing that that language should be included. I think this is a question involving language. ] (]) 04:44, 25 July 2016 (UTC)


In general Japanese people are aware of kanas (moras) because it is kanas that are written and it is in terms of kanas that the pronunciation of kanji (for example) is described. The so called syllabaries of Japanese are actually "moraic syllabaries". Japanese poetry counts kanas not syllables. Regular Japanese people seem to be completely ignorant of the concept of syllable. For example everyone knows To-u-kyo-u (the capital city) is 4 kanas (and so 4 moras) long but I've never ever heard anyone mention the fact that it has 2 syllables.
:"Sand Fire" means "Sand Canyon Fire" in about the same way that "]" means "] frites".
:—] (]) 04:57, 25 July 2016 (UTC) and 04:59, 25 July 2016 (UTC) and 05:23, 25 July 2016 (UTC)


] (]) 03:45, 21 December 2024 (UTC)
:] has for <b>"sand canyon fire"</b>.
:I guess Japanese could often have borrowed English terms, due to them being more specific than similar Japanese, often Chinese-derived, homonyms. ] (]) 12:16, 21 December 2024 (UTC)
:{{nowrap|—] (]) 05:28, 25 July 2016 (UTC)}}


:From what I've read, pitch accent in Japanese has a low "]" (as Martinet would express it), and there are significant numbers of people who speak a form of Japanese close to the standard, but without pitch accent. As for borrowing the term from a European language, the fact that it's not a concept which is needed when analyzing the Chinese language could be relevant. (Of course, the concept "syllable" is quite relevant for Chinese.) ] (]) 12:44, 21 December 2024 (UTC)
::] says that the name of the article should be the name used in the majority of reliable sources. --] (]) 09:34, 25 July 2016 (UTC)
:For many languages the notion of ] is rather artificial. Even if it isn't, it may be unclear. How many syllables do English '']'' and Turkish '']'' have? What are the constituent syllables of the Dutch word '']''? Since the concept is not particularly meaningful for the Japanese language, it should not be surprising that its speakers are unfamiliar with it. The useful concept known to most Japanese is the '']'', a concept of which English speakers are generally quite ignorant. &nbsp;--] 12:47, 21 December 2024 (UTC)
::Thanks guys for your insightful comments. Still, my basic questions are yet unanswered: Are the concepts of "pitch accent" and "syllable" a relatively recent borrowing from Western linguistics or not? (If they're not, and you do have examples of the use of these concepts in traditional Japanese grammar, what is the traditional terminology?) ] (]) 14:40, 21 December 2024 (UTC)
:::Japanese uses ] (onsetsu) for the concept of a syllable, possibly with the kanji borrowed from Chinese but with unrelated readings. &nbsp;--] 02:54, 23 December 2024 (UTC)
:The Japanese term for the syllable is ]. Funnily enough, the mora is known as ], though the term was for analysis of Japanese. ] (]) 05:11, 22 December 2024 (UTC)
::The Japanese term ] (haku) is also used for a mora. &nbsp;--] 02:30, 23 December 2024 (UTC)
:::I would hesitate to say it "is" used, rather than "was", so far as I've seen. ] (]) 12:41, 23 December 2024 (UTC)
::Thanks. And how about the pitch accent, アクセント? No native Japanese equivalent? And most importantly, no attestation of it being dealt with in traditional Japanese grammar prior to Western contact? ] (]) 13:10, 23 December 2024 (UTC)
:::I found pretty informative. She notes ] (1892) was the first dictionary to mark accent, which it called ]. But she also cites a paper from 1915 already featuring the term アクセント in the title. ] (]) 14:12, 26 December 2024 (UTC)
::::Thanks a lot. I've always been intrigued by this and have asked around for years without ever getting any answers. Finally you've provided some real data. Thanks again. Is 音調 also the Chinese term for "lexical tone" (one of the tones that Chinese "monosyllabic words" have, e.g. like the 4 tones of the standard language)? If it is, then I would guess this phrase is also used in Japanese to refer to those Chinese tones? Which might explain why they thought after awhile that it'd be more specific to adopt the Western term for the Japanese pitch accent? I can see the term 音調 is also used in Korean, hence the same questions? Standard Korean no longer has a lexical pitch accent but Middle Korean did (that was even at times notated in hangul) and some dialects still do, so Korean must have terminology for that.
::::Incidentally, are you somewhat familiar with the linguistic literature of the Tokugawa (Edo) period? Not only for Japanese but also possibly for Chinese or Sanskrit or other languages? If you are do you know if there are any Edo-jidai Japanese descriptions or grammars or textbooks of the Dutch language? Tokugawa scientific activity was not completely isolated from the West since the Japanese were importing Dutch books on science, medecine, mathematics, technology, etc. (as far as I know that imported learning was called "Rangaku" or "Dutch science"?) through Nagasaki (more exactly Dejima) so some Japanese people must have had some command of the Dutch language if they were to make any use of those books? How were they getting it?
::::] (]) 10:40, 27 December 2024 (UTC)
:::::I might have meant "distinct" rather than "specific", when I think about my phrasing, as well. ] (]) 11:22, 27 December 2024 (UTC)
:::::The modern term for phonological tone is (トーン or) ]. I had never heard of 音調. I also saw ] in some papers by authors Sugitō mentions (particularly 井上奥本), but it now only means tone of voice or choice of words in general.
:::::I'm no expert on Japanese history but there was ], with ] and ] discovering ] in the 18th century (hello ]). Note modern Western linguistics didn't start until ] connected Latin, Greek, and Sanskrit in 1786, and monolingual dictionaries of contemporary languages had just started to become a thing in Europe; there probably didn't yet exist a large body of research into Dutch or any vernacular and I doubt the Japanese had much to learn from them. King Sejong was ahead of Europe by centuries. ] (]) 11:24, 27 December 2024 (UTC)


== Two questions ==
:::The name of the article can be addressed but that isn't what my question is about. My question concerns advising the reader that sand is not on fire in this event. ] (]) 10:12, 25 July 2016 (UTC)


::::Doesn't the lead paragraph make this perfectly clear? If not, then how would you suggest that we improve it? ] 14:34, 25 July 2016 (UTC)


:::::Yes, it is fine, now. ] (]) 14:36, 25 July 2016 (UTC)
::::::I'm glad the article was improved, but I think we can assume that our readers will know a few non-culturally-specific facts about the world, such as the fact that sand does not burn. I don't think the article was ever "misleading" about that. --] (]) 20:05, 25 July 2016 (UTC)
:::::::I thought that sand burned. Or at least I considered that possibility. I first saw news stories about it on Google News a couple of days ago. I wondered if Misplaced Pages had an article on the topic. I began looking at news stories to clear up what I found to be a slight question in my mind. It crossed my mind that perhaps these were ]. I may not be typical of all readers. But, on the assumption that I am typical of all readers, I wished the article to speak to those with a similar question in their minds. ] (]) 22:50, 25 July 2016 (UTC)
:::::::I just "researched" it: oil sands can't burn. ] (]) 22:55, 25 July 2016 (UTC)


#Are there any French loanwords in English where French hard C was changed to K when it was borrowed to English?
== How to Layout ==
#Why most languages do not have native words for continents where they are spoken? For example, neither Finnish nor English have native word for Europe, nor does Swahili have native word for Africa.
--] (]) 21:39, 21 December 2024 (UTC)


: {{re|40bus}} As an ordinary, little-knowing person, I think the 2. is quite obvious: when languages were emerging, people didn't know there is such thing like 'a continent' and that they were living on one. So there were no such concept known to them, consequently no need to invent either a general word 'continent' nor a specific name for the one where they lived. --] (]) 22:04, 21 December 2024 (UTC)
Someone advised me to give a bit of other ''characters'' information (in the book that I'm writing) so that an idea is gained of individuals, e.g., who and how they are, and what they are about… I've done it the following way:


::1. Thre only one that springs to mind is ] from the French ''sceptique''. Here in Britain, the usual spelling is "sceptical", but apparently the "k" variant was preferred by 19th-century lexicographers in America, out of deference to its Greek roots. ] (]) 15:13, 22 December 2024 (UTC)
''Name of the person'':
:::Your link asserts that ''skeptical'' derives directly from Latin rather than from French. Is the <c> really pronounced /k/ in French? That's not what I would have guessed, though I suppose otherwise it would sound the same as ''septique'', assuming that's a word, which would probably not be desired. --] (]) 20:08, 27 December 2024 (UTC)


= December 22 =
• Date of Birth:


== To borrow trouble ==
• Birthplace:


I recently had occasion to use this phrase, which I believe I learned from my grandma, and it occurred to me I wasn't sure everyone knew it. I went and looked it up in Wiktionary, and found a definition I consider wrong, which I corrected.
• Citizen of:


But searching, it does seem like the "wrong" definition may actually have some currency in the wild.
• _________ (Single/Married)


My understanding is that to borrow trouble (against tomorrow/against the future/etc) is to spend a lot of effort worrying about or preparing for an adverse event that may never happen. I think this is clearly the definition that makes the most sense and is best historically grounded. Similar sayings include Jesus ("sufficient unto the day is the evil thereof") and ] ("worry is interest paid on trouble before it comes due").
• Mother/Father of ___ children: ___ Male and ___ Female


The other understanding is that it means "stir up trouble". A Quora post I found claims that this is actually the older meaning, which it dates from the 1850s, whereas the "worry" meaning it dates to the 20th century. This rendering, to me, makes much less sense &mdash; in what way is this supposed to be "borrowing"?
I can't put more than this at the moment, I won't see them in the near future either so, what do you guys say? Is it satisfying/sufficient? Shall I put it in a sentence or do it like the way I stated...?


Anyway, I would be interested to know if high-quality attestations can be found for the "provocation" meaning, and how it might have come about if it actually predated the "worry" meaning. --] (]) 00:57, 22 December 2024 (UTC)
] (]) 04:56, 25 July 2016 (UTC)


:To me the 'stir up' makes sense. 'Borrowing' implies that you now actually have something: if you just worry about something, it may never materialise, but if you talk and/or act in the wrong ways, potential trouble may become actual. I (in the UK) have always read/heard the phrase as being about bringing trouble upon oneself unnecessarily.
::You mean, instead of sentences, you'll just fill in a form? The idea of giving information I think is to personalize characters. I think the reader tends to develop feelings for the characters when their date of birth, birthplace, citizenship, marital status, and the children they may have, are written about in a way that draws the reader into the story. ] (]) 05:06, 25 July 2016 (UTC)
:The saying is an example of an ], where the ''literal'' meaning is not (at least any longer) what it ''actually'' means. Both individual words, and idioms and other sayings, can drift in meaning over long periods. They may also differ in current ].
:Many expressions in English originate from sailing. The nautical meaning of borrow, "to approach closely to either land or wind" is quoted in the OED from ]'s ''The Sailor's Word Book'' of 1867 and obviously describes a manouvre with some risk; See also the golfing use of the word – the amount a ball on a sloping green will drift to one side of the hole, which the putting player must compensate for. (If the player compensates too much, they are said to have "over-borrowed".)
:May I gently suggest that if you want to correct (or otherwise edit) material in Wiktionary, you should (as here) do so only on the basis of published Reliable sources, not on "what you (or your Granny) know". Many (all?) families have their own internal expressions and word meanings, and every individual has their own ] – ones different from yours (or mine) are not automatically "wrong". {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 03:09, 22 December 2024 (UTC)
::] &nbsp;--] 14:54, 22 December 2024 (UTC)
:::Which is why I made a suggestion, rather than issuing a ukase. Although Wiktionary does not have that formal requirement, it would be improved if editors there chose to follow it anyway. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 16:21, 22 December 2024 (UTC)
::::I don't really know the norms on Wiktionary in detail. I believe though that it's based on "attestations" rather than "sources". The only real ''sources'' for meanings of words are usually -- other dictionaries, which has an obvious circularity problem. (Similarly, at Misplaced Pages, which is a tertiary source, we should not ordinarily be relying on other tertiary sources).
::::As to the merits, the point is that "borrowing" innately involves the idea of the future. You borrow against income you expect to have tomorrow. If you're just ''creating'' trouble from scratch, that's not being a borrower, that's being a producer. But if you worry about something not under your control and that may never come to pass, that's borrowing that potential trouble from tomorrow, and making it actual trouble (for you) today. --] (]) 20:02, 22 December 2024 (UTC)
:The two senses coexist on , which has,
:# Webster’s New World College Dictionary, 4th Edition: "to worry about anything needlessly or before one has sufficient cause";
:# Penguin Random House/HarperCollins: "to do something that is unnecessary and may cause future harm or inconvenience".
:Sense 1 is also found in Longman: "to worry about something when it is not necessary".<sup></sup>
:Sense 2 is found in Merriam–Webster: "to do something unnecessarily that may result in adverse reaction or repercussions".<sup></sup> Dictionary.com has the stronger "Go out of one's way to do something that may be harmful".<sup></sup> &nbsp;--] 12:07, 22 December 2024 (UTC)
:The earliest use I found, from 1808,<sup></sup> is about unnecessary worry. &nbsp;--] 12:44, 22 December 2024 (UTC)
:Idioms are often literal nonsense. ''Back and forth'' implies returning before departing: Wiktionary's definition is "From one place to another and back again", not "Returning from a place and then going to it". ] is the normal configuration for a human, and indeed the expression has inverted over time from an earlier ''heels over head.'' You can easily and naturally ''have your cake and eat it too.'' The difficult thing is eating a cake that you ''don't,'' at that point in time, have: or eating a cake and having it ''later,'' too. ]&nbsp;] 20:49, 22 December 2024 (UTC)
:&nbsp;
:The two senses have in common that the subject is doing something unnecessary, and that someone sees potential trouble ahead. In the first sense it is the subject who sees the (unprovoked) trouble, and what they do is worry. In the second sense it is the speaker who fears trouble if the subject does a provocative act. (The speaker may in this case coincide with the subject.)
:Looking at books of idioms, it looks almost as if a switch-over occurred between 2008 and 2010.
:
:For the ''worry'' sense:
:* 1977, ''Early American Proverbs and Proverbial Phrases''.<sup></sup>
:* 1995, ''The Anthracite Idiom''.<sup></sup>
:* 2008, ''Idiom Junky''.<sup></sup>
:For the ''provoke'' sense:
:* 2010, ''Oxford Dictionary of English Idioms''.<sup></sup> (labelled "North American")
:* 2013, ''The American Heritage Dictionary of Idioms''.<sup></sup>
:* 2015, ''Professional Learner's Dictionary of Spoken English''.<sup></sup>
:These are "mentions", not "uses", and not usable as attestations on Wiktionary. For attestations of the "provoke" sense:
:* '''2016''', Stacy Finz, ''Borrowing Trouble''. Kensington, p. 22:<sup></sup>
:*: Brady hadn’t bothered to change his name, figuring it was common enough. But he stayed off Facebook and Twitter. When Harlee Roberts had wanted to write a feature story about him for the Nugget Tribune, he’d politely declined. No need to '''borrow trouble'''.
:* '''2024''' June 11, Kristine Francis, “7 Little Johnstons Recap 06/11/24: Season 14 Episode 14 ‘Burpees and Burp Clothes’”, ''Celeb Dirty Laundry'':<sup></sup>
:*: Brice didn’t want talk about it because he thought it was '''borrowing trouble'''.
:* '''2024''' August 7, Colby Hall, “Shark Tank’s Kevin O’Leary Defends Kamala Harris Avoiding Press to Fox News: Her Campaign is In ‘Euphoric Stage!’”, ''Mediaite'':<sup></sup>
:*: From O’Leary’s perspective, shared during Wednesday morning appearance on America’s Newsroom, Harris is enjoying so much momentum at the moment, things are going so well for her since she became the nominee; she has little reasons to '''borrow trouble''' by taking tough questions during a press conference or a journalist willing to challenge her.''
:&nbsp;--] 13:46, 23 December 2024 (UTC)
::Against this is the fact that I (a Brit) have taken the expression to have the 'provoke' sense since the early 1960s. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 17:53, 23 December 2024 (UTC)
:::Can you find earlier uses of that sense in published sources? &nbsp;--] 23:52, 23 December 2024 (UTC)


== Repetition ==
::I'm not sure I understand the question. The information you listed is rather superficial; unless the information is in some way important to the story, what you have so far is rather uninteresting. I'd be more interested in knowing the relationships among the characters, their personalities, their moralities and worldviews, what they want, what drives them to do what they do, their flaws, their secrets, etc. If you want to give the characters some concreteness, maybe you can describe their physiques, appearance, ethnic backgrounds, cultural identities, family backgrounds, occupations, interests, and things like that. --] (]) 05:41, 25 July 2016 (UTC)
:::<small>Okay, thank you both. {{):}} -- ] (]) 04:02, 26 July 2016 (UTC)</small>


Does English use do-support when the verb is repeated? Can the main verb also be repeated? For example, are the following sentences correct?
== "It hasn't almost changed", or "it almost hasn't changed": Are both correct? ==
* ''This is why this street has the name it has.''
* ''Jack likes it more than Kate likes.''
* ''I drink milk and you drink too.''
--] (]) 08:27, 22 December 2024 (UTC)


:The first is correct, the latter two are not.
] (]) 07:10, 25 July 2016 (UTC)
:In such cases, I'm pretty sure any transitive verb still requires its object to be explicitly stated. <span style="border-radius:2px;padding:3px;background:#1E816F">]<span style="color:#fff">&nbsp;‥&nbsp;</span>]</span> 08:35, 22 December 2024 (UTC)
:Neither sounds right. Can we have the preceding sentences for context? ] (]) 09:21, 25 July 2016 (UTC)
::Apparently, the ''what'' in ''I know what you know'' preposes what is called a ]. I don't go down syntax rabbit holes enough... <span style="border-radius:2px;padding:3px;background:#1E816F">]<span style="color:#fff">&nbsp;‥&nbsp;</span>]</span> 08:56, 22 December 2024 (UTC)
:::In this sentence, the interrogative content clause is the object, ''what you know''. The word ''what'' is a fused relative pronoun, not a clause. &nbsp;--] 11:39, 22 December 2024 (UTC)
::The other two would normally be phrased as:
:::*"Jack likes it more than Kate does." (Or less commonly, "Jack likes it more than Kate likes it.")
:::*I drink milk, and you drink it too." ] (]) 10:45, 22 December 2024 (UTC)
:::Or, "I drink milk and so do you." &nbsp;--] 11:44, 22 December 2024 (UTC)
::::Or "I drink milk and you do too". Pondering ''this street has the name it has,'' "I drink milk you drink" makes sense, and has a similar structure, but not the required meaning. ]&nbsp;] 20:59, 22 December 2024 (UTC)
:::::I consider the repetition of wording a sort of emphasis. ] (]) 13:53, 23 December 2024 (UTC)
:The third sentence is grammatical but may not mean what you think it means. (Intransitive "drink" in English tends to mean "drink alcohol", quite likely to excess.) --] (]) 20:16, 22 December 2024 (UTC)
:: I'm reminded of the intransitive "go" (Does your wife go? She sometimes goes, yes.) -- ] </sup></span>]] 20:43, 22 December 2024 (UTC)
::: Aye aye nudge nudge say no more.... --] (]) 20:44, 22 December 2024 (UTC)
::::<SMALL>But does your wife come? ] (]) 22:22, 22 December 2024 (UTC)</SMALL>
:::Wiktionary lists 46 intransitive senses. &nbsp;--] 01:48, 23 December 2024 (UTC)
:In my dialect of (American) English I think I would prefer does even in the first sentence, i.e. "This is why this street has the name (that) it does.", without necessarily considering 'has' wrong. As others have said, the lack of repetition of the direct objects is a bigger problem than not replacing the verbs with a form of 'do'. It makes the sentence sound wrong or have another implication (as "drink"=consume alcohol to excess) rather than just sound non-native. ] (]) 01:36, 23 December 2024 (UTC)
::The possibility to use lexical (i.e. non-auxiliary) ''have'' without ] ("At long last, have you no decency, sir?") is quite exceptional; it is unique in this respect among lexical verbs. Colloquially, this is far more common in British English, but seems to be dying out also there, sounding stiff. &nbsp;--] 02:13, 23 December 2024 (UTC)
::: That sounds a bit categorical. There are a lot of archaic-sounding, but clearly grammatical, uses that allow such constructions. Stuff like {{xt|know you not that I must be about my father's business?}}. It's not something you would likely say to communicate ideas in any ordinary context, but it's still completely clear what it means, and the syntax still works. --] (]) 02:06, 24 December 2024 (UTC)
::::Verily, verily, I say unto thee, "not likely" is too weak; "no way" comes much closer. If "know you not" sounds syntactically acceptable to some, it is only because it is familiar from the syntax of the 1611 KJV, {{tq|Wiſt ye not that I muſt be about my fathers buſineſſe?}},<sup></sup> with the familiarity kept alive through reuse in later revisions, such as Webster's revision from 1833 ({{tq|knew ye not that I must be about my Father’s business?}}.<sup></sup>), an archaism that, including the archaic ''ye'', is retained in the ].<sup></sup> &nbsp;--] 01:27, 26 December 2024 (UTC)
::::: No, I disagree; {{xt|know you not}} is syntactically acceptable. If you use it in casual conversation, you're obviously making fun, but it's not nearly as obscure as (say) "wist", and maybe less than "ye". --] (]) 19:43, 26 December 2024 (UTC)


== Demonyms ==
:Both are grammatical. Both are meaningful. Neither sounds like something that would often be said. What is your intended meaning? --] (]) 09:36, 25 July 2016 (UTC)


How are demonyms of overseas territories determined? Are people from ], ] and ] "British"? Are people from all French overseas departments, collectivities and territories "French"? Are people from both ], ], ] and ] "Dutch"? And I have never seen demonyms formed from French overseas department names, such as "Réunionian", "Guadeloupean", "French Guinanan", "Mayottean", "Martiniquean", so are their people just "French"? Is this same from overseas collectivities and territories? --] (]) 23:08, 22 December 2024 (UTC)
::I might use "it almost hasn't changed", say in the sentence, "Seeing how unarmed blacks are shot by police officers, I am reminded of the days of lynching, it almost hasn't changed at all since then."
:Demonyms are generally listed in the articles. ] (]) 00:04, 23 December 2024 (UTC)


:There is no system to it. The inhabitants of ] are French but still have a demonym, '']''. The demonym '']'' can be used for the inhabitants of ]. In both cases these terms are ambiguous, because they are also used for members of specific ethnic groups. &nbsp;--] 01:37, 23 December 2024 (UTC)
::But "it hasn't almost changed" could mean it changed a lot or not at all, so isn't very useful. However, I am reminded of the BR English "I don't half fancy her", which has the same problem, potentially meaning he fancies her in any amount other than "half", but was used anyway. ] (]) 14:34, 25 July 2016 (UTC)


:Most regions, islands, cities, etc have demonyms, and even for those that don't, you can always say "a <''toponym''> person" or "a person from <''toponym''>" if you want to be more precise than just indicating the country. Or if you're asking whether those people are legally full British, Dutch and French nationals, then ] or ] would be a better place for that. --] (]) 03:03, 23 December 2024 (UTC)
== Can the expression "surrender you" mean: "give you up", and not only "extradite you"? ==


:40bus -- The Isle of Man and the Channel Islands are under the British Crown, but technically they aren't part of the UK. The demonym for the Isle of Man is "Manx" adjective (as in the famous tailless cat), "Manxman" noun, but you wouldn't be able to predict that. ] (]) 03:16, 23 December 2024 (UTC)
] (]) 07:14, 25 July 2016 (UTC)
:::Although Manx people (and Channel Islanders) are ]s. Like everything connected with British governance, it's a tottering pile of complex traditions and reforms; we have never re-started with a clean sheet, and don't intend to either. ] (]) 12:41, 23 December 2024 (UTC)
:Yes. See "]". ] (]) 08:16, 25 July 2016 (UTC)
::P.S. The French have the lovely word "DOM-TOM" to describe non-Hexagonal territories. On Misplaced Pages, that redirects to ], which might answer some of your questions... ] (]) 03:20, 23 December 2024 (UTC)
::I think ''extradition'' is a form of ''giving you up.'' ] (]) 14:31, 25 July 2016 (UTC)
:::Martiniquais, Guadeloupéen and Réunionais are commonly used in French; I guess you just don't run across their English equivalents that often. For Mayotte, which has been in the news a lot of late, the demonym is "Mahorais" for some reason I haven't explored. Other overseas territories have demonyms as well (e.g. Guyanais); this goes even though their inhabitants hold French citizenship. ] (]) 14:49, 23 December 2024 (UTC)
:::'']'' has a specific meaning; essentially the transfer (of a person) from one legal authority to another (usually foreign) one. ] (]) 18:16, 25 July 2016 (UTC)
:::: American citizens include Californians, Texans, Rhode Islanders, Pennsylvanians, etc. Australians include New South Welshmen, Queenslanders, Victorians, etc. The Soviet Union was populated by Russians, Ukrainians, Georgians, Armenians, etc, all of whom were Soviet citizens. -- ] </sup></span>]] 15:38, 23 December 2024 (UTC)
:::::<SMALL>Georgians could be both Sovietans and Americans, though... ] (]) 22:49, 23 December 2024 (UTC)</SMALL>
:::::Similarly the French include Normands, Lorrains, Bourguignons and whatnot; though I am not aware of demonyms for the newfangled départements. ] (]) 02:38, 27 December 2024 (UTC)
::::::Luckily ] is. --] (]) 15:39, 27 December 2024 (UTC)
::::''Mahorais'' comes from ''Mahoré'', the ] name for ] (and consequently the entirety of Mayotte.) ] (]) 19:05, 23 December 2024 (UTC)


= December 24 =
== They'll knock me for six ==


== Language forums ==
In '']'', part 2 chapter 1, Raskolnikov says "they'll knock me for six." This is the Penguin Classics translation by David McDuff. Can anyone with access to and understanding of the original Russian give me a literal translation of what Raskolnikov actually says there? This is an idiom from cricket, and I'd be surprised if Dostoevsky was familiar with the game, so it seems more likely that it's an idiomatic translation by McDuff. Thanks, --] 14:06, 25 July 2016 (UTC)
:Could you point out where exactly in ]? Then it will be easy to find it in ]. --] (]) 17:12, 25 July 2016 (UTC)
::Wikisource has that paragraph as "No, it's too much for me . . ." he thought. His legs shook. "From fear," he muttered. His head swam and ached with fever. "It's a trick! They want to decoy me there and confound me over everything," he mused, as he went out on to the stairs—"the worst of it is I'm almost light-headed . . . I may blurt out something stupid . . ."
::The Penguin text is at https://books.google.com/books?id=ROi0n7azQwUC&pg=PT147&dq=%22crime+and+punishment%22+%22they%27ll+knock+me+for+six.%22 ] (]) 17:21, 25 July 2016 (UTC)


I was just reading this of still active web forums, unfortunately there's no language section. What language, linguistics, etymology, and lexicography blogs and forums are there? Epigraphy? Deep knowledge and open attitudes are best.
] (]) 23:21, 24 December 2024 (UTC)


:] hosted some lively discussions in its early days, but by the time I stopped receiving it, it was mainly for conference announcements, job offerings, book announcements etc.; I don't know what it is now. ] is still operating, but only approved people can start new topics, and it's focused somewhat on Chinese language and linguistics in recent years. ] (]) 01:00, 25 December 2024 (UTC)
== Bedspreads, quilts, duvets, duvet covers, comforters, comforter covers, coverlets, etc. ==


::There are also general question-answering websites such as Quora, but I don't know if any of them contain an interacting community of people with linguistic expertise. Back in the day, there was also Usenet's "sci.lang", but I haven't participated there for many years, and 2024 seems to be the year when general-purpose Usenet became definitively defunct (only certain niches survive). ] (]) 19:14, 27 December 2024 (UTC)
I am confused by all these terms. Some are presumably synonyms and others are not. I am guessing they vary by if they hang down the side of the bed, if they go all the way to the top of the bed, if they are machine washable, and whether you sleep with them over you or they are purely decorative, but I don't know all the details. If the meaning varies, I would like the US English meanings.


= December 25 =
I found this article that describes the difference between a comforter and a duvet/duvet cover. Apparently the comforter is one machine-washable piece while the duvet and cover is like a pillow and pillowcase, where you only wash the cover. I'm not sure if either is supposed to hang down the sides of the bed. But Sears sells "comforter covers", which seems at odds with that definition: . ] (]) 14:21, 25 July 2016 (UTC)
:. As may . As may . I found these and many more using Google and typing the phrase "bedding glossary" into it. It's also important to remember that language is not always universal and precise; what something is called in one dialect may be slightly different in others, so you may not always get the same exact definition from every source. --]] 16:53, 25 July 2016 (UTC)
:: What confuses me is the word "counterpane", as far as I can tell it just means "a kind of quilt/duvet with old fashioned decorations", and yet much seems to be made in some quarters in the UK about the progress from counterpanes to duvets. What, really, is so different about counterpanes to modern quilts apart from having a name that sounds like it should be part of a window? --] (]) 18:09, 25 July 2016 (UTC)
:::To add to the confusion: WP's ] is a redirect to ] -- but dictionaries define it as ''a ]'' which WP redirects to ]. See also Wiktionary: ]. --] (]) 18:39, 25 July 2016 (UTC)
::::And then there is the eiderdown. I grew up (in a house with no central heating) sleeping under a sheet, a blanket, an eiderdown and a bedspread. Some people I knew might have called the eiderdown a quilt, and the bedspread a counterpane. There were no duvets in the UK then (when they first appeared they were called continental quilts) - and a comforter was a warm scarf. ] (]) 20:01, 25 July 2016 (UTC)
:::::Agree with that. An eiderdown is a quilt (the same as those you see in American films) and a bedspread or is a sort of cover for all the underlying layers, generally made from a soft but heavy cotton fabric called ] which . Confusingly, I believe some people also called a very thin type of quilt "a counterpane". I first saw a "continental quilt" (duvet) in the 1980s. ] (]) 21:30, 25 July 2016 (UTC)
::::::The name "eiderdown" implies it's full of duck feathers. The words "pane" and "spread" imply no filling at all. ] (]) 21:48, 25 July 2016 (UTC)


== Ways to improve proposed Help:IPA page ==
== Boys' Basketball ==


I currently have a draft of a proposed Help:IPA page for the Kannada language, and I was referred here by @] to seek advice on ways I can improve it for potential inclusion in the Help: category. Any advice or criticisms would be much appreciated.
Hi again, I've got another possessive question! Normally, I believe if you're talking about a basketball tournament for boys, it'd be "the boys' basketball tournament". (Similarly it'd be "the men's tournament" not "the men tournament".) But I'm frequently seeing it without the possessive on article titles and "official websites".


Link to draft: ] ] (]) 12:18, 25 December 2024 (UTC)
With ] and ] is the use of ''Boys'' correct or should it be ''Boys{{'}}'' ? Should the official name be preserved as a proper name? - ] (]) 19:54, 25 July 2016 (UTC)
:This is one of my peeves. I think it's mostly laziness. People can't remember where to put the apostrophe (before or after the s), so they just leave it out. It's sort of the flip side of the ].
:This may be on the way to becoming standard. I think we should try to stop that from happening. --] (]) 19:59, 25 July 2016 (UTC)
::<small>How can we stop it? -Can't find article for the ]. --] (]) 20:32, 25 July 2016 (UTC)</small>


:Hello, @]. I have little knowledge of Dravidian languages, but I do have some comments about your draft.
:I think it's just evolution of usage. Check out the history of ]. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 21:50, 25 July 2016 (UTC)
:* "suit" is not a good choice for English approximation, because it has variant pronunciations as /sut/ and /sjut/.
:* I doubt that most English speakers could even tell you what the Korean currency is, and would be unsure how to pronounce it. According to Wiktionary, the currency is pronounced in Korean, and /wɑn/ in AmE, /wɒn/ in BrE - none of them quite the /(w)o/ you want. I think the BrE "want" is probably closest, but I don't know how to convey that to an AmE speaker.
:* I really don't think that "Irish 'boat'" (whatever that is supposed to mean) is a good match for /aʊ/
:* 'Hungary' has the sequence /ŋg/ in all varieties of English I've ever heard, and certainly in RP/ "Hangar" does not have the /g/ in most varieties of English (except in the Midlands and North West of England).
:* your use of "th" to key the dentals will not work for most English speakers outside India (and maybe Ireland). To most Anglophone ears, the salient feature of /θ/ and /ð/ is their fricative nature, not their dental articluation, and if you write "th" you will get θ or ð.
:Of course, the whole problem with "English approximation" is that you are trying to capture distinctions that are completely imperceptible to most Anglophones. I see that ] addresses this problem in notes, and I think this is the better approach. ] (]) 14:36, 25 December 2024 (UTC)


= December 27 =
::In "Boys Basketball Tournament", 'boys' is not a plural, but a possessive. If it were a men's league, it would read "Mens Basketball Tournament". They have simply left the apostrophe off, for esthetic reasons. It happens frequently in official names, as well as in headlines and signage: LADIES ROOM, MENS ROOM. In standard text, the apostrophe would probably be added back in. This is not a written rule, just a styles policy that some companies would choose to follow. ] (]) 22:21, 25 July 2016 (UTC)
::: Of course it's plural, and also possessive. If it were single and possessive, with the apostrophe left off, it'd be "Mans Room" or "Ladys Room". -- ] </sup></font></span>]] 22:43, 25 July 2016 (UTC)


= July 26 = == Weird sentence ==


I recently removed this wording from an article because it looked on the face of it like a grammatical error, but reading closer, I see that it is likely correct but still confusing:
== Constructed language ==
*"He thus became a permanent ambassador at the at the time itinerant royal court."
Should it be left as is, or is there another way to write it that is less confusing? ] (]) 18:29, 27 December 2024 (UTC)
:"He thus became a permanent ambassador at the royal court, which at the time was itinerant." --] (]) 18:36, 27 December 2024 (UTC)
::Thanks. ] (]) 18:38, 27 December 2024 (UTC)
:::Another way to say it would be to hyphenate at-the-time. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 21:27, 27 December 2024 (UTC)
::::I have to admit this sentence threw me for a loop. It isn't often I come across something like this. Does it have a linguistic term? ] (]) 21:37, 27 December 2024 (UTC)
:::::It's not quite ], but close.
:::::I might have minimally amended it as "He thus became a permanent ambassador at the then-itinerant royal court," but Wrongfilter's proposal is probably better. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 21:47, 27 December 2024 (UTC)
::::::While yours is better than mine. :) ←] <sup>'']''</sup> ]→ 21:56, 27 December 2024 (UTC)
:::::::"ambassador to" would be better than "ambassador at". ] (]) 22:01, 27 December 2024 (UTC)


= December 28 =
How could a newly-invented constructed language be known to public as fast as possible?
] (]) 03:01, 26 July 2016 (UTC)

Latest revision as of 00:05, 28 December 2024

Welcome to the language section
of the Misplaced Pages reference desk. skip to bottom Select a section: Shortcut Want a faster answer?

Main page: Help searching Misplaced Pages

   

How can I get my question answered?

  • Select the section of the desk that best fits the general topic of your question (see the navigation column to the right).
  • Post your question to only one section, providing a short header that gives the topic of your question.
  • Type '~~~~' (that is, four tilde characters) at the end – this signs and dates your contribution so we know who wrote what and when.
  • Don't post personal contact information – it will be removed. Any answers will be provided here.
  • Please be as specific as possible, and include all relevant context – the usefulness of answers may depend on the context.
  • Note:
    • We don't answer (and may remove) questions that require medical diagnosis or legal advice.
    • We don't answer requests for opinions, predictions or debate.
    • We don't do your homework for you, though we'll help you past the stuck point.
    • We don't conduct original research or provide a free source of ideas, but we'll help you find information you need.


Ready? Ask a new question!


How do I answer a question?

Main page: Misplaced Pages:Reference desk/Guidelines

  • The best answers address the question directly, and back up facts with wikilinks and links to sources. Do not edit others' comments and do not give any medical or legal advice.
See also:

December 13

Japanese

Are there any pure Japanese words in which ぴゅ (specifically the hiragana variant) is used? 120.148.158.178 (talk) 02:10, 13 December 2024 (UTC)

This list gives several examples of onomatopeia, mostly related to blowing winds and air. 惑乱 Wakuran (talk) 03:47, 13 December 2024 (UTC)

December 15

English hyphen

Does English ever use hyphen to separate parts of a closed compound word? Are the following ever used?

  • New York–Boston-road
  • South-Virginia
  • RSS-feed
  • 5-1-win
  • Harry Potter-book

Neither Manual of Style nor article Hyphen mentions that, so is it used? --40bus (talk) 19:52, 15 December 2024 (UTC)

I can think of situations where such expressions could be used, as a creative (perhaps journalistic) form of adjective, but it would feel a bit affected to do so: as if the writer was trying to draw attention to their writing. For example, if writing about a Germany v England football match and you knew your audience would understand the reference, you could say the match had a 5–1-win vibe throughout (the reference being this match in 2001). Hassocks5489 (Floreat Hova!) 20:04, 15 December 2024 (UTC)
My examples are nouns, not adjectives. In many other languages, this is normal way to use hyphen. --40bus (talk) 21:20, 15 December 2024 (UTC)
Ah, OK; in English a noun would never be made in that way. Using a hyphen in that way would make it look like an adjective. Hassocks5489 (Floreat Hova!) 21:51, 15 December 2024 (UTC)
In many other languages, a noun is like 5-1-win and an adjective is like 5-1-win-, with prefixed as 5-1-winvibe. And are there any place names written as closed compounds where second part is an independent word, not a suffix, as if South Korea and North Dakota were written as Southkorea and Northdakota respetively? --40bus (talk) 22:34, 15 December 2024 (UTC)
Westlake might be an example of what you're looking for. GalacticShoe (talk) 22:54, 15 December 2024 (UTC)
But lake may be a suffix there. --40bus (talk) 22:57, 15 December 2024 (UTC)
Personally, it seems strange to have lake be a suffix to north, but in any case what about Westchester and Eastchester? GalacticShoe (talk) 00:00, 16 December 2024 (UTC)
I don't understand the question. Compound (linguistics) says that if it has a hyphen, it's a hyphenated compound. If it's a closed compound, it doesn't have a hyphen. Do you want a word that can be spelled both ways? Try dumbass and dumb-ass.
Your examples, if compounds, are all open compounds.
There's wild cat, also spelled wild-cat and wildcat. The hyphen may be present because a compound is being tentatively created, giving a historical progression like foot pathfoot-pathfootpath. Or it may indicate different grammatical usage, like drop out (verb) and drop-out (noun), also dropout.  Card Zero  (talk) 17:58, 16 December 2024 (UTC)
Street names used to be, e.g. Smith-street, rather than Smith Street.
Why in English, street name suffixes are not written together with the main part, as in most other Germanic languages? For example, equivalent of Example Street in German is Beispielstraße, in Dutch, Voorbeeldstraat, and in Swedish Exempelgatan, all literally "Examplestreet". And in numbered streets, if names were written together, then 1st Street would be 1st street or with more "Germanic" style, 1. street. In lettered streets, A Street would become A-street. --40bus (talk) 21:54, 16 December 2024 (UTC)
I'm not sure. Lots of old place names are closed compounds, for instance the well known ox ford location, Oxford, and I think for the Saxons that included streets, such as Watlingestrate. So it's tempting to say that closed compounds went out of fashion through the influence of Norman French, which is the usual cause of non-Germanic aspects of English, but the Normans would have said rue, and somehow that didn't make it into English - yet they introduced the habit of keeping street a separate word? Maybe?  Card Zero  (talk) 07:06, 17 December 2024 (UTC)
I'd indeed be curious to know if the different notion of word is due to the fact that whoever applied writing to that specific language decided to write add a space between the elements of the compound term (in English) or to write them together (in German, Swedish, Dutch etc.). One could perhaps argue that filler letters (e.g. an s or e between the different elements of the compound word) is more typical in those languages than in English and therefore these filler letters mean that the combination is still a single word, while English does not have such filler letters except for the genitive s. -- 79.91.113.116 (talk) 14:51, 23 December 2024 (UTC)
Years ago, here, I asked which of "instore", "in-store" or "in store" was the correct form. I don't remember getting a categorical answer. -- Jack of Oz 19:33, 16 December 2024 (UTC)
See Misplaced Pages:Reference_desk/Archives/Language/2007_March_12#In_Store, and see also Misplaced Pages:Reference_desk/Archives/Language/2010_May_12#Merging_of_expressions_into_single_words. DuncanHill (talk) 19:37, 16 December 2024 (UTC)
When were street names hyphenated? I'd like to see an example of that, I've never noticed it.  Card Zero  (talk) 06:28, 17 December 2024 (UTC)
At least until the 19th-century apparently - see examples from Oxford. Mikenorton (talk) 11:22, 17 December 2024 (UTC)
Neat. I also found Whip-Ma-Whop-Ma-Gate, which in 1505 was Whitnourwhatnourgate.  Card Zero  (talk) 16:56, 17 December 2024 (UTC)
I'm so old, I remember when 19th century was two words. —Tamfang (talk) 03:01, 27 December 2024 (UTC)

Korean romanization question (by 40bus)

In Revised Romanization, are there ever situations where there is same vowel twice in a row? Does Korean have any such hiatuses? Would following made-up words be correct according to Korean phonotactics?

  • 구울 guul
  • 으읍 eueup
  • 시이마 siima

--40bus (talk) 19:57, 15 December 2024 (UTC)

Sure, having the same vowel twice in a row is pretty common. The word 구울 is a real word that means "to be baked": see wikt:굽다. That's not really a question about Revised Romanization, though. --Amble (talk) 19:47, 16 December 2024 (UTC)

December 16

Ancient Greek letter rho and Latin letters rh

Question #1:

The initial letter rho of Ancient Greek (which always carried a rough breathing) was transcribed in Latin as 'rh', 'r' for the letter and 'h' for the rough breathing. It was not transcribed 'hr' which would be just as logical.

On the other hand, in the case of a rough breathing before a vowel the Latin 'h' which transcribes the rough breathing preceded the vowel: for example an alpha with a rough breathing would be transcribed in Latin as 'ha' not 'ah'.

How can that inconsistency in the way the rough breathing was transcribed in these two cases in Latin be explained?

Question #2:

There are also cases of 'rh' in Latin which do not transcribe a rho with a rough breathing. There are even cases of medial 'rh' which obviously could never transcribe an initial rho in Greek, for example 'arrha' ('pledge, deposit, down payment').

What are those 'rh'? Do they always occur after 'rr' or 'double r' (as in the example)? Are there 'rr' that are not followed by an 'h'? In other words is this 'h' simply a spelling device indicating some peculiarity of the pronunciation of the 'rr'? Or are 'r' and 'rh' (or possibly 'rr' and 'rrh') two different phonemes in Latin?

178.51.16.158 (talk) 02:01, 16 December 2024 (UTC)

A likely explanation for the inconsistency is that when such things were first devised by somebody, they weren't working to already-set rules, and went with the first idea that came to them, which might well have been inconsistent with similar things thought up by someone else, somewhere else, at some other time, that they didn't know about. This is a major difference between the evolutions of 'natural' languages and writing systems, and the creations of conlangs and their scripts (and also 'real' solo-constructed scripts such as Glagolitic).
Similar processes explain a lot of the frankly bonkers nomenclatures used in modern physics, etc., where someone makes up 'placeholder' names intending to replace them with something better, but never gets round to doing so, and others take them up. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 04:43, 16 December 2024 (UTC)
40bus -- Latin alphabet "rh" fit in with other digraphs used when transcribing Greek into Latin, namely "th", "ph", and "ch". The sequence "hr" would only make sense if a rho with a rough breathing meant a sequence of two sounds "h"+"r", which I highly doubt. As for medial doubled -rr-, it also had a rough breathing over one or both rhos in some orthographic practices, which is included in some transcriptions -- i.e. diarrhea -- and ignored in others. By the way, words beginning with upsilon generally had a rough breathing also. AnonMoos (talk) 06:59, 16 December 2024 (UTC)
A simple consistent rule is that the Latin ⟨h⟩ in transliterated Greek words immediately precedes a vowel or, exceptionally, another ⟨h⟩ digraph (as in chthonic and phthisis).
BTW, if a double rho is adorned with breathing marks, the first of the pair is marked with smooth breathing, as in διάῤῥοια.  --Lambiam 10:11, 16 December 2024 (UTC)
That's most standard. I was looking at Goodwin and Gluck's "Greek Grammar", and it seemed that they had rough breathings over both rhos in an intervocalic doubled rho, but on looking closer, the first one is actually a smooth breathing, as you describe... AnonMoos (talk) 10:44, 16 December 2024 (UTC)
According to Wiktionary, latin arrha is from Greek, originally from Semitic: wikt:arrha#Latin. So it still has to do with how Greek words were borrowed into Latin, not to do with native Latin phonetics. --Amble (talk) 15:35, 16 December 2024 (UTC)

English full stop

Can ordinal numbers in English be abbreviate with full stop, like 4. time (4th time) or 52. floor (52nd floor)? And does English ever abbreviate words with full stop to save space, similarly to many other languages, like in table columns, where e.g. Submitted Proposals -> Subm. Prop. would occur? There are some established full-stop abbreviations like US state abbreviations, but are there any temporary abbreviations which are used only when space is limited. And can full stops be used in dates like 16. December 2024? --40bus (talk) 21:58, 16 December 2024 (UTC)

In some situations words are abbreviated with full stops, but in my experience they are never used with numbers in the way you suggest. HiLo48 (talk) 22:36, 16 December 2024 (UTC)
(edit conflict) In British English, no to ordinal numbers (as far as I know), yes to abbreviations (for instance Asst. means Assistant in many titles, like this example), and yes for dates but only when fully numerical (today's date can be expressed as 16.12.24 - see this example from New Zealand, although a slash is more common, 16/12/24). Alansplodge (talk) 22:43, 16 December 2024 (UTC)
In some cases, Romance languages use ª , º abbreviations, but English has a whole series of special two-letter endings for the purpose: -st, -nd, -rd, -th... AnonMoos (talk) 01:07, 17 December 2024 (UTC)
In certain contexts a slight re-ordering may result in needing no ordinal indication at all: "Manhole 69", "Track 12", "Coitus 80" (all titles of J. G. Ballard short stories, by the way); "Floor 17", "Level 42", etc. This however might fall outside the scope of your query. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 03:16, 17 December 2024 (UTC)
Afaiknew only German uses 4. for 4th. But see wikt:4. which says 4. is an abbreviation of vierte (=fourth), but also lists several other languages where it means 4th. 213.126.69.28 (talk) 13:07, 17 December 2024 (UTC)
So does Turkish. "4. denemede başardı..." means "She succeeded on the 4th try...".  --Lambiam 18:56, 17 December 2024 (UTC)
Yes. 4. stands for "dördüncü", which means fourth in Turkish. This type of abbreviation is commonly used in Turkey, maybe through the influence of German. Xuxl (talk) 15:01, 21 December 2024 (UTC)

December 17

Some questions

  1. Are there any words in English where yod-coalescense appears with a stressed vowel?
  2. Are ranges of times in English-speaking countries ever presented as: 7-21, 12-18, with 24-hour clock? Would most English speakers understand "7-21" to be a range of clock times?
  3. Why does English not say "Clock is five", but "It is five"? In most other Germanic languages, as well as in some Uralic languages, word "clock" appears in this expression, such as in German er ist fünf Uhr, Swedish Klockan är fem, Finnish Kello on viisi.
  4. Do most English speakers say that it is "seven" when time is 7:59? I think that it is "seven" when hour number is 7.
  5. Are there any words in English where ⟨t⟩ is pronounced in words ending in -quet?
  6. Why has Hungarian never adopted Czech convention to use carons to denote postalveolar and palatal sounds?
  7. Are there any Latinates in English that have letter K before A, O and U?
  8. Can it and they be used as distal demonstrative pronouns in English?

(More to come) --40bus (talk) 06:32, 17 December 2024 (UTC)

3. Quick note that the German phrase given doesn't seem to directly use the meaning of "clock" (although of course noting the clock meaning of wikt:Uhr#German) GalacticShoe (talk) 08:12, 17 December 2024 (UTC)
Indeed. Also compare Dutch “Het is vijf uur,” where uur can only be translated as hour(s), not clock. The German and Dutch phrases can be calqued into English as “It's five hours.” (Dutch and German normally don't use the plural of units of measurement.) PiusImpavidus (talk) 09:42, 17 December 2024 (UTC)
I am not sure I would agree for the German language. "hours" would be "Stunden"; "Uhr" has the double meaning of "clock" and "o'clock". However, I don't see how it differs from the English phrasing, since "Uhr ist fünf" (analogous to "clock is five") would simply sound wrong to German ears. -- 79.91.113.116 (talk) 12:03, 23 December 2024 (UTC)
3. "It is five" or "It is five o'clock" would probably be in response to "What time is it?" If you responded "Clock is five", you would probably get some weird looks. ←Baseball Bugs carrots09:59, 17 December 2024 (UTC)
4. If the time is 7:59, you wouldn't say it is "seven" - you would either give the exact time or else say "it's almost eight ". ←Baseball Bugs carrots09:59, 17 December 2024 (UTC)
5. Banquet I think everywhere, racquet in UK spelling, and sobriquet and tourniquet in American English pronunciation. GalacticShoe (talk) 08:11, 17 December 2024 (UTC)
6. You should ask the Hungarians that question. ←Baseball Bugs carrots10:05, 17 December 2024 (UTC)
3. Note that "it is five" is short for "it is five o'clock", itself shortened from "it is five of the clock".  --Lambiam 11:05, 17 December 2024 (UTC)
Once again, the "why" questions aren't really answerable. There is almost certainly no underlying reason (no "why") that explains what happened. --User:Khajidha (talk) (contributions) 12:47, 17 December 2024 (UTC)
7. Kalends
Are there any Latinates in English that have letter K before A, O and U that were spelled with letter C in Latin (and possibly in French too)? --40bus (talk) 20:11, 18 December 2024 (UTC)
Kale evolved from Northern Middle English cale, cal, and ultimately derives from Latin caulis. As for ko and ku, I can't really think of any common English words that start with them and are not obviously of non-Latinate origin (e.g. koala, kukri.) GalacticShoe (talk) 05:22, 19 December 2024 (UTC)
1. To quote our article Phonological history of English consonant clusters, "In certain English accents, yod-coalescence also occurs in stressed syllables, as in tune and dune". ColinFine (talk) 16:33, 17 December 2024 (UTC)
2. No it's not used like that in the UK. I imagine that most people would guess that 7-21 would mean 07:21 (21 minutes past 7 am). I think 07:00 - 21:00 would be understood however, but in normal speech one would use "7 am to 9 pm", in the UK at least. Alansplodge (talk) 22:19, 17 December 2024 (UTC)
Do English speakers ever refer an hour from 21:00 to 22:00 as "twenty-one"? Is there any English-speaking country where 24-hour clock predominates in writing, and 12-hour clock is used orally at most, but 24-hour clock is common orally too?
They may refer to 21:00 (9 pm) as "21 hours" or "twenty-one hours", but this means a time of the day, not a period lasting one hour. The one-hour period from 14:00 to 15:00 will most commonly be referred to as "from 2 to 3 pm" or "between 2 and 3 pm". Similarly, one may use "from 21 to 22 hours".  --Lambiam 11:38, 18 December 2024 (UTC)
A phrase such as "during the 5 o'clock hour" is sometimes used to denote the period from 5 o'clock until 6 o'clock. At least around where I live in NC.--User:Khajidha (talk) (contributions) 15:06, 18 December 2024 (UTC)
2. Not really no. 24 hour time is not in general use in the United States and is only vaguely familiar to most people. It is used in military and hospital contexts where people are expected to learn it. But it is not used for transportation timetables, broadcast announcements, or really any communications designed for the general public. An American adult can generally function perfectly well without being able to use or recognize 24 hour clock references. Eluchil404 (talk) 07:39, 19 December 2024 (UTC)
Are there any timetables in US that use 24-hour clock? And can 24-hour clock be used in articles with strong ties to US (I have seen no US-related articles with 24-hour clock) such as: "The Super Bowl begins at 18:40 ET? --40bus (talk) 06:36, 20 December 2024 (UTC) --40bus (talk) 06:29, 20 December 2024 (UTC)
I've never seen one and I'd be surprised to find one in a public-facing context. In a Misplaced Pages context, I don't see any explicit guidance in MOS:TIME and would probably ask at Misplaced Pages talk:Manual of Style/Dates and numbers. Eluchil404 (talk) 03:29, 21 December 2024 (UTC)
6: Unusually among the world's languages, Hungarian uses a plain ⟨s⟩ for /ʃ/ and a digraph ⟨sz⟩ for /s/, for the reason that the /ʃ/ is in fact more common. Then it makes sense to employ the ⟨s⟩ as a modifier of the alveolar consonants ⟨z, c⟩ /z, ts/ into postalveolar ⟨zs, cs⟩ /ʒ, tʃ/, akin to how Czech uses a caron for that purpose: ⟨š, ž, č⟩ /ʃ, ʒ, tʃ/.
The other set of Hungarian digraphs is the palatals ⟨gy, ty, ny, ly⟩ /ɟ, c, ɲ, j/, the latter having been /ʎ/ historically. They could have written them in the Czech/Slovak fashion as ⟨ď, ť, ň, ľ⟩ – but, for one reason or another, they just didn't. --Theurgist (talk) 19:19, 20 December 2024 (UTC)

English H

  1. Why English uses letter H in words such as bar mitzvah, bat mitzvah and Utah? In the first two, the ⟨ah⟩ is pronounced as a schwa, so the spelling without H would be more logical (as spelling with H would indicate a long sound). But why Utah has letter H, why it isn't just Uta?
  2. Why English uses ⟨ph⟩ instead of ⟨f⟩ in many words to indicate Greco-Latin Φ/ph? Why is it philosophy, phone, photograph, -phobia and not filosofy, fone, fotograf, -fobia?

--40bus (talk) 20:33, 17 December 2024 (UTC)

(posting by banned user removed.)
In Portuguese, /s/ between two vowels becomes /z/, so spelling or "Brazil" with Z approximates the original word more closely. --40bus (talk) 20:54, 17 December 2024 (UTC)
1. Mitzvah is a transliteration from Hebrew. Here's a theory on Utah.Baseball Bugs carrots21:37, 17 December 2024 (UTC)
2. Here is some info on the photo- prefix.Baseball Bugs carrots21:37, 17 December 2024 (UTC)
2. Blame the Romans for the "ph", see Why does “ph” make an “f” sound?. Added to that, English spelling is not phonetic but conservative and tends to preserve the original regardless of current pronunciation. Alansplodge (talk) 22:12, 17 December 2024 (UTC)
The Romans are to blame, according to that article, because, when the pronunciation changed from /p/ to /f/ and the spelling no longer matched the original pronunciation, they "decided not to change the way it is written in Latin". I wonder, who decided this, the Roman Emperor, or the Senate, or was a plebiscite held? Is it known when this decision was made?  --Lambiam 10:24, 18 December 2024 (UTC)
More probably, they just continued their scribal practices unaltered after the sounds changed, by default inertia. Those who know something about the history of English should be familiar with that concept... AnonMoos (talk) 01:01, 21 December 2024 (UTC)
Some languages have chosen to respell "ph" as "f" -- see https://en.wiktionary.org/fotografia and related Wiktionary entries -- but French, which has cultural ties to English, hasn't, nor has English. There's not really any central body in charge of spelling in the English-speaking world which could propose or enact such a change... AnonMoos (talk) 23:19, 17 December 2024 (UTC)
One slightly odd (IMO) example is the Cypriot city of Πάφος, which was traditionally (and internationally generally still is) transliterated as Paphos, but is locally transliterated as Pafos. Iapetus (talk) 09:54, 18 December 2024 (UTC)
That may have to do with Turkish orthography (Cyprus is bilingual, half Greek, half Turkish), which is rather consistently fonetik. An occurrence of ⟨ph⟩ in a Turkish word, as for example in şüphe, is pronounced as a followed by a . We also find, locally, the more phonetic Larnaka instead of the traditional Larnaca. and Kerinia for Κερύνεια instead of the transliteration Keryneia.  --Lambiam 11:12, 18 December 2024 (UTC)
It doesn't really have anything to do with Turkish. It's just that virtually all common present-day transcription systems for Modern Greek proper names transcribe <φ> with <f>. In Cyprus, this goes both for the PCGN (1962) system formerly used by the British administration, and for the common ELOT system the country later switched to (aligned with usage in Greece). See Transliteration of Greek for some details. Fut.Perf. 11:40, 18 December 2024 (UTC)
Speaking of ph vs. f, it's surprising (to me) how pervasive is the belief that Hitler spelled his given name "Adolph" when every reference worth a damn tells us it's "Adolf". -- Jack of Oz 21:10, 18 December 2024 (UTC)
Yeah, that is weird. I think it might be the case that "Adolph" used to be a normal-ish, if not that common, name among English speakers, so it's kind of an Anglicization, like "Joseph Stalin". These days of course you hardly ever meet an Adolph (though I once knew an Adolfo). --Trovatore (talk) 21:19, 18 December 2024 (UTC)
To be fair, looking back at 19th century records from German-speaking areas, name spellings weren't anywhere near as fixed as they are nowadays. You could easily be a Mayr in your birth record, a Mayer in your marriage entry and a Meier in your death record. -- 79.91.113.116 (talk) 13:07, 23 December 2024 (UTC)
1. While "mitzvah" is generally pronounced with a schwa in ordinary speech, this seems more like the general relaxation of vowels in conversational English. If I were pronouncing it as an isolated word (or phrase with bar or bat), the final a would probably sound more like the a in father. "ah" is a common way of writing that sound. Without the final h, I would tend to pronounce the a in Utah with the sound of a in cat. --User:Khajidha (talk) (contributions) 13:04, 18 December 2024 (UTC)
Really??? You'd pronounce Uta with a final ? I'm not aware of any accent of English that permits a word-final ash in any normal word. I might not be too surprised to hear it realized in some sort of grunt, like Bah! or something, or maybe Mike Meyers's tyaah...and monkeys might fly outa my butt. --Trovatore (talk) 21:13, 19 December 2024 (UTC)
Uta would be pronounced /juːtə/. Are there any polysyllabic words where final ⟨a⟩ is pronounced /ɑː/--40bus (talk) 12:44, 20 December 2024 (UTC)
I'd also expect a schwa in the Yiddish pronunciation; cf. בריאה ,הוצאה ,הנאָה ,משפּחה, which have in their Hebrew etyma.  --Lambiam 22:21, 18 December 2024 (UTC)
But we aren't discussing Yiddish. --User:Khajidha (talk) (contributions) 20:49, 19 December 2024 (UTC)
It might be that the pronunciation of mitzvah in English has more to do with the Yiddish than with the Modern Hebrew pronunciation.  --Lambiam 00:08, 20 December 2024 (UTC)

What countries/languages use decimal separators for years?

I sometimes come across texts from various scientific fields where decimal separators are used for years, i.e. December 17 2,024 or 2 024. Does anyone know in what languages or countries this practice is common? The texts are in English but the authors are from around the world and likely write it that way because that's how it's done in their native language. --91.114.187.180 (talk) 21:02, 17 December 2024 (UTC)

Our own Manual of Style states, "Do not add a comma to a four-digit year", giving June 2,015 as an example of an unacceptable date format. It is not hard to find examples where "2 024" occurs next to "2024" in one and the same text, so one needs to see this format used consistently before considering its use intentional. Conceivably, some piece of software that is too smart for its own good may see the year as a numeral and autoformat it as such. For the rest of this year, the wikitext {{formatnum:{{CURRENTYEAR}}}} will produce "2,024".  --Lambiam 10:13, 18 December 2024 (UTC)
Continuing on Lambian's reply, a space separating the thousands column from the other three digits is recommended by SI and may similarly be a hypercorrection when used in years. Matt Deres (talk) 14:15, 18 December 2024 (UTC)
The way I read that recommendation is, that if you use a decimal separator, it's best to use a space (less confusing than dots or commas), not that one should use a decimal separator. PiusImpavidus (talk) 10:06, 19 December 2024 (UTC)
It's very uncommon to use decimal separators in numbers of no more than 4 digits, except for alignment in a column also having numbers of 5 or more digits. As years rarely have more than 4 digits, they rarely get decimal separators. PiusImpavidus (talk) 10:11, 19 December 2024 (UTC)

December 18

Pinyin

Is Hanyu Pinyin a writing system for Chinese of is it just a romanizations system? I have always thought it as a writing system for Chinese. Can it be said that e.g. "letter A is used in Chinese language". --40bus (talk) 22:30, 18 December 2024 (UTC)

As far as I know, it's not much used by native-language Chinese speakers to communicate with other Chinese speakers in connected sentences and paragraphs, because it lacks a number of the disambiguation cues which readers of Chinese characters are used to. Without explicit tone marking (diacritics or numbers) it can be rather ambiguous (see Yuen Ren Chao's clasic Lion-Eating Poet in the Stone Den). Even with tone marking, there can be some difficulties in understanding. Pinyin is used for many other purposes, though... AnonMoos (talk) 05:18, 19 December 2024 (UTC)
I guess Latin letters are used for many purposes in generally Chinese writing, though, similar to Rōmaji in Japanese. 惑乱 Wakuran (talk) 11:54, 19 December 2024 (UTC)
I think that Pinyin is used way more than Romaji. And, for the poem, is there any page where it is written in full, in both characters and pinyin? Misplaced Pages lists only the first verse. --40bus (talk) 13:21, 19 December 2024 (UTC)
The Latin letters "OL" are sometimes used right in the middle of Japanese kanji and kana to write the term "Office lady", which is a word fully adopted into Japanese (probably at least partly coined within Japanese). I wonder if that's found in China? AnonMoos (talk) 00:56, 21 December 2024 (UTC)

From my experience, the most common way of typing Chinese in Mainland China is through the Pinyin input method. So it is used daily by almost everyone, but in the sense that it is used to type characters, not to type Pinyin for others to read. --Terfili (talk) 23:03, 19 December 2024 (UTC)

Are books and websites ever written in Pinyin? --40bus (talk) 07:50, 21 December 2024 (UTC)
I do not think Pinyin is used anywhere in isolation as a replacement of the regular Chinese writing. As mentioned already, the Chinese language has way too many homonyms even when the diacritics are added to distinguish tones. The one application I am aware of is in children's books for learning reading - but then primarily on top of the actual Chinese characters. -- 79.91.113.116 (talk) 11:57, 23 December 2024 (UTC)
And in Taiwan they have Bopomofo. Nardog (talk) 12:38, 23 December 2024 (UTC)

English-speaking countries

Are countries like India, Bangladesh, South Africa, Tonga, Ghana and Kenya, considered to to be English-speaking, as these countries do not have English as a majority native language, but it is used widely in administration. Why English has not become majority native language in South Africa like it has become in US, Canada, New Zealand and Australia? --40bus (talk) 22:35, 18 December 2024 (UTC)

The India article says that Hindi and English are the main languages, and there are 22 Languages with legal status in India, presumably due to the many localized languages. ←Baseball Bugs carrots23:22, 18 December 2024 (UTC)
Regarding South Africa, it's likely because in the other countries you contrast, Europeans, hence mostly preferrers of English over the indigenous languages, now greatly outnumber the indigenous speakers, whereas in South Africa first-language English speakers are around only 8–9% of the population, ranking around 4th to 6th, and outnumbered even by Afrikaans (evolved from Dutch), around 12% and 3rd. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 00:09, 19 December 2024 (UTC)
And why English is not official language in Bangladesh, Sri Lanka, Myanmar, Malaysia and Mauritius, despite having been British colonies? And I think that The "Big Six" English speaking countries are UK, Ireland, US, Canada, Australia and New Zealand, but is South Africa the seventh? --40bus (talk) 06:36, 19 December 2024 (UTC)
Your first question: why? – because the legislators of those countries have not chosen to make it so. Sri Lanka's official languages are Sinhala and Tamil, with English officially a "link language" used in education, science and commerce. Myanmar's is Burmese, and English ceased to be the primary language used in higher education 60 years ago. Malaysia's is Malay, though English is used for some official purposes, and is official in the Assemblies of two States. Mauritius has no official language, but English is the official language of its National Assembly, though the use of French, actually more commonly spoken in the country, is also sanctioned there. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 10:54, 19 December 2024 (UTC)
40bus -- Braj Kachru developed the concept of "Three Circles of English" for just this purpose -- the countries you named are basically "Outer Circle" countries (though some are more outer than others). AnonMoos (talk) 04:35, 19 December 2024 (UTC)
Could South Africa ever move to Inner Circle? --40bus (talk) 17:49, 19 December 2024 (UTC)
The answer seems pretty clear: native speakers of European languages outside Europe are the where the descendants of European settlers became the majority of the population. The distinct case to mention here is Latin America, where most people are of both Indigenous and European descent, but where majority Indigenous-language areas are limited to Paraguay and subnational regions.
In areas with high linguistic diversity, whichever European language was introduced during colonization often becomes a lingua franca and means of leverage for the speakers of minority languages against those of the plurality language group (Hindi in India, Swahili in Kenya, Zulu in South Africa, Sinhala in Sri Lanka etc.) Remsense ‥  05:04, 19 December 2024 (UTC)
Belize speaks English commonly.  Card Zero  (talk) 11:39, 19 December 2024 (UTC)
Quite! Just to be clear since I'm not sure, was something I said misleading? Remsense ‥  17:51, 19 December 2024 (UTC)
No, no, just agreeing. It seemed unusual enough to single out.  Card Zero  (talk) 06:36, 20 December 2024 (UTC)
English is the official language of Belize, and spoken by over 60% of the population (whose majority is bi- or multi-lingual).
However, being spoken commonly doesn't in itself make English an official language of a country. The majority of Scandinavians and Nordics speak English, and different nationals of the region often use it to converse despite several of their languages being mutually intelligible or nearly so (the PIE but outlier Icelandic, and the non-PIE Finnish and Sami throw spanners into the comprehensibility works). 40bus and others might want to review Lingua Franca. 94.1.223.204 (talk) 21:17, 19 December 2024 (UTC)
...being spoken commonly doesn't in itself make English an official language of a country. True. In fact English is not the, or even an, official language of the United States (though it is, oddly enough, the official language of California). I'm not really sure why you bring in official languages; the original question didn't mention them. --Trovatore (talk) 21:22, 19 December 2024 (UTC)
But the OP did ask about them in his first follow-up question – "And why English is not official language in Bangladesh . . . ." {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 01:54, 20 December 2024 (UTC)
In countries where English is not an official language, are government websites usually available in English? Are government websites of Latin American countries also in English? --40bus (talk) 23:14, 20 December 2024 (UTC)
One has to be careful with terminology here. Neither the USA nor Australia has an official language, so English isn't an official language in either place. And of course almost all government websites are in English in both countries. HiLo48 (talk) 23:24, 20 December 2024 (UTC)
Do Bangladesh, Sri Lanka, Myanmar, Malaysia and Mauritius have English-language government websites? --40bus (talk) 23:28, 20 December 2024 (UTC)
No, an official language is one used by officials in official proceedings and communications. The official language of both Australia and the United States is unmistakably English, there's just no piece of paper that expressly states this is the case. Remsense ‥  23:30, 20 December 2024 (UTC)
No, the US has no official language. That's kind of important. Anyone who says we do is wrong. --Trovatore (talk) 23:36, 20 December 2024 (UTC)
I've never heard a filibuster on the Senate floor in Esperanto. This is a common misconception, but merely one conflating official status with the explicit codification of such. The former sense is a description of reality, the latter is relaying established legal fiction. Remsense ‥  23:36, 20 December 2024 (UTC)
If it's not codified, it's not official. There is no such thing as de facto official. --Trovatore (talk) 23:42, 20 December 2024 (UTC)
I understand the distinction, and am just saying it's common for people to take "official" as meaning "codified as official". The language used to conduct the affairs of state is important, and the legal fiction thereof is also important, but one idea is more fundamental than the other. Remsense ‥  00:05, 21 December 2024 (UTC)
"Official" does mean "codified as official". If you're talking about the de facto language in which government is conducted, you should call it something else. --Trovatore (talk) 00:22, 21 December 2024 (UTC)
I'm sorry, but codified means codified, and official means official—i.e. used by officials in an official capacity. Remsense ‥  00:26, 21 December 2024 (UTC)
No, sorry, you're simply incorrect here. --Trovatore (talk) 00:29, 21 December 2024 (UTC)
By the way, in my view, you also have it the wrong way around as to which is more fundamental. Fundamentally, government in the United States could be conducted in any language. It isn't, in practice, because too many people wouldn't understand you. But it could be; there is no official barrier to doing so. That's more important than what language is used in practice. --Trovatore (talk) 00:30, 21 December 2024 (UTC)
If you would refrain from deciding it's an etymological fallacy, official here does truly mean "of and by officials", i.e. office-holders. Among other things, you'll note the language used by Official language—which is in pretty rough shape but many of its sources are okay—you'll notice among other things that states often declare and recognize, etc., an official language. This makes little sense if the declaration is itself what it means for a language to be official. What is even being referenced if not an underlying state of privileged use by authorities and officials? Remsense ‥  01:03, 21 December 2024 (UTC)
But that's the thing! Officially, there is no preference for official use of English in the United States (at the federal level). And this is super-important, because it emphasizes that American nationalism is civic, not ethnic. That's why I stick so hard on this point. There is really no official language in the US, and in my opinion there had better not ever be. --Trovatore (talk) 19:53, 21 December 2024 (UTC)
The correlation between language and ethnicity is sort of fuzzy to begin with, though. 惑乱 Wakuran (talk) 20:44, 21 December 2024 (UTC)
You can take "not ethnic" as short for "not ethnic/religious/linguistic". --Trovatore (talk) 20:55, 21 December 2024 (UTC)
There's the U.S. Official English movement, though it seems to have lost steam at the federal level since the 1980s... On Misplaced Pages, "Official English movement" redirects to "English-only movement", though they're not always the same... AnonMoos (talk) 00:49, 21 December 2024 (UTC)
  • The concept of "official" has taken a lot of hits in recent years. All sorts of things are now commonly deemed to be official when they're nothing of the sort. Here's an example, where a ranking of cities by liveability index placed Melbourne, Australia at the top.
    • "IT’S official: Australia dominates in the world’s most liveable city stakes".
  • The analysis was conducted by some private organisation in a far-flung country, yet many Aussies (such as the journalist) displayed their national insecurity by proudly trumpeting this as an incontrovertible official declaration. Melburnians used it to fight the never-ending battle against Sydney, saying the independent referee had spoken, it's been officially decided, and there was no gainsaying it. Independent, yes. Scientific, perhaps. Official, most definitely NOT. Not in any sense of the word. -- Jack of Oz 22:07, 21 December 2024 (UTC)

December 19

Initial /r/ as obstruent in Indian English?

I recently watched an Indian movie primarily in English, and couldn't help noticing utterance-initial /r/ was frequently realized as what sounded to me like an affricate, . I heard "jite" only to realize it was "right", and so on. They may have been or , but at any rate a sound with frication. "Rather" here also sounds to me like an obstruent. But to my surprise I can't seem to find discussion of this not only on Misplaced Pages but anywhere. Are there sources for this? Is this type of allophony commonly found in South Asia? Nardog (talk) 13:00, 19 December 2024 (UTC)

Temperatures

Do people in countries that use metric system refer to temperatures in groups of 10, such as 0s (0-9 C), 30s (30-39 C), -10s (-19 - -10C), sometimes with "low", "mid", "high" added? How would people pronounce "0s"? -- 40bus

Its usual name is "degrees Celsius"... AnonMoos (talk) 19:36, 19 December 2024 (UTC)
I wouldn't say so, I think the differences between the lower and higher numbers might feel too big for general usage. 惑乱 Wakuran (talk) 21:52, 19 December 2024 (UTC)
Terms like "the high 60s" used to be used by UK weather forecasters when Fahrenheit was standard, which was also when forecasting was less precise. Nowadays, with much more accurate forecasting enabling exact numbers, and with Celsius in use (which, as Wakuran alludes, anyway has degrees 1.8-times larger than Fahrenheit's) such ranges and terms are much less frequently used in the UK.
The range 0–9 was (in the UK) never routinely referred to as '"the zeros" (to my agéd recollection, though as a joke it would be understood). Terms like "below ten" (or whatever), or "X above zero" were used instead. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 01:50, 20 December 2024 (UTC)
I know that some warnings in Australia use these ranges. And if 11 C is "low 10s", then -11 C is "high -10s", because negative temperatures have higher numbers colder. --40bus (talk) 06:15, 20 December 2024 (UTC)
-11 C would be very uncommon in Australia HiLo48 (talk) 10:24, 20 December 2024 (UTC)
In the Netherlands, there's occasional talk about "twintigers" (20s) and "dertigers" (30s), and also "dubbele cijfers" (double digits, ≥10°C), but it's more common to use adjectives like "warm" (≥20°C), "zomers" (summer-like, ≥25°C) and "tropisch" (tropical, ≥30°C). In a meteorological context, those adjectives have a precise definition. PiusImpavidus (talk) 09:06, 20 December 2024 (UTC)
In the UK, low, mid, or high teens, twenties or thirties are sometimes used, an example is this London radio station website:
"The rain and grey skies that have dominated the weather in recent weeks have slowly been replaced by sun and temperatures in the mid-twenties over the past few days.
Or this national newspaper:
"There is a 30 per cent chance that temperatures could soar to the mid-30s next week"
Or this from the Met Office, the United Kingdom's national weather and climate service:
The heatwave of 2018 continues across much of England this week, with temperatures expected to reach the high-20s or low 30s Celsius across the Midlands"
I have never heard this formulation used for lower temperatures, but "around zero" or "around freezing" are common. Alansplodge (talk) 12:46, 20 December 2024 (UTC)
Because those temperatures are so uncommon it might rarely apply but I would find saying "temperatures in the negative (mid-)20s" quite reasonable. Canadians, perhaps? -- 79.91.113.116 (talk) 11:49, 23 December 2024 (UTC)
40bus, heard on the BBC TV weather forecast last night; "temperatures in the low-single-figures" (i.e. between 2° and 5° celsius). Alansplodge (talk) 12:32, 23 December 2024 (UTC)

December 20

Sequences of aspirate stops in Ancient Greek and their reflexes as fricatives in Modern Greek?

There are in Ancient Greek sequences of aspirate stops: for example khthoon (earth), etc. I think there are even sequences of identical aspirates (double aspirates) but I couldn't think of any off the top of my head.

Now aspirate stop geminates or even sequences of aspirate stops are, I would think, fairly problematic from the point of view of phonetics.

I guess you could posit that those were sequences of aspirate stops (or double aspirate stops) only in spelling and that in actual fact phonetically there was only one aspiration at the end of the sequence. The problem with this assumption is that those sequences produce sequences of fricatives in Modern Greek, which would seem to indicate in fact two aspirates?

Or do people imagine more complex processes: where the 1st fricative was originally an unaspirate stop that became a fricative under the influence of the 2nd fricative (assimilation) but that only the 2nd fricative goes back to an Ancient Greek aspirate stop?

What's the answer? Is there a consensus?

Incidentally: do sequences of fricatives in Modern Greek only occur in words that are borrowed from Ancient Greek (literate borrowings) or do they occur also in Modern Greek words that are inherited from Ancient Greek?

178.51.16.158 (talk) 07:34, 20 December 2024 (UTC)

In ancient Greek, geminated aspirates were written pi-phi. tau-theta, and kappa-chi: Sappho, Atthis, Bacchus. You can also see Bartholomae's law (though it doesn't apply in Greek)... AnonMoos (talk) 07:46, 20 December 2024 (UTC)
By the way, some of the non-geminate aspirate consonant clusters in ancient Greek came from the so called Indo-European "thorn clusters"... -- AnonMoos (talk) 07:51, 20 December 2024 (UTC)
For the non-homorganic clusters, I'd need to dust up my references for this, but as far as I remember, the natural sound change leading to Modern Greek actually dissimmilated these, leading to clusters of fricative + simple plosive, so Ancient χθ, φθ become χτ, φτ. The χθ, φθ clusters pronounced as double fricatives in Modern Greek are reading pronunciations of inherited spellings. Can't give you refs for the phonetic nature of the clusters before fricatization, off the top of my head. Fut.Perf. 07:55, 20 December 2024 (UTC)
Referring to Ancient Greek phonology, Koine Greek phonology and Medieval Greek, Wiktionary gives the 5th BCE Attic pronunciation for the geminates πφ, τθ, κχ as having both stops aspirated, the 1st CE Egyptian pronunciation with an unaspirated plus an aspirated stop, and the 4th CE Koine as well as later (10th CE Byzantine, 15th CE Constantinopolitan) pronunciations as having an unaspirated stop followed by a fricative. See Σαπφώ, Ἀτθίς, Βάκχος.
For the the non-homorganic clusters, the development seems to be different: both still aspirated in 1st CE Egyptian pronunciation and both fricative in Koine and beyond; see χθών, φθόγγος.  --Lambiam 11:26, 20 December 2024 (UTC)
I suspect (sans evidence) that Greek khth and phth would be better understood as /{kt}ʰ/; that is, the ancients understood the aspiration to belong to the cluster as a whole rather than to the stops separately (or either of them). —Tamfang (talk) 22:09, 20 December 2024 (UTC)
While that may be true, it raises the question why they then did not write φφ, θθ and χχ, and even went as far as writing explicitly ῤῥ.  --Lambiam 12:56, 21 December 2024 (UTC)
Good point. —Tamfang (talk) 02:22, 27 December 2024 (UTC)

December 21

Were the concepts of "pitch accent" and "syllable" recently introduced from the West in Japanese linguistic science and grammar?

I was intrigued by the fact that Japanese linguists use the Western borrowed term "akusento" to refer to the pitch accent of Japanese? It seems hard to believe that for all those centuries Japanese linguists and grammarians never thought of studying pitch accent which is a prominent feature of most of the dialects of Japanese. (Korean linguists were certainly aware of the pitch accent of Middle Korean: pitch accent was even marked in some early Hangul texts). If that is not the case, and Japanese linguists have been aware of the pitch accent since the beginning of native linguistic science, then how come the Japanese do not have their own native term for the pitch accent?

Anecdotally, while young Japanese people who study linguistics or even study to become teachers, even primary school teachers, are taught about the Japanese pitch accent, the way the standard language and the dialects differ, etc. many regular Japanese people, particularly fairly old ones, still subscribe to the notion that Japanese pitch contour is a monotone. It is somewhat amusing to see them try and "help" foreigners learning Japanese with artificial demonstrations of how Japanese "ought to be spoken" that so obviously have nothing to do with the way they actually speak.

In the same vein, when was the concept of "syllable" introduced in Japanese linguistics? Is there even a native term for the concept of syllable?

In general Japanese people are aware of kanas (moras) because it is kanas that are written and it is in terms of kanas that the pronunciation of kanji (for example) is described. The so called syllabaries of Japanese are actually "moraic syllabaries". Japanese poetry counts kanas not syllables. Regular Japanese people seem to be completely ignorant of the concept of syllable. For example everyone knows To-u-kyo-u (the capital city) is 4 kanas (and so 4 moras) long but I've never ever heard anyone mention the fact that it has 2 syllables.

178.51.16.158 (talk) 03:45, 21 December 2024 (UTC)

I guess Japanese could often have borrowed English terms, due to them being more specific than similar Japanese, often Chinese-derived, homonyms. 惑乱 Wakuran (talk) 12:16, 21 December 2024 (UTC)
From what I've read, pitch accent in Japanese has a low "Functional load" (as Martinet would express it), and there are significant numbers of people who speak a form of Japanese close to the standard, but without pitch accent. As for borrowing the term from a European language, the fact that it's not a concept which is needed when analyzing the Chinese language could be relevant. (Of course, the concept "syllable" is quite relevant for Chinese.) AnonMoos (talk) 12:44, 21 December 2024 (UTC)
For many languages the notion of syllable is rather artificial. Even if it isn't, it may be unclear. How many syllables do English library and Turkish sıhhat have? What are the constituent syllables of the Dutch word voortaan? Since the concept is not particularly meaningful for the Japanese language, it should not be surprising that its speakers are unfamiliar with it. The useful concept known to most Japanese is the on, a concept of which English speakers are generally quite ignorant.  --Lambiam 12:47, 21 December 2024 (UTC)
Thanks guys for your insightful comments. Still, my basic questions are yet unanswered: Are the concepts of "pitch accent" and "syllable" a relatively recent borrowing from Western linguistics or not? (If they're not, and you do have examples of the use of these concepts in traditional Japanese grammar, what is the traditional terminology?) 178.51.16.158 (talk) 14:40, 21 December 2024 (UTC)
Japanese uses 音節 (onsetsu) for the concept of a syllable, possibly with the kanji borrowed from Chinese but with unrelated readings.  --Lambiam 02:54, 23 December 2024 (UTC)
The Japanese term for the syllable is 音節. Funnily enough, the mora is known as モーラ, though the term was coined for analysis of Japanese. Nardog (talk) 05:11, 22 December 2024 (UTC)
The Japanese term (haku) is also used for a mora.  --Lambiam 02:30, 23 December 2024 (UTC)
I would hesitate to say it "is" used, rather than "was", so far as I've seen. Nardog (talk) 12:41, 23 December 2024 (UTC)
Thanks. And how about the pitch accent, アクセント? No native Japanese equivalent? And most importantly, no attestation of it being dealt with in traditional Japanese grammar prior to Western contact? 178.51.16.158 (talk) 13:10, 23 December 2024 (UTC)
I found this paper (Sugitō 1983) pretty informative. She notes 日本大辞書 (1892) was the first dictionary to mark accent, which it called 音調. But she also cites a paper from 1915 already featuring the term アクセント in the title. Nardog (talk) 14:12, 26 December 2024 (UTC)
Thanks a lot. I've always been intrigued by this and have asked around for years without ever getting any answers. Finally you've provided some real data. Thanks again. Is 音調 also the Chinese term for "lexical tone" (one of the tones that Chinese "monosyllabic words" have, e.g. like the 4 tones of the standard language)? If it is, then I would guess this phrase is also used in Japanese to refer to those Chinese tones? Which might explain why they thought after awhile that it'd be more specific to adopt the Western term for the Japanese pitch accent? I can see the term 音調 is also used in Korean, hence the same questions? Standard Korean no longer has a lexical pitch accent but Middle Korean did (that was even at times notated in hangul) and some dialects still do, so Korean must have terminology for that.
Incidentally, are you somewhat familiar with the linguistic literature of the Tokugawa (Edo) period? Not only for Japanese but also possibly for Chinese or Sanskrit or other languages? If you are do you know if there are any Edo-jidai Japanese descriptions or grammars or textbooks of the Dutch language? Tokugawa scientific activity was not completely isolated from the West since the Japanese were importing Dutch books on science, medecine, mathematics, technology, etc. (as far as I know that imported learning was called "Rangaku" or "Dutch science"?) through Nagasaki (more exactly Dejima) so some Japanese people must have had some command of the Dutch language if they were to make any use of those books? How were they getting it?
178.51.7.23 (talk) 10:40, 27 December 2024 (UTC)
I might have meant "distinct" rather than "specific", when I think about my phrasing, as well. 惑乱 Wakuran (talk) 11:22, 27 December 2024 (UTC)
The modern term for phonological tone is (トーン or) 声調. I had never heard of 音調. I also saw 語調 in some papers by authors Sugitō mentions (particularly 井上奥本), but it now only means tone of voice or choice of words in general.
I'm no expert on Japanese history but there was Kokugaku, with Kamo no Mabuchi and Motoori Norinaga discovering Lyman's law in the 18th century (hello Stigler's law). Note modern Western linguistics didn't start until William Jones connected Latin, Greek, and Sanskrit in 1786, and monolingual dictionaries of contemporary languages had just started to become a thing in Europe; there probably didn't yet exist a large body of research into Dutch or any vernacular and I doubt the Japanese had much to learn from them. King Sejong was ahead of Europe by centuries. Nardog (talk) 11:24, 27 December 2024 (UTC)

Two questions

  1. Are there any French loanwords in English where French hard C was changed to K when it was borrowed to English?
  2. Why most languages do not have native words for continents where they are spoken? For example, neither Finnish nor English have native word for Europe, nor does Swahili have native word for Africa.

--40bus (talk) 21:39, 21 December 2024 (UTC)

@40bus: As an ordinary, little-knowing person, I think the 2. is quite obvious: when languages were emerging, people didn't know there is such thing like 'a continent' and that they were living on one. So there were no such concept known to them, consequently no need to invent either a general word 'continent' nor a specific name for the one where they lived. --CiaPan (talk) 22:04, 21 December 2024 (UTC)
1. Thre only one that springs to mind is "skeptical" from the French sceptique. Here in Britain, the usual spelling is "sceptical", but apparently the "k" variant was preferred by 19th-century lexicographers in America, out of deference to its Greek roots. Alansplodge (talk) 15:13, 22 December 2024 (UTC)
Your link asserts that skeptical derives directly from Latin rather than from French. Is the <c> really pronounced /k/ in French? That's not what I would have guessed, though I suppose otherwise it would sound the same as septique, assuming that's a word, which would probably not be desired. --Trovatore (talk) 20:08, 27 December 2024 (UTC)

December 22

To borrow trouble

I recently had occasion to use this phrase, which I believe I learned from my grandma, and it occurred to me I wasn't sure everyone knew it. I went and looked it up in Wiktionary, and found a definition I consider wrong, which I corrected.

But searching, it does seem like the "wrong" definition may actually have some currency in the wild.

My understanding is that to borrow trouble (against tomorrow/against the future/etc) is to spend a lot of effort worrying about or preparing for an adverse event that may never happen. I think this is clearly the definition that makes the most sense and is best historically grounded. Similar sayings include Jesus ("sufficient unto the day is the evil thereof") and William Inge ("worry is interest paid on trouble before it comes due").

The other understanding is that it means "stir up trouble". A Quora post I found claims that this is actually the older meaning, which it dates from the 1850s, whereas the "worry" meaning it dates to the 20th century. This rendering, to me, makes much less sense — in what way is this supposed to be "borrowing"?

Anyway, I would be interested to know if high-quality attestations can be found for the "provocation" meaning, and how it might have come about if it actually predated the "worry" meaning. --Trovatore (talk) 00:57, 22 December 2024 (UTC)

To me the 'stir up' makes sense. 'Borrowing' implies that you now actually have something: if you just worry about something, it may never materialise, but if you talk and/or act in the wrong ways, potential trouble may become actual. I (in the UK) have always read/heard the phrase as being about bringing trouble upon oneself unnecessarily.
The saying is an example of an idiom, where the literal meaning is not (at least any longer) what it actually means. Both individual words, and idioms and other sayings, can drift in meaning over long periods. They may also differ in current varieties of English.
Many expressions in English originate from sailing. The nautical meaning of borrow, "to approach closely to either land or wind" is quoted in the OED from William Henry Smyth's The Sailor's Word Book of 1867 and obviously describes a manouvre with some risk; See also the golfing use of the word – the amount a ball on a sloping green will drift to one side of the hole, which the putting player must compensate for. (If the player compensates too much, they are said to have "over-borrowed".)
May I gently suggest that if you want to correct (or otherwise edit) material in Wiktionary, you should (as here) do so only on the basis of published Reliable sources, not on "what you (or your Granny) know". Many (all?) families have their own internal expressions and word meanings, and every individual has their own idiolect – ones different from yours (or mine) are not automatically "wrong". {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 03:09, 22 December 2024 (UTC)
Unlike Misplaced Pages, Wiktionary has no "reliable sources" requirement.  --Lambiam 14:54, 22 December 2024 (UTC)
Which is why I made a suggestion, rather than issuing a ukase. Although Wiktionary does not have that formal requirement, it would be improved if editors there chose to follow it anyway. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 16:21, 22 December 2024 (UTC)
I don't really know the norms on Wiktionary in detail. I believe though that it's based on "attestations" rather than "sources". The only real sources for meanings of words are usually -- other dictionaries, which has an obvious circularity problem. (Similarly, at Misplaced Pages, which is a tertiary source, we should not ordinarily be relying on other tertiary sources).
As to the merits, the point is that "borrowing" innately involves the idea of the future. You borrow against income you expect to have tomorrow. If you're just creating trouble from scratch, that's not being a borrower, that's being a producer. But if you worry about something not under your control and that may never come to pass, that's borrowing that potential trouble from tomorrow, and making it actual trouble (for you) today. --Trovatore (talk) 20:02, 22 December 2024 (UTC)
The two senses coexist on a dictionary page hosted by Collins, which has,
  1. Webster’s New World College Dictionary, 4th Edition: "to worry about anything needlessly or before one has sufficient cause";
  2. Penguin Random House/HarperCollins: "to do something that is unnecessary and may cause future harm or inconvenience".
Sense 1 is also found in Longman: "to worry about something when it is not necessary".
Sense 2 is found in Merriam–Webster: "to do something unnecessarily that may result in adverse reaction or repercussions". Dictionary.com has the stronger "Go out of one's way to do something that may be harmful".  --Lambiam 12:07, 22 December 2024 (UTC)
The earliest use I found, from 1808, is about unnecessary worry.  --Lambiam 12:44, 22 December 2024 (UTC)
Idioms are often literal nonsense. Back and forth implies returning before departing: Wiktionary's definition is "From one place to another and back again", not "Returning from a place and then going to it". Head over heels is the normal configuration for a human, and indeed the expression has inverted over time from an earlier heels over head. You can easily and naturally have your cake and eat it too. The difficult thing is eating a cake that you don't, at that point in time, have: or eating a cake and having it later, too.  Card Zero  (talk) 20:49, 22 December 2024 (UTC)
 
The two senses have in common that the subject is doing something unnecessary, and that someone sees potential trouble ahead. In the first sense it is the subject who sees the (unprovoked) trouble, and what they do is worry. In the second sense it is the speaker who fears trouble if the subject does a provocative act. (The speaker may in this case coincide with the subject.)
Looking at books of idioms, it looks almost as if a switch-over occurred between 2008 and 2010.
For the worry sense:
  • 1977, Early American Proverbs and Proverbial Phrases.
  • 1995, The Anthracite Idiom.
  • 2008, Idiom Junky.
For the provoke sense:
  • 2010, Oxford Dictionary of English Idioms. (labelled "North American")
  • 2013, The American Heritage Dictionary of Idioms.
  • 2015, Professional Learner's Dictionary of Spoken English.
These are "mentions", not "uses", and not usable as attestations on Wiktionary. For attestations of the "provoke" sense:
  • 2016, Stacy Finz, Borrowing Trouble. Kensington, p. 22:
    Brady hadn’t bothered to change his name, figuring it was common enough. But he stayed off Facebook and Twitter. When Harlee Roberts had wanted to write a feature story about him for the Nugget Tribune, he’d politely declined. No need to borrow trouble.
  • 2024 June 11, Kristine Francis, “7 Little Johnstons Recap 06/11/24: Season 14 Episode 14 ‘Burpees and Burp Clothes’”, Celeb Dirty Laundry:
    Brice didn’t want talk about it because he thought it was borrowing trouble.
  • 2024 August 7, Colby Hall, “Shark Tank’s Kevin O’Leary Defends Kamala Harris Avoiding Press to Fox News: Her Campaign is In ‘Euphoric Stage!’”, Mediaite:
    From O’Leary’s perspective, shared during Wednesday morning appearance on America’s Newsroom, Harris is enjoying so much momentum at the moment, things are going so well for her since she became the nominee; she has little reasons to borrow trouble by taking tough questions during a press conference or a journalist willing to challenge her.
 --Lambiam 13:46, 23 December 2024 (UTC)
Against this is the fact that I (a Brit) have taken the expression to have the 'provoke' sense since the early 1960s. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 17:53, 23 December 2024 (UTC)
Can you find earlier uses of that sense in published sources?  --Lambiam 23:52, 23 December 2024 (UTC)

Repetition

Does English use do-support when the verb is repeated? Can the main verb also be repeated? For example, are the following sentences correct?

  • This is why this street has the name it has.
  • Jack likes it more than Kate likes.
  • I drink milk and you drink too.

--40bus (talk) 08:27, 22 December 2024 (UTC)

The first is correct, the latter two are not.
In such cases, I'm pretty sure any transitive verb still requires its object to be explicitly stated. Remsense ‥  08:35, 22 December 2024 (UTC)
Apparently, the what in I know what you know preposes what is called a fused interrogative content clause. I don't go down syntax rabbit holes enough... Remsense ‥  08:56, 22 December 2024 (UTC)
In this sentence, the interrogative content clause is the object, what you know. The word what is a fused relative pronoun, not a clause.  --Lambiam 11:39, 22 December 2024 (UTC)
The other two would normally be phrased as:
Or, "I drink milk and so do you."  --Lambiam 11:44, 22 December 2024 (UTC)
Or "I drink milk and you do too". Pondering this street has the name it has, "I drink milk you drink" makes sense, and has a similar structure, but not the required meaning.  Card Zero  (talk) 20:59, 22 December 2024 (UTC)
I consider the repetition of wording a sort of emphasis. Clarityfiend (talk) 13:53, 23 December 2024 (UTC)
The third sentence is grammatical but may not mean what you think it means. (Intransitive "drink" in English tends to mean "drink alcohol", quite likely to excess.) --Trovatore (talk) 20:16, 22 December 2024 (UTC)
I'm reminded of the intransitive "go" (Does your wife go? She sometimes goes, yes.) -- Jack of Oz 20:43, 22 December 2024 (UTC)
Aye aye nudge nudge say no more.... --Trovatore (talk) 20:44, 22 December 2024 (UTC)
But does your wife come? 惑乱 Wakuran (talk) 22:22, 22 December 2024 (UTC)
Wiktionary lists 46 intransitive senses.  --Lambiam 01:48, 23 December 2024 (UTC)
In my dialect of (American) English I think I would prefer does even in the first sentence, i.e. "This is why this street has the name (that) it does.", without necessarily considering 'has' wrong. As others have said, the lack of repetition of the direct objects is a bigger problem than not replacing the verbs with a form of 'do'. It makes the sentence sound wrong or have another implication (as "drink"=consume alcohol to excess) rather than just sound non-native. Eluchil404 (talk) 01:36, 23 December 2024 (UTC)
The possibility to use lexical (i.e. non-auxiliary) have without do-support ("At long last, have you no decency, sir?") is quite exceptional; it is unique in this respect among lexical verbs. Colloquially, this is far more common in British English, but seems to be dying out also there, sounding stiff.  --Lambiam 02:13, 23 December 2024 (UTC)
That sounds a bit categorical. There are a lot of archaic-sounding, but clearly grammatical, uses that allow such constructions. Stuff like know you not that I must be about my father's business?. It's not something you would likely say to communicate ideas in any ordinary context, but it's still completely clear what it means, and the syntax still works. --Trovatore (talk) 02:06, 24 December 2024 (UTC)
Verily, verily, I say unto thee, "not likely" is too weak; "no way" comes much closer. If "know you not" sounds syntactically acceptable to some, it is only because it is familiar from the syntax of the 1611 KJV, Wiſt ye not that I muſt be about my fathers buſineſſe?, with the familiarity kept alive through reuse in later revisions, such as Webster's revision from 1833 (knew ye not that I must be about my Father’s business?.), an archaism that, including the archaic ye, is retained in the 21st Century King James Version.  --Lambiam 01:27, 26 December 2024 (UTC)
No, I disagree; know you not is syntactically acceptable. If you use it in casual conversation, you're obviously making fun, but it's not nearly as obscure as (say) "wist", and maybe less than "ye". --Trovatore (talk) 19:43, 26 December 2024 (UTC)

Demonyms

How are demonyms of overseas territories determined? Are people from Isle of Man, Channel Islands and British Overseas Territories "British"? Are people from all French overseas departments, collectivities and territories "French"? Are people from both Caribbean Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Maarten "Dutch"? And I have never seen demonyms formed from French overseas department names, such as "Réunionian", "Guadeloupean", "French Guinanan", "Mayottean", "Martiniquean", so are their people just "French"? Is this same from overseas collectivities and territories? --40bus (talk) 23:08, 22 December 2024 (UTC)

Demonyms are generally listed in the articles. 惑乱 Wakuran (talk) 00:04, 23 December 2024 (UTC)
There is no system to it. The inhabitants of Corsica are French but still have a demonym, Corsican. The demonym Curaçaoan can be used for the inhabitants of Curaçao. In both cases these terms are ambiguous, because they are also used for members of specific ethnic groups.  --Lambiam 01:37, 23 December 2024 (UTC)
Most regions, islands, cities, etc have demonyms, and even for those that don't, you can always say "a <toponym> person" or "a person from <toponym>" if you want to be more precise than just indicating the country. Or if you're asking whether those people are legally full British, Dutch and French nationals, then WP:RDH or WP:RDM would be a better place for that. --Theurgist (talk) 03:03, 23 December 2024 (UTC)
40bus -- The Isle of Man and the Channel Islands are under the British Crown, but technically they aren't part of the UK. The demonym for the Isle of Man is "Manx" adjective (as in the famous tailless cat), "Manxman" noun, but you wouldn't be able to predict that. AnonMoos (talk) 03:16, 23 December 2024 (UTC)
Although Manx people (and Channel Islanders) are British Citizens. Like everything connected with British governance, it's a tottering pile of complex traditions and reforms; we have never re-started with a clean sheet, and don't intend to either. Alansplodge (talk) 12:41, 23 December 2024 (UTC)
P.S. The French have the lovely word "DOM-TOM" to describe non-Hexagonal territories. On Misplaced Pages, that redirects to Overseas France, which might answer some of your questions... AnonMoos (talk) 03:20, 23 December 2024 (UTC)
Martiniquais, Guadeloupéen and Réunionais are commonly used in French; I guess you just don't run across their English equivalents that often. For Mayotte, which has been in the news a lot of late, the demonym is "Mahorais" for some reason I haven't explored. Other overseas territories have demonyms as well (e.g. Guyanais); this goes even though their inhabitants hold French citizenship. Xuxl (talk) 14:49, 23 December 2024 (UTC)
American citizens include Californians, Texans, Rhode Islanders, Pennsylvanians, etc. Australians include New South Welshmen, Queenslanders, Victorians, etc. The Soviet Union was populated by Russians, Ukrainians, Georgians, Armenians, etc, all of whom were Soviet citizens. -- Jack of Oz 15:38, 23 December 2024 (UTC)
Georgians could be both Sovietans and Americans, though... 惑乱 Wakuran (talk) 22:49, 23 December 2024 (UTC)
Similarly the French include Normands, Lorrains, Bourguignons and whatnot; though I am not aware of demonyms for the newfangled départements. —Tamfang (talk) 02:38, 27 December 2024 (UTC)
Luckily French Misplaced Pages is. --Antiquary (talk) 15:39, 27 December 2024 (UTC)
Mahorais comes from Mahoré, the Maore Comorian name for Grande-Terre (and consequently the entirety of Mayotte.) GalacticShoe (talk) 19:05, 23 December 2024 (UTC)

December 24

Language forums

I was just reading this list of still active web forums, unfortunately there's no language section. What language, linguistics, etymology, and lexicography blogs and forums are there? Epigraphy? Deep knowledge and open attitudes are best. Temerarius (talk) 23:21, 24 December 2024 (UTC)

Linguist List hosted some lively discussions in its early days, but by the time I stopped receiving it, it was mainly for conference announcements, job offerings, book announcements etc.; I don't know what it is now. Language Log is still operating, but only approved people can start new topics, and it's focused somewhat on Chinese language and linguistics in recent years. AnonMoos (talk) 01:00, 25 December 2024 (UTC)
There are also general question-answering websites such as Quora, but I don't know if any of them contain an interacting community of people with linguistic expertise. Back in the day, there was also Usenet's "sci.lang", but I haven't participated there for many years, and 2024 seems to be the year when general-purpose Usenet became definitively defunct (only certain niches survive). AnonMoos (talk) 19:14, 27 December 2024 (UTC)

December 25

Ways to improve proposed Help:IPA page

I currently have a draft of a proposed Help:IPA page for the Kannada language, and I was referred here by @Hoary to seek advice on ways I can improve it for potential inclusion in the Help: category. Any advice or criticisms would be much appreciated.

Link to draft: Draft:Help:IPA/Kannada Krzapex (talk) 12:18, 25 December 2024 (UTC)

Hello, @Krzapex. I have little knowledge of Dravidian languages, but I do have some comments about your draft.
  • "suit" is not a good choice for English approximation, because it has variant pronunciations as /sut/ and /sjut/.
  • I doubt that most English speakers could even tell you what the Korean currency is, and would be unsure how to pronounce it. According to Wiktionary, the currency is pronounced in Korean, and /wɑn/ in AmE, /wɒn/ in BrE - none of them quite the /(w)o/ you want. I think the BrE "want" is probably closest, but I don't know how to convey that to an AmE speaker.
  • I really don't think that "Irish 'boat'" (whatever that is supposed to mean) is a good match for /aʊ/
  • 'Hungary' has the sequence /ŋg/ in all varieties of English I've ever heard, and certainly in RP/ "Hangar" does not have the /g/ in most varieties of English (except in the Midlands and North West of England).
  • your use of "th" to key the dentals will not work for most English speakers outside India (and maybe Ireland). To most Anglophone ears, the salient feature of /θ/ and /ð/ is their fricative nature, not their dental articluation, and if you write "th" you will get θ or ð.
Of course, the whole problem with "English approximation" is that you are trying to capture distinctions that are completely imperceptible to most Anglophones. I see that Help:IPA/Hindi and Urdu addresses this problem in notes, and I think this is the better approach. ColinFine (talk) 14:36, 25 December 2024 (UTC)

December 27

Weird sentence

I recently removed this wording from an article because it looked on the face of it like a grammatical error, but reading closer, I see that it is likely correct but still confusing:

  • "He thus became a permanent ambassador at the at the time itinerant royal court."

Should it be left as is, or is there another way to write it that is less confusing? Viriditas (talk) 18:29, 27 December 2024 (UTC)

"He thus became a permanent ambassador at the royal court, which at the time was itinerant." --Wrongfilter (talk) 18:36, 27 December 2024 (UTC)
Thanks. Viriditas (talk) 18:38, 27 December 2024 (UTC)
Another way to say it would be to hyphenate at-the-time. ←Baseball Bugs carrots21:27, 27 December 2024 (UTC)
I have to admit this sentence threw me for a loop. It isn't often I come across something like this. Does it have a linguistic term? Viriditas (talk) 21:37, 27 December 2024 (UTC)
It's not quite Garden path, but close.
I might have minimally amended it as "He thus became a permanent ambassador at the then-itinerant royal court," but Wrongfilter's proposal is probably better. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 21:47, 27 December 2024 (UTC)
While yours is better than mine. :) ←Baseball Bugs carrots21:56, 27 December 2024 (UTC)
"ambassador to" would be better than "ambassador at". DuncanHill (talk) 22:01, 27 December 2024 (UTC)

December 28

Categories: