Revision as of 06:33, 27 August 2008 edit58.187.166.159 (talk)No edit summary← Previous edit | Revision as of 18:52, 7 September 2008 edit undoHayson1991 (talk | contribs)242 edits →Types of man'yōganaNext edit → | ||
Line 38: | Line 38: | ||
*** Used in whole: 女 (め), 毛 (け), 蚊 (か) | *** Used in whole: 女 (め), 毛 (け), 蚊 (か) | ||
*** Used in part: 石 (し), 跡 (と), 市 (ち) | *** Used in part: 石 (し), 跡 (と), 市 (ち) | ||
** One character represents two |
** One character represents two morae: 蟻 (あり), 巻 (まく), 鴨 (かも) | ||
** One character represents three |
** One character represents three morae: 慍 (いかり), 下 (おろし), 炊 (かしき) | ||
** Two characters represent one mora: 嗚呼 (あ), 五十 (い), 可愛 (え), 二二 (し), 蜂音 (ぶ) | ** Two characters represent one mora: 嗚呼 (あ), 五十 (い), 可愛 (え), 二二 (し), 蜂音 (ぶ) | ||
** Three characters represent two |
** Three characters represent two morae: 八十一 (くく), 神楽声 (ささ) | ||
{| class="wikitable" <!--style="text-align:center; border-collapse:collapse; border: 2pt black solid; margin: 15px; clear: center;" align=center--> | {| class="wikitable" <!--style="text-align:center; border-collapse:collapse; border: 2pt black solid; margin: 15px; clear: center;" align=center--> | ||
|+Table of ''man'yōgana'' | |+Table of ''man'yōgana'' |
Revision as of 18:52, 7 September 2008
Chinese characters |
---|
|
Evolution of script styles
|
Properties and classification |
Collation and standards
|
Reforms
|
Homographs and readings
|
Variants |
Derived systems
|
Japanese writing |
---|
Components |
Kanji
|
Kana
|
Typographic symbols |
Uses |
Syllabograms |
Transliteration |
Rōmaji
|
Cyrillization |
Man'yōgana (万葉仮名) is an ancient writing system which employs Chinese characters to represent the Japanese language. The date of the earliest usage of this type of kana is not clear, but it was in use since at least the mid seventh century. The name "man'yōgana" is from the Man'yōshū, a Japanese poetry anthology from the Nara period written in man'yōgana.
Principles
Man'yōgana usually uses kanji for their phonetic value (shakuon 借音 "borrowed sound") rather than their meaning (shakkun 借訓 "borrowed meaning"). Several kanji could be used to represent the same sound, and they are often chosen for stylistic reasons. For example, Man'yōshū poem 17/4025 was written thus:
Man'yōgana | 之乎路可良 | 多太古要久礼婆 | 波久比能海 | 安佐奈藝思多理 | 船梶母我毛 |
---|---|---|---|---|---|
Katakana | シヲヂカラ | タダコエクレバ | ハクヒノウミ | アサナギシタリ | フネカヂモガモ |
Modern | 志雄路から | ただ越え来れば | 羽咋の海 | 朝凪したり | 船梶もがも |
Romanized | Shiojikara | Tadakoekureba | Hakuhinoumi | Asanagishitari | Funekajimogamo |
The sounds mo (母, 毛) and shi (之, 思) are written with multiple characters. While all particles and most words are represented phonetically (多太 for tada, 安佐 for asa), the words umi (海) and funekaji (船梶) are rendered semantically.
In some cases, particular syllables in particular words are consistently represented by particular characters. This kind of usage is known as Jōdai Tokushu Kanazukai. It has led historical linguists to the belief that some distinct sounds in Old Japanese, as represented by different sets of characters in man'yōgana, have merged since that period of time.
Types of man'yōgana
In man'yōgana, kanji map to sounds in a number of different ways, some of which were straightforward, others less so.
- Shakuon kana (借音仮名), based on on'yomi reading
- One character represents one mora
- Used in whole: 以 (い), 呂 (ろ), 波 (は)
- Used in part: 安 (あ), 楽 (ら), 天 (て)
- One character represents two mora: 信 (しな), 覧 (らむ), 相 (さが)
- One character represents one mora
- Shakkun kana (借訓仮名), based on kun'yomi reading
- One character represents one mora
- Used in whole: 女 (め), 毛 (け), 蚊 (か)
- Used in part: 石 (し), 跡 (と), 市 (ち)
- One character represents two morae: 蟻 (あり), 巻 (まく), 鴨 (かも)
- One character represents three morae: 慍 (いかり), 下 (おろし), 炊 (かしき)
- Two characters represent one mora: 嗚呼 (あ), 五十 (い), 可愛 (え), 二二 (し), 蜂音 (ぶ)
- Three characters represent two morae: 八十一 (くく), 神楽声 (ささ)
- One character represents one mora
vowel | k | s | t | n | f | m | y | r | w | g | z | d | b | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | 阿安英足 | 可何加架香蚊迦 | 左佐沙作者柴紗草散 | 太多他丹駄田手立 | 那男奈南寧難七名魚菜 | 八方芳房半伴倍泊波婆破薄播幡羽早者速葉歯 | 万末馬麻摩磨満前真間鬼 | 也移夜楊耶野八矢屋 | 良浪郎楽羅等 | 和丸輪 | 我何賀 | 社射謝耶奢装蔵 | 陀太大嚢 | 伐婆磨魔 |
i1 | 伊怡以異已移射五 | 支伎岐企棄寸吉杵來 | 子之芝水四司詞斯志思信偲寺侍時歌詩師紫新旨指次此死事准磯為 | 知智陳千乳血茅 | 二人日仁爾迩尼耳柔丹荷似煮煎 | 比必卑賓日氷飯負嬪臂避臂匱 | 民彌美三水見視御 | 里理利梨隣入煎 | 位為謂井猪藍 | 伎祇芸岐儀蟻 | 自士仕司時尽慈耳餌児弐爾 | 遅治地恥尼泥 | 婢鼻弥 | |
i2 | 貴紀記奇寄忌幾木城 | 非悲斐火肥飛樋干乾彼被秘 | 未味尾微身実箕 | 疑宜義擬 | 備肥飛乾眉媚 | |||||||||
u | 宇羽于有卯烏得 | 久九口丘苦鳩来 | 寸須周酒州洲珠数酢栖渚 | 都豆通追川津 | 奴努怒農濃沼宿 | 不否布負部敷経歴 | 牟武無模務謀六 | 由喩遊湯 | 留流類 | 具遇隅求愚虞 | 受授殊儒 | 豆頭弩 | 夫扶府文柔歩部 | |
e1 | 衣依愛榎 | 祁家計係價結鶏 | 世西斉勢施背脊迫瀬 | 堤天帝底手代直 | 禰尼泥年根宿 | 平反返弁弊陛遍覇部辺重隔 | 売馬面女 | 曳延要遥叡兄江吉枝 | 礼列例烈連 | 廻恵面咲 | 下牙雅夏 | 是湍 | 代田泥庭伝殿而涅提弟 | 弁便別部 |
e2 | 気既毛飼消 | 閉倍陪拝戸経 | 梅米迷昧目眼海 | 義気宜礙削 | 倍毎 | |||||||||
o1 | 意憶於應 | 古姑枯故侯孤児粉 | 宗祖素蘇十 | 刀土斗度戸利速 | 努怒野 | 凡方抱朋倍保宝富百帆穂 | 毛畝蒙木問聞 | 用容欲夜 | 路漏 | 乎呼遠鳥怨越少小尾麻男緒雄 | 吾呉胡娯後籠児悟誤 | 俗 | 土度渡奴怒 | 煩菩番蕃 |
o2 | 己巨去居忌許虚興木 | 所則曾僧増憎衣背苑 | 止等登澄得騰十鳥常跡 | 乃能笑荷 | 方面忘母文茂記勿物望門喪裳藻 | 与余四世代吉 | 呂侶 | 其期碁語御馭凝 | 序叙賊存茹鋤 | 特藤騰等耐抒杼 |
Development
Kanji used as man'yōgana eventually gave rise to hiragana and katakana. Hiragana developed from man'yōgana written in the highly cursive, flowing sōsho style; katakana is based on pieces of man'yōgana, and was developed by Buddhist monks as a form of shorthand. In some cases, one man'yōgana character for a given syllable gave rise to the current hiragana equivalent, and a different one gave rise to the current katakana equivalent; for example, the hiragana る (ru) is derived from the man'yōgana 留, the katakana ル (ru) is derived from the man'yōgana 流.
The use of multiple kanji for a single syllable also led to hentaigana (変体仮名), alternate letterforms for hiragana. Hentaigana were officially discouraged in 1900.
Man'yōgana continues to appear in some regional names of present-day Japan, especially in Kyūshū. A phenomenon similar to man'yōgana, called ateji (当て字), still occurs, where words (including loanwords) are spelled out using kanji for their phonetic value: for example, 倶楽部 (kurabu, club), or 珈琲 (kōhii, coffee).
vowel | k | s | t | n | h | m | y | r | w | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | a 阿 ア | ka 加 カ | sa 散 サ | ta 多 タ | na 奈 ナ | ha 八 ハ | ma 末 マ | ya 也 ヤ | ra 良 ラ | wa 和 ワ |
i | i 伊 イ | ki 機 キ | shi 之 シ | chi 千 チ | ni 仁 ニ | hi 比 ヒ | mi 三 ミ | (yi) 以 | ri 利 リ | (wi) 井 ヰ |
u | u 宇 ウ | ku 久 ク | su 須 ス | tsu 川 ツ | nu 奴 ヌ | fu 不 フ | mu 牟 ム | yu 由 ユ | ru 流 ル | (wu) 宇 于 |
e | e 江 エ | ke 介 ケ | se 世 セ | te 天 テ | ne 祢 ネ | he 部 ヘ | me 女 メ | (ye) 衣 | re 礼 レ | (we) 恵 ヱ |
o | o 於 オ | ko 己 コ | so 曽 ソ | to 止 ト | no 乃 ノ | ho 保 ホ | mo 毛 モ | yo 與 ヨ | ro 呂 ロ | (w)o 乎 ヲ |
consonant | n 尓 ン |
vowel | k | s | t | n | h | m | y | r | w | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | a 安 あ | ka 加 か | sa 左 さ | ta 太 た | na 奈 な | ha 波 は | ma 末 ま | ya 也 や | ra 良 ら | wa 和 わ |
i | i 以 い | ki 機 き | shi 之 し | chi 知 ち | ni 仁 に | hi 比 ひ | mi 美 み | ri 利 り | (wi) 為 ゐ | |
u | u 宇 う | ku 久 く | su 寸 す | tsu 川 つ | nu 奴 ぬ | fu 不 ふ | mu 武 む | yu 由 ゆ | ru 留 る | |
e | e 衣 え | ke 計 け | se 世 せ | te 天 て | ne 祢 ね | he 部 へ | me 女 め | re 礼 れ | (we) 恵 ゑ | |
o | o 於 お | ko 己 こ | so 曽 そ | to 止 と | no 乃 の | ho 保 ほ | mo 毛 も | yo 与 よ | ro 呂 ろ | (w)o 乎 を |
consonant | n 无 ん |
See also
External links
Writing systems | |
---|---|
Index of language articles | |
Overview | |
Lists |
|
Types | |
Current examples | |
Related topics |