This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "Islamic honorifics" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2022) (Learn how and when to remove this message) |
Islamic honorifics are Arabic phrases, abbreviations and titles that mostly appear as prefixes before or suffixes after the names of people who have had a special mission from God in Islamic world or have done important work towards these missions. In Islamic writings, these honorific prefixes and suffixes come before and after the names of all the prophets (of whom there are 124,000 in Islam, the last of whom is the Prophet of Islam Muhammad), the Imams (the twelve Imams in the Shia school of thought), specially the infallibles in Shia Islam and the prominent individuals who followed them. In the Islamic world, giving these respectful prefixes and suffixes is a tradition.
Among the most important honorific prefixes used are Hadhrat (حَضرَت, lit. 'a special person in the sight of God, a person who has a special mission from God, holiness, sainthood, excellency, majesty') and Imam (اِمام, lit. 'a person who has a special position with God, a person who receives religious guidance from God to convey to people, an Islamic leadership position, leader, fugleman, headman, pontiff, primate').
Among the most important honorific suffixes used are «صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْه» (lit. 'May God’s blessings and peace be upon him') and «صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْهِ وَ آلِه» (lit. 'May God’s blessings and peace be upon him and his household'), which these two suffix phrases used specifically for the Islamic prophet Muhammad in Islamic world, its abbreviation is also given in parentheses as «ص» in Arabic and "PBUH" in English after the name of the Prophet Muhammad. And the two suffix phrases «عَلَيْهِ ٱلسَّلَام» (lit. 'Peace be upon him', for male persons) and «عَلَيْهَا ٱلسَّلَام» (lit. 'Peace be upon her', for female persons) are used when the name of each of the fourteen infallibles saints is mentioned or written in Islamic world and the most especially in the Shia Islam world, its abbreviation is also given in parentheses as «ع» in Arabic and "AS" in English after the name of the fourteen infallibles. And also the two suffix phrases «رَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهُ» (lit. 'God be pleased with him', for male persons) and «رَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهَا» (lit. 'God be pleased with her', for female persons) are used when the name of each of the companions of the Prophet Muhammad is mentioned or written in Islamic world and the most especially in the Sunni Islam world, its abbreviation is also given in parentheses as «ر» in Arabic and "RA" in English after the name of the companions of the Prophet Muhammad.
These glorifying expressions are also used for God Himself and His angels. Generally, for His angels, the phrase «عَلَيْهِ ٱلسَّلَام» (lit. 'Peace be upon him') is commonly used, and for God, usually His perfection attributes are used, such as the suffix «جَلَّ جَلَالُهُ» (lit. 'The most exalted').
Islam uses a number of conventionally complimentary phrases wishing-well or praising religiously-esteemed figures including God (Allah), Muhammad (Messenger of God), Muhammad's companions (sahaba), family (Ahl al-Bayt), other Islamic prophets and messengers, angels, and revered persons. In Twelver Shi'ism, honorifics are used with the Twelve Imams.
Also, Islamic honorifics are referred to as Salawāt (صَلَوات, lit. 'Blessings of God') in the shape of «اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّد» (lit. 'O Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad') and also in Shia Islam in the shape of «اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّد و عَجِّل فَرَجَهُم» (lit. 'O Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad and hasten their relief'), in Arabic too, which their meaning is equal to the phrase «خداوندا بر محمد و خاندانش رحمت فرست و فرجشان را نزدیک بفرما» (lit. 'O God, bless Muhammad and the Progeny of Muhammad, and hasten their alleviation') in Persian language which meaning requesting «درود» (lit. 'Peace') from God for Muhammad and his household in Urdu language too.
Formatting
Islamic honorifics are not abbreviated in Arabic-script languages (e.g. Arabic, Persian, Urdu) given the rarity of acronyms and abbreviations in those languages, however, these honorifics are often abbreviated in other languages such as English, Spanish, and French. Common examples of these abbreviations include PBUH ('Peace be Upon Him') and SWT (subhanahu wa-ta'ala, 'Glorified and Exalted'). Though these honorifics may be abbreviated in writing, they are never abbreviated in speech. Abbreviations often vary in letter case and use of periods.
Honorifics, in Arabic or non-Arabic languages, can be written in multiple formats:
- Arabic text with Islamic honorifics
- Example: "لقد شارك رسول الله صلى الله عليه وسلم كلام الله سبحانه وتعالى كما أنزله عليه الملك جبريل عليه السلام مع صاحبه الوفي أبو بكر الصديق رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ"
- English text with Islamic honorifics in romanized Arabic
- Example: "The Messenger of God (ṣallā -llāhu ʿalayhi wa-sallam) shared the word of Allah (subḥānahu wa-taʿālā) as revealed to him by the angel Jibril (ʿalayhi as-salām) with his loyal companion, Abu Bakr as-Siddiq (raḍiya 'llāhu 'anhu)."
- English text with unabbreviated Islamic honorifics
- Example: "The Messenger of God (peace be upon him) shared the word of Allah (glorified and exalted) as revealed to him by the angel Jibril (peace be upon him) with his loyal companion, Abu Bakr as-Siddiq (Allah be pleased with him)."
- English text with abbreviated Islamic honorifics
- Example: "The Messenger of God (PBUH) shared the word of Allah (SWT) as revealed to him by the angel Jibril (AS) with his loyal companion, Abu Bakr as-Siddiq (RA)."
List of honorifics
God (Allah)
See also: AllahFollowing the mention of God (Allah), including by pronoun (e.g. 'Him' or 'His'), or by one of the names bestowed upon him, one of the below honorifics are said or written.
Arabic | Single character in Unicode | Romanization | Abbreviation | Translation |
---|---|---|---|---|
سُبْحَانَهُۥ وَتَعَالَىٰ | ﷾ | subḥānahū wa-taʿālā | (SWT) | Glorified and exalted |
تَبَارَكَ وَتَعَالَىٰ | ﵎ | tabāraka wa-taʿālā | (TWT) | Blessed and exalted |
عَزَّ وَجَلَّ | ﷿ | ʿazza wa-jall | (AZWJ) | Prestigious and majestic / Mighty and sublime |
جَلَّ جَلَالُهُ | ﷻ | jalla jalāluh | (JJ) | Most exalted |
Muhammad (Sallā -llāhu ʿalayhi wa-sallam)
See also: MuhammadMuhammad's name, reference to him through a pronoun (e.g. 'his' or 'him'), or the use of one of his titles (e.g. 'the messenger of Allah') is followed by one of the below honorifics. The honorific "Blessings of Allah be upon him as well as peace" is the most widely used. The use of the word "blessings" (ṣallā, صَلَّى) can be used for all Islamic prophets (and Shia Imams) equally, however it is almost exclusively used with Muhammad.
Arabic | Single character in Unicode | Romanization | Abbreviation | Translation |
---|---|---|---|---|
صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْهِۦ وَسَلَّمَ | n/a
available in font packs that augment U+FDFA |
ṣallā -llāhu ʿalayhī wa-sallam | (SAW), (SA), (PBUH) | May blessings of Allah be upon him as well as peace.
English short: Peace Be Upon Him |
صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْهِۦ وَآلِهِۦ وَسَلَّمَ | Default universal character
copyable text: ﷺ U+FDFA |
ṣallā -llāhu ʿalayhī wa-ʾālihī wa-sallam | (SAWW), (SAWS), (SA), (PBUHP) | May blessings of Allah be upon him and his progeny and grant him peace.
English short: Peace Be Upon Him & his Progeny |
صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْهِۦ وَآلِهِ | ﵆ | ṣallā -llāhu ʿalayhī wa-ʾālih | (SAWA), (SA), (SAWW) | May blessings of Allah be upon him and his progeny |
Muhammad's companions
See also: Companions of the ProphetHonorifics used for Muhammad's companions (aṣ-Ṣaẖābah) ask for Allah's pleasure with them. Muhammad's companions include men (Abu Bakr, Umar, Ali, etc.) and women (e.g. Fatima bint Muhammad, Aisha bint Abu Bakr, Asma bint Abu Bakr, etc.), and are accorded the properly gendered honorifics.
Arabic | Single character in Unicode | Romanization | Abbreviation | Translation |
---|---|---|---|---|
رَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهُ | ﵁ؓ
U+0613 (accent used prefix or suffix to name) |
raḍiya -llāhu ʿanh | (RA) | May Allah be pleased with him |
رَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهَا | raḍiya -llāhu ʿanhā | May Allah be pleased with her | ||
رَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهُمَا | raḍiya -llāhu ʿanhumā | May Allah be pleased with them (dual) | ||
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ | raḍiya -llāhu ʿanhum | May Allah be pleased with them | ||
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُنَّ | raḍiya -llāhu ʿanhunn | May Allah be pleased with them (Feminine plural) |
Prophets and messengers
See also: Prophets and messengers in Islam See also: Angels in IslamSome honorifics apply to the archangels (Jibril, Mikhail, etc.) as well as any other Islamic prophets preceding Muhammad (e.g. Isa, Musa, Ibrahim etc.). A group of modern scholars from Imam Mohammad Ibn Saud Islamic University, Yemen, and Mauritania has issued fatwa that the angels should be invoked with blessing of alaihissalam, which also applied to human prophets and messengers. This fatwa was based on the ruling from Ibn Qayyim al-Jawziyya.
Arabic | Single character in Unicode | Romanization | Abbreviation | Translation |
---|---|---|---|---|
عَلَيْهِ ٱلسَّلَامُ | ﵇ | ʿalayhi -s-salām | (AS) | Peace be upon him |
عَلَيْهَا ٱلسَّلَامُ | ﵍ | ʿalayhā -s-salām | Peace be upon her | |
عَلَيْهِمَا ٱلسَّلَامُ | ﵉ | ʿalayhimā -s-salām | Peace be upon them (dual) | |
عَلَيْهِمُ ٱلسَّلَامُ | ﵈ | ʿalayhimu -s-salām | Peace be upon them (plural) | |
عَلَيْهِنَّ ٱلسَّلَامُ | ʿalayhinna -s-salām | Peace be upon them (feminine plural) | ||
عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ وَٱلسَّلَامُ | ﵊ | ʿalayhi -ṣ-ṣalātu wa-s-salām | (ASWS) | Blessings and peace be upon him |
عَلَيْهَا ٱلصَّلَاةُ وَٱلسَّلَامُ | ʿalayhā -ṣ-ṣalātu -s-salām | Blessings and peace be upon her | ||
عَلَيْهِمَا ٱلصَّلَاةُ وَٱلسَّلَامُ | ʿalayhimā -ṣ-ṣalātu -s-salām | Blessings and peace be upon them (dual) | ||
عَلَيْهِمُ ٱلصَّلَاةُ وَٱلسَّلَامُ | ʿalayhimu -ṣ-ṣalātu -s-salām | Blessings and peace be upon them (plural) | ||
عَلَيْهِنَّ ٱلسَّلَامُ | ʿalayhinna -ṣ-ṣalātu -s-salām | Blessings and peace be upon them (feminine plural) | ||
سَلَامُ ٱللَّٰهِ عَلَيْهِ | salāmu -llāhi ʿalayh | (SA) | Allah's peace upon him | |
سَلَامُ ٱللَّٰهِ عَلَيْهَا | salāmu -llāhi ʿalayhā | Allah's peace upon her | ||
سَلَامُ ٱللَّٰهِ عَلَيْهِمَا | salāmu -llāhi ʿalayhimā | Allah's peace upon them (dual) | ||
سَلَامُ ٱللَّٰهِ عَلَيْهِمُ | salāmu -llāhi ʿalayhim | Allah's peace upon them (plural) | ||
سَلَامُ ٱللَّٰهِ عَلَيْهِنَّ | salāmu -llāhi ʿalayhinn | Allah's peace upon them (feminine plural) |
In Shia Islam, Muhammad's progeny, referred to as Ahl al-Bayt (Arabic: أَهْل ٱلْبَيْت, lit. 'people of the house'), are addressed with the same honorifics as messengers.
Revered men and women
Some honorifics apply to highly-revered Islamic scholars and people thought to be of high spiritual rank. When that person has died, honorifics ask for Allah's mercy upon or pleasure with him or her. When that person is still living, honorifics customarily ask for Allah's preservation or relief.
Arabic | Single character in Unicode | Romanization | Abbreviation | Translation |
---|---|---|---|---|
رَحْمَةُ ٱللَّٰهِ عَلَيْهِ | raḥmatu -llāhi ʿalayh | (RH) | Allah's mercy upon him | |
رَحِمَهُ ٱللَّٰهُ | ﵀ | raḥimahu -llāh | Mercy upon him | |
رَحْمَةُ ٱللَّٰهِ عَلَيْهَا | raḥmatu -llāhi ʿalayhā | Allah's mercy upon her | ||
رَحِمَهَا ٱللَّٰهُ | raḥimahā -llāh | Mercy upon her | ||
رَحْمَةُ ٱللَّٰهِ عَلَيْهِم | raḥmatu -llāhi ʿalayhim | Allah's mercy upon them | ||
رَحِمَهُمُ ٱللَّٰهُ | ﵏ | raḥimahu -llāh | Mercy upon them | |
رِضْوَانُ ٱللَّٰهِ تَعَالَىٰ عَلَيْهِ | riḍwānu -llāhi ta'ālā ʿalayh} | (RA) | Allah be pleased with him | |
رِضْوَانُ ٱللَّٰهِ تَعَالَىٰ عَلَيْهَا | riḍwānu -llāhi ta'ālā ʿalayhā | Allah be pleased with her | ||
حَفِظَهُ ٱللَّٰهُ | hafiḏahu -llāh | (HA) | Allah preserve him | |
حَفِظَهَا ٱللَّٰهُ | hafiḏahā 'llāh | Allah preserve her | ||
فَرَّجَ ٱللَّٰهُ عَنْهُ | farraja -llāhu ʿanh | (FA) | Allah grant him relief | |
فَرَّجَ ٱللَّٰهُ عَنْهَا | farraja -llāhu ʿanhā | Allah grant her relief | ||
رَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهُ | ﵁ | raḍiya -llāhu ʿanh | (RA) | May Allah be pleased with him |
رَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهَا | ﵂ | raḍiya -llāhu ʿanhā | May Allah be pleased with her | |
رَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهُمَا | ﵄ | raḍiya -llāhu ʿanhumā | May Allah be pleased with them (dual) | |
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ | ﵃ | raḍiya -llāhu ʿanhum | May Allah be pleased with them | |
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُنَّ | ﵅ | raḍiya -llāhu ʿanhunn | May Allah be pleased with them (Feminine plural) |
Enemies
Although disparaging and non-honorific, the following phrase may follow the name of a significant enemy of Muhammad, namely Abu Lahab, a Qurayshi leader in Mecca who opposed Islam's rise and was condemned by name by God in the Quran.
Arabic | Romanization | Abbreviation | Translation |
---|---|---|---|
لَعَنَةُ ٱللَّٰهِ عَلَيْهِ | la'anatu -llahi ʿalayh | (LA) | Allah's curse be upon him |
Scriptural and hadith basis
Qur'ān
The honorifics for Muhammad are enjoined by Surat al-Ahzab:
إِنَّ ٱللّٰهَ وَمَلَـٰٓىِٕكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ ۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ صَلُّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا
"Surely Allah (God) and His angels bless the Prophet; O you who believe! Send blessings on him and salute him with a (becoming) salutation."
Hadiths from Sunni Islam
See also: HadithAl-Tirmidhi recorded that Abu Hurairah said, "The Messenger of Allah said, 'May he be humiliated, the man in whose presence I am mentioned and he does not send Salaam upon me; may he be humiliated, the man who sees the month of Ramadan come and go, and he is not forgiven; may he be humiliated, the man whose parents live to old age and they do not cause him to be granted admittance to Paradise.'" Al-Tirmidhi said that this hadith was ḥasan gharib, "good but only reported once".
In Sahih Muslim, Sunan Abu Dawood, Jami' at-Tirmidhi and al-Sunan al-Sughra, four of the six major hadith collections recorded that Abu Hurairah said, "The Messenger of Allah said: 'Whoever sends one Salaam upon me, Allah will send ten upon him.'"
Ahmad ibn Hanbal reported in his Musnad Ahmad ibn Hanbal that the Companion of Muhammad, Abu Talha ibn Thabit, said:
One morning the Messenger of Allah was in a cheerful mood and looked happy. They said, "O Messenger of Allah, this morning you are in a cheerful mood and look happy." He said, "Of course, just now someone came to me from my Lord and said, 'Whoever among your Ummah sends Salaam upon you, Allah will record for him ten good deeds and will erase for him ten evil deeds, and will raise his status by ten degrees, and will return his greeting with something similar to it.'"
Al-Bayhaqi reports that Abu Hurairah said that Muhammad said, "Send the Salaam on Allah's messengers and prophets for Allah sent them as He sent me."
This point is further founded in the saying by Muhammad, "The miser is the one in whose presence I am mentioned, then he does not send the Salam upon me." This was recorded in Musnad Ahmad ibn Hanbal.
Anas bin Malik said, "The Messenger of Allah (PBUH) said: 'Whoever sends salah upon me once, Allah (SWT) will send salah upon him tenfold, and will erase ten sins from him, and will raise him ten degrees in status.'"
— Collected by Al-Nasa'i, Al-Sunan al-Sughra, Book 13, Hadith 119
Salafi rejection of abbreviations
Scholars of the Salafi branch of Islam practiced in Saudi Arabia have instructed their followers not to abbreviate the salawat upon Muhammad. For example, Abd al-Aziz ibn Baz, the Grand Mufti of Saudi Arabia, said:
As it is prescribed to send prayers upon the Prophet (peace and prayers of Allah be upon him) in prayer when saying the tashahhud, and it is prescribed when giving khutbahs, saying Du'a and praying for forgiveness, and after the Adhan, and when entering and exiting the mosque, and when mentioning him in other circumstances, so it is more important to do so when writing his name in a book, letter, article and so on. So it is prescribed to write the prayers in full so as to fulfil the command that Allah has given to Muslims, and so that the reader will remember to say the prayers when he reads it. So one should not write the prayers on the Prophet (peace and prayers of Allah be upon him) in short form such as writing (S) or (SAWS) etc, or other forms that some writers use, because that is going against the command of Allah in His Book, where He says (interpretation of the meaning):
صَلُّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا
Send blessings on him and salute him with a (becoming) salutation."
And that (writing it in abbreviated form) does not serve that purpose and is devoid of the virtue of writing "salla Allaahu 'alayhi wa salaam (May Allah send prayers and peace upon him)" in full. Moreover the reader may not take notice of it and may not understand what is meant by it. It should also be noted that the symbol used for it is regarded as disapproved by the scholars, who warned against it.
Unicode
See also: Arabic script in Unicode § Word ligaturesUnicode | |||||
---|---|---|---|---|---|
UTF-8 Encoding | Symbol | Unicode Name | Transcription | Arabic | English |
ؑ
|
ؑ | Arabic sign ALAYHE ASSALLAM | ʿalayhi s-salām | عليه السلام | Peace be upon him |
ؒ
|
ؒ | Arabic sign RAHMATULLAH ALAYHE | raḥmatu Llāhi ʿalayh | رحمة الله عليه | God have mercy upon him |
ؓ
|
ؓ | Arabic sign RADI ALLAHOU ANHU | raḍī Llāhu ʿanh | رضي الله عنه | God be pleased with him |
See also
Notes
- Used more commonly by Shia Muslims
References
- "عبارات دعایی در اسلام" [Prayer phrases in Islam] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "پيامبران الهی به ترتيب رسالت" [Divine Prophets in Order of Mission] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "Prophets" [پیامبران]. Retrieved 9 December 2024.
- "Imams of the Shi'a" [امامان شیعه]. Retrieved 9 December 2024.
- "Fourteen Infallibles" [چهارده معصوم]. Retrieved 9 December 2024.
- "'Alayhi al-Salam" [عَلَیهِالسَّلام]. Retrieved 9 December 2024.
- "شناخت اهل بیت سلام الله علیهم أجمعین، راهی برای شناختِ اسماء و صفات خدای متعال" [Knowing the Ahl al-Bayt, peace be upon them all, is a way to know the names and attributes of God Almighty] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "دلیل استفاده از علایم اختصاری برای تعظیم و تکریم امامان" [The reason for using abbreviations to bow and honor the Imams] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- ^ "بحثی دربارهء سابقهء تاریخی القاب و عناوین علما در مذهب شیعه" [A discussion on the historical background of the abbreviations and titles of scholars in the Shiite religion] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "حکم استعمال لفظ امام در غیر معصوم از دیدگاه علامه طهرانی" [Ruling on using the word Imam for someone other than the infallible, from the perspective of Allama Tehrani] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "معنی حضرت" [The meaning of Hadhrat] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "حضرت" [Hadhrat] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "معنی حضرت" [The meaning of Hadhrat] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "معنای حضرت" [The meaning of Hadhrat] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "امام" [Imam] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "معنی امام" [Meaning of Imam] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "مفهوم امام" [The concept of Imam] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "مفهوم «امام» در گذر زمان" [The concept of "Imam" over time] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "معنای لغوی و اصطلاحی امام" [The literal and idiomatic meaning of Imam] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "به چه كسی پيامبر گفته میشود؟ به چه كسی امام گفته میشود؟" [Who is called a prophet? Who is called an Imam?] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "امامتِ دوازدهامام و اهل بیتِ پیامبر" [The Imamate of the Twelve Imams and the Prophet's Household] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "فلسفهی امامت و شأن امام" [The Philosophy of Imamate and the Dignity of the Imam] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "چیستی و حقیقت امامت" [The essence and truth of Imamate] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "مقام نبوت و امامت" [The position of prophethood and imamate] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
- "إن ٱلله وملـئكتهۥ يصلون على ٱلنبيۚ يـأيها ٱلذين ءامنوا صلوا عليۡه وسلموا تسۡليما" [Indeed, Allah and His angels send blessings on the Prophet. O you who have believed, send blessings on him and salute him with a worthy salutation] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "صلی الله علیه و سلم" [May God bless him and grant him peace] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "معنی صلی الله علیه" [Meaning of peace be upon him] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "معنی صلی اﷲ علیه و آله" [Meaning of the peace be upon him and his household] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "معنای صلوات و فرق آن با سلام" [The meaning of Salawat and its difference from Salam] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "و صلی الله علی محمد و آله و سلم تسلیماً" [May God’s blessings and peace be upon Muhammad and his family] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "معنای صلوات و اهمیت آن" [The meaning of Salawat and its importance] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "معنی صلّی الله علیه و اله و سلّم به انگلیسی" [Meaning of "Peace be upon him and his household" in English] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "معنی صلی الله علیه" [Meaning of peace be upon him] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "معنای «صلی الله»" [The meaning of "Peace be upon him"] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "رجال حول الرسول يحظون باهتمام الأسرة العربية" [Men around the Messenger receive the attention of the Arab family] (in Arabic). Retrieved 21 December 2024.
- "معنی علیه السلام" [Meaning of peace be upon him] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "'Alayhi al-Salam" [عَلَیهِالسَّلام]. Retrieved 21 December 2024.
- "معنی علیه السلام" [Meaning of peace be upon him] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "علیه السلام در فرهنگ لغاتها" [Peace be upon him in the dictionary] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "معنی علیه السلام" [Meaning of peace be upon him] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "آل محمد علیهم السلام چه کسانی هستند؟" [Who are the family of Muhammad (peace be upon him)?] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "دلیل استفاده از علایم اختصاری برای تعظیم و تکریم امامان" [The reason for using abbreviations to bow and honor the Imams] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "شیعه على علیه السلام" [Shia of Ali (peace be upon him)] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "سلام و درود (صلوات) حضرت فاطمه علیها السلام، به چه معناست؟" [What is the meaning of greetings and blessings (salavat) to Hazrat Fatima (peace be upon her)?] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "مفهوم واژه «سلام» در زیارتنامهها" [The meaning of the word "Salam" in pilgrimage texts] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "ابعاد سلام / معنی سلام" [Dimensions of greetings / Meaning of greetings] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "البداية والنهاية / الجزء الثالث" [The book "The Beginning and the End" / Part Three] (in Arabic). Retrieved 21 December 2024.
- "لقدۡ رضي ٱلله عن ٱلۡمؤۡمنين إذۡ يبايعونك تحۡت ٱلشجرة فعلم ما في" [Allah was pleased with the believers when they pledged allegiance to Prophet under the tradition, He knew what was in their heart] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "معنی رضی الله عنه" [The meaning of may God be pleased with him] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "آیه ۱۱۹ سوره مائده" [Verse 119 of Surah Maidah] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "رضي الله عنه/عنها" [may God be pleased with him/her] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "رضي الله عنه" [may God be pleased with him/her] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "السيرة النبوية لابن هشام" [Biography of the Prophet by Ibn Hisham] (in Arabic). Retrieved 21 December 2024.
-
النووي, محيى الدين. العنه رضي الله عنهما [About May Allah be pleased with them] (in Arabic). Vol. 6. p. 172.
ج ٦ - الصفحة ١٧٢، الکتابخانه شیا بالخط، مؤرشف من الأصل في ۲۰۲۰-۴-۲۷. اطلع عليه بتاريخ ۲۰۲۰-۱۱-۱۷.
- "Abbas Jaffer, Masuma Jaffer." T Quranic Science. ICAN Press, 2009
- "سلام و صلوات؛ خدا و ملائکه و مومنان؛ بر پیامبر اکرم صلی ا...علیه و آله" [Peace and blessings of God, the angels, and the believers be upon the Holy Prophet, peace and blessings be upon him and his family.] (in Persian). Retrieved 9 December 2024.
-
صمدانیان, محسن; صبوری, امید. "عبارتهای محترمانه اسلامی در بکار بردن نام خدا، نام ملائک و نام پیامبر خاتم (ص)" [Respectful Islamic phrases when using the name of God, the names of angels, and the name of the last Prophet (PBUH)]. مجله قرآنی کوثر (in Persian): 76, 77.
شماره ۲۳، زمستان ۱۳۸۵ش و بهار ۱۳۸۶ش.
-
دهخدا, علیاکبر و دیگران. لغتنامه [Dictionary] (in Persian). تهران: دانشگاه تهران.
۱۳۹۰ش، ذیل واژه علیهالسلام
-
محمدی ریشهری, محمد و دیگران. دانشنامه امیرالمؤمنین(ع) بر پایه قرآن، حدیث و تاریخ [Encyclopedia of the Commander of the Faithful (AS) based on the Quran, Hadith and History] (in Persian). Vol. 1. قم: دار الحدیث. p. 185.
۱۳۸۹ش
- "معنی عبارت «اللهم صل علی محمد و آل محمد»" [The meaning of the phrase "O Allah, send blessings on Muhammad and the family of Muhammad"] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "معنای واقعی "و عجل فرجهم" چیست؟" [What is the real meaning of "and hasten their relief"?] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "معنای صلوات بر محمد و آل محمد (ص)" [The meaning of blessings upon Muhammad and the family of Muhammad (PBUH)] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- "چگونه صلوات را به فارسی، عربی و اردو تلفظ کنید" [How to pronounce Salawat in Persian, Arabic and Urdu] (in Persian). Retrieved 21 December 2024.
- ^ Abdullaah Al-Faqeeh (2003). "Saying 'Peace be upon him' to Angel Gabriel". Islamweb.net. Fatwa center of Imam Mohammad Ibn Saud Islamic University, Yemen, and Mauritania Islamic educational institues. Retrieved 14 March 2022.
- "The Book of Forgetfulness (In Prayer) (55) Chapter: The virtue of sending salah upon the Prophet (SAW)". sunnah.com. Archived from the original on 2021-05-02.